• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
덩리쥔노래중국 难忘的初恋情人 난망적초련정인_邓丽君 등려군 번안가사
류상욱 추천 0 조회 1,334 08.10.28 10:30 댓글 17
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 08.10.28 23:28

    첫댓글 앗~ 여기에 올려 주셨네요. 저~~기 아래에 있는 곡인데 그 중에서 민남어 가사는 빼고 이 부분만 골라서 작업했습니다. 일부러 여기까지 올려다 놓으셨군요. 수고하셨습니다.

  • 작성자 08.10.28 15:42

    메일 답변도 드리지 못한채 꾸며올리기만 합니다../ 왜 이렇게 올리냐면요, 상위 게시물이 많아지면 아랫글은 뒤로 밀려지기 때문에 회원님들의 눈에 띄기가 곤란합니다..

  • 08.10.28 10:54

    사랑이 약했나요 : '죽자 살자 매달리지 않아서 이런겨?' 이런 느낌을 그대로 살릴 만한 표현을 짜내려 머리 꽤나 쥐어 짜 보았으나 결국 여기에서 멈추어야 했습니다. 여러분들의 도움을 빌리고 싶은 대목입니다.

  • 08.10.29 22:15

    고상하게 번역해주세요...등려군노래인데 곱지않으면 너무 낯설어지겠지요,ㅎㅎ

  • 08.10.30 20:15

    그렇지 않아도 등려군님 덕분에 요즘 제법 고상해 졌습니다. 격려 부탁드립니다. ㅎㅎ

  • 08.10.31 12:59

    저도 이노래를 어떻게든 가슴 저미게 변역을 해보려 했으나.. 힘들었는데.. 너무 번역을 잘 하셧네요. 팍!!! 마음에... 盼望을 좀더 와 닿는 표현이 없을까요~~ ..

  • 08.10.31 18:38

    盼望 : 그 자리에 '제발'을 넣어 보세요. 관심 가져 주셔서 고맙습니다.

  • 08.10.31 20:07

    세글자가 노래부르기는 쉽네요...오늘 인터넷 전송했는데 에라가났지만,

  • 08.10.31 20:53

    세글자 앞에 두글자 첨가하여 보란 뜻이었습니다. 단지 글로만 표현 할 경우입니다. 가사가 아니었다면 저도 당연히 첨가 했겠죠.

  • 작성자 09.04.22 20:03

    <A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/225" target=_blank><FONT color=#57048c>[难忘初恋的情人난망초련적정인.中国语]</FONT></A>☜聽

  • 10.01.14 18:30

    2연 5행, 3연 5행에서 [말 할께요] 를 '말할게요' 로 수정해주세요../

  • 작성자 10.01.14 18:44

    본문에 올려진 가사는 노랫말로 지어진 번안가라서 발음대로 그냥둡니다..

  • 10.01.14 18:51

    옙! 참고하겠습니다..!

  • 12.12.03 06:53

    언제나 고운 노래 듣고 기쁨 얻도록 수고하여 주셔서 감사합니다.

  • 12.12.03 07:14

    이노래 "난망적 초련정인 "언제 들어도 기분이 즐겁고 흥분이 되는 노래입니다, 등려군님의 아름다운 노래 ,, 그중에서도 유명한 대표곡 이죠, 저,,! 영상을 보면은 우리 탤런트 양미경씨 와 너무 많이 닮아보여 볼때마다 흐믓한 감정을 느끼네요,,,,,,

  • 12.12.06 21:25

    좋아하는 노래로 기쁨 가득안고 갑니다.

  • 12.12.14 15:41

    가사 인쇄해 갑니다. 감사합니다.

최신목록