啊 아,啊 아…
夜夜想起妈妈的话 闪闪的泪光 鲁冰花,
예예샹치마마더후아 샨샨더레이꾸앙밍 루빙후아
天上的星星不说话 地上的娃娃想妈妈,
티엔샹더싱싱뿌수오후아 띠샹더와와샹마마
天上的眼睛眨呀眨 妈妈的心呀 鲁冰花,
티엔샹더얜징짜야짜 마마더신야 루빙후아
家乡的茶园开满花 妈妈的心肝在天涯,
지아샹더차유웬카이만후아 마마더신깐짜이티엔야
夜夜想起妈妈的话 闪闪的泪光 鲁冰花。
예예샹치마마더후아 샨샨더레이꾸앙 루빙후아
啊 아,啊 아…
夜夜想起妈妈的话 闪闪的泪光 鲁冰花,
예예샹치마마더후아 샨샨더레이꾸앙 루빙후아
啊 아,啊 아…
夜夜想起妈妈的话 闪闪的泪光 泪光。
예예샹치마마더후아 샨샨디레이꾸앙,레이꾸앙…
我知道 半夜的星星会唱歌,
워쯔따오 반예더싱싱훼이창꺼
想家的夜晚 它就这样和我一唱一和,
샹지아디예완 타지우쩌양허워인창이허
我知道 午后的清风会唱歌,
워쯔따오 우호우디칭펑훼이창꺼
童年的蝉声 它总是跟风一唱一和,
통니엔디찬셩 타쫑스껀워인창이허
当手中握住繁华 心情却变得荒芜,
당셔우쫑워쭈판후아 신칭추에비엔더후앙우
才发现世上一切 都会变卦,
차이시엔스샹이치에 또우후에이비엔꾸아
当青春剩下日记 乌丝就要变成白发,
당칭춘샹샤르지 우스지우야오비엔청바이파
不变的只有那首歌 在心中来回的唱。
뿌비엔더쯔여우나셔우꺼 짜이신쭝라이후에이더창
啊 아,啊 아…
夜夜想起妈妈的话 闪闪的泪光 鲁冰花,
예예샹치마마더후아 샨샨디레이꾸앙 루빙후아…
天上的星星不说话 地上的娃娃想妈妈,
티엔샹더싱싱뿌수오후아 띠샹디와와샹마마
天上的眼睛眨呀眨 媽媽的心呀 魯氷花,
티엔샹디얜징짜야짜 마마더신야 루빙후아
家乡的茶园开满花 妈妈的心肝在天涯,
지아샹디차유웬카이만후아 마마더신깐짜이티엔야
夜夜想起妈妈的话 闪闪的泪花 鲁冰花,
예예샹치마마더후아 샨샨디레이꾸앙 루빙후아
啊,闪闪的泪光 鲁冰花。
아,샨샨디레이꾸앙 루빙후아…
啊 아,啊 아…
夜夜想起妈妈的话 闪闪的泪花 鲁冰花,
예예샹치마마더후아 샨샨디레이꾸앙 루빙후아
啊 아,啊 아…
夜夜想起妈妈的话 闪闪的泪光 泪光。
예예샹치마마더후아 샨샨디레이꾸앙,레이꾸앙…
[내사랑등려군] |
啊 아,啊 아…
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光 魯冰花,
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화
天上的星星不說話 地上的娃娃想媽媽,
하늘 위의 별들은 말이 없고,땅 위의 아기는 엄마를 그리워하네
天上的眼睛眨呀眨 媽媽的心呀 魯氷花,
하늘 위의 눈동자는 깜박이고,엄마의 마음은 아!로빙화
家鄉的茶園開滿花 媽媽的心肝在天涯,
고향 차밭엔 꽃이 활짝 피었으나 엄마의 아기는 하늘 저 멀리에 있네
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光 魯冰花,
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화
啊 아,啊 아…
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光 魯冰花,
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화
啊 아,啊 아…
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光 淚光。
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛,눈물 빛은…
我知道 半夜的星星會唱歌,
난 알아요,한밤에 별들이 노래할 것이라는 것을
想家的夜晚 它就這樣和我一唱一和,
고향 생각에 잠 못 이루는 밤이면 별들이 이처럼 나와 같이 노래를 부르면 따라 할 것이라는 것을
我知道 午后的清風會唱歌,
난 알아요,한낮에 맑은 바람이 노래를 할 것이라는 것을
童年的蟬聲 它總是跟我一唱一和,
어린 시절의 매미 소리가 언제나 나와 같이 노래를 부르면,따라 할 것이라는 것을
當手中握住繁華 心情也變得荒蕪,
손에 화려한 것을 쥘 때는 마음도 거칠어지어
才發現世上 一切都會變卦,
비로소 세상 모두 다 변하는 걸 알게 되네
當青春剩下日記 烏絲就要變成白髮,
젊은 시절에 남긴 일기장의 검은 테두리 선이 머지않아 흰 머리카락으로 되리라
不變的只有那首歌 在心中來回的唱,
변치 않고 마음속에는 떠도는 그 노래가 있을 뿐이네
啊 아,啊 아…
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光 魯冰花。
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화…
天上的星星不說話 地上的娃娃想媽媽,
하늘 위의 별들은 말이 없고,땅 위의 아기는 엄마를 그리워하네
天上的眼睛眨呀眨 媽媽的心呀 魯氷花,
하늘 위의 눈동자는 깜박이고,엄마의 마음은 아!로빙화
家鄉的茶園開滿花 媽媽的心肝在天涯,
고향 차밭엔 꽃이 활짝 피었으나 엄마의 아기는 하늘 저 멀리에 있네
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光 魯冰花,
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화
啊,閃閃的淚光 魯冰花。
아,반짝이는 눈물 빛은 로빙화…
啊 아,啊 아…
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光 魯冰花,
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화
啊 아,啊 아…
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光 淚光。
밤마다 엄마를 생각하면,반짝이는 눈물 빛,눈물 빛은…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 啊아, 啊아~
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光魯冰花
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화
天上的星星不說話 地上的娃娃想媽媽
하늘위의 별들은 말이없고 땅위의 아기는 엄마를 그리워하네
天上的眼睛眨呀眨 媽媽的心呀魯氷花
하늘위의 눈동자는 깜박이고, 엄마의 마음은 아! 로빙화
家鄉的茶園開滿花 媽媽的心肝在天涯
고향 차밭엔 꽃이 활짝피었으나 엄마의 아기는 하늘 저 멀리에 있네
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光魯冰花
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화
啊아, 啊아~
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光魯冰花
밤마다 엄마를 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화
啊아, 啊아~
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光淚光
밤마다 엄마를 생각하면, 반짝이는 눈물 빛, 눈물 빛은
我知道 半夜的星星會唱歌
난 알아요. 한밤에 별들이 노래할 것이라는 것을
想家的夜晚 它就這樣和我一唱一和
고향 생각에 잠 못 이루는 밤이면 별들이 이처럼 나와 같이 노래를 부르면, 따라 할 것이라는 것을
我知道 午后的清風會唱歌
난 알아요. 한낮에 맑은 바람이 노래를 할 것이라는 것을
童年的蟬聲 它總是跟我一唱一和
어린 시절의 매미 소리가 언제나 나와 같이 노래를 부르면, 따라 할 것이라는 것을
當手中握住繁華 心情也變得荒蕪
손에 화려한 것을 쥘때는 마음도 거칠어지어
才發現世上 一切都會變卦
비로소 세상 모두 다 변하는 걸 알게 되네
當青春剩下日記 烏絲就要變成白髮
젊은 시절에 남긴 일기장의 검은 테두리 선이 머지 않아 흰 머리카락으로 되리라
不變的只有那首歌 在心中來回的唱
변치 않고 마음속에는 떠도는 그 노래가 있을 뿐이네
啊아, 啊아~
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光魯冰花
밤마다 엄마 생각하면 반짝이는 눈물 빛은 로빙화
啊아, 啊아~
夜夜想起媽媽的話 閃閃的淚光淚光
밤마다 엄마 생각하면, 반짝이는 눈물 빛, 눈물 빛은..
[魯氷花로빙화 Lubinghua]
1953年2月20日,甄妮出生于澳门。견니는 마카오에서 출생原名甄淑诗,본명은 견숙시父亲是广东人,마버지는 광동인祖母为西班牙人,어머니는 스페인 사람임
她是隔代遗传了外国血统,그녀는 격세유전으로 외국인 혈통임天生相貌标致、태어나면서 용모가 아름답고大方乖巧、성격이 호방하고 귀여워서善解人意,사람들의 마음을 잘 헤아리어遂成为家中最受宠爱的人。마침내 집안에서 가장 사랑받는 사람이 되었다
是香港1980年代国语时代曲及粤语流行曲女歌星,歌艺出众,因声底雄厚而有“乐坛巨肺”之称。홍콩 1980년대 북경어 유행가와 광동어 유행가의 여가수로 노래가 뛰어 났는데 음성이 낮고 풍부하여서 음악계의 커다란 폐라고 불리운다
zainari7165님이 섬세한 번역에 감사드린다는 답변을 올렸네요..
甄妮曾在1984年度《十大劲歌金曲颁奖典礼》夺“最受欢迎女歌星”,견니는 일찍이 1984년 (10대 경쾌한 히트곡 시상식Jade Solid Gold Best Ten Music Awards Presentation)에서 (최우수 사랑받는 여가수상)을 받았다
是香港首位夺得这大奖的天后级歌手。丈夫是邵氏已故名星傅声홍콩에서 대상의 황후급의 가수를 처음으로 받았다 남편은 이미 사망한 스타 소전성이다
번역교정 감사합니다.. 잘 알려진 영화 곡이라서 좋은 음질의 원음을 찾게 되어 다시 올렸네요.
當青春剩下日記 烏絲就要變成白髮............젊은 시절에 남긴 일기장의 검은 테두리 선이 머지 않아 흰 머리카락으로 되리라//////////////참고사항/////////////////烏絲...烏絲欄........ 검은 줄을 친 종이. 예전에 중국에서 염서(艶書)를 쓰는 데 썼다.
2 책의 한 장마다에서, 테두리가 아닌 선. .................젊은 시절에 남긴 일기장의 검은 테두리 선이 머지 않아 흰 머리카락 처럼 빛이 바래리라............는 뜻으로 생각합니다
정정했습니다, 烏絲를 머리카락에 비유한다면 "젊은 시절에 남긴 일기에는 검은 머리카락이 머지 않아 곧 흰 머리카락으로 되리라.."고 번역하신 것이 어쩌면 더 어울릴 것 같습니다만..^^
오역으로 남으면 많은 이를 혼란스럽게 하거나 아니면 혹시라도 ...........우려해서 민감하게 생각하는 편입니다
뜻을 잘 알겠습니다..^^
삭제된 댓글 입니다.
달리아님이 중국에서 태어났다면 북경천사합창단원으로 활동하면서 불렀을지도 모를 일인데요,
루빙화 영화가 1989년에 제작되었으니 나이도 그 시기에 딱 맞을 듯..ㅎ
북경천사합창단이 노래한 원곡은 마치 천사의 노래 같아요, 편곡 된 영화 삽입곡과는 다른데 영화를 보시면 눈물겨워요..
노래 제목과 같아요, 책도 있죠.. 魯氷花로빙화_(루빙화)
안녕하세요,
자료를 찾던중에, 가장 훌륭한 음악과 섬세한 번역에 감사드리고 싶어서
오늘 가입했습니다.
고맙습니다 좋은 평가에 더 힘을 내겠습니다 좋은 음악 많이 듣기 바랍니다
魯氷花; 층층이부채꽃...........한국 명칭
学名 Lupinus Russell Hybrids
和名 ルピナス
中名 魯氷花(루빙 후아)
英名 russel lupines
아마도 중국어 표기는 루핀이라는 소리를 차음한 표기 같습니다