我是星 你是云 总是两离分,
希望你告诉我 初恋的情人,
你我各分东西 这是谁的责任,
我对你永难忘 我对你情意真,
直到海枯石烂 难忘的初恋情人。
为什么不见你 再来我家门,
盼望你告诉我 初恋的情人,
我要向你倾诉 心中无限苦闷,
只要你心不变 我依旧情意深,
直到海枯石烂 难忘的初恋情人。
是爱情 不够深 还是没缘分,
盼望你告诉我 初恋的情人,
我要向你倾诉 心中无限苦闷,
只要你心不变 我依旧情意深,
直到海枯石烂 难忘的初恋情人。
难忘的初恋情人…
[내사랑등려군] |
우리는 별과 구름,만날 수 없네
한 번만 말해 줘요,첫사랑이었다고
당신과 나의 이별,누구 때문인가요
어찌 당신 잊으리까,진짜 당신 사랑해
이 세상 다하도록,못 잊을 우리 사랑
어이해 못 오시나 돌아와 줘요
한 번만 말해 줘요,첫사랑 이었다고
당신께 말할게요,가슴속 품은 정을
당신 사랑 그대로면 나의 사랑 더욱 깊어
이 세상 다하도록 못 잊을 우리 사랑
사랑이 약했나요,인연이 없는가요
한 번만 말해 줘요,첫사랑 이었다고
당신께 말할게요,가슴속 품은 정을
당신 사랑 그대로면 나의 사랑 더욱 깊어
이 세상 다하도록 못 잊을 우리 사랑
못 잊을 당신이여…
[翻譯/千言萬語] |
첫댓글 앗~ 여기에 올려 주셨네요. 저~~기 아래에 있는 곡인데 그 중에서 민남어 가사는 빼고 이 부분만 골라서 작업했습니다. 일부러 여기까지 올려다 놓으셨군요. 수고하셨습니다.
메일 답변도 드리지 못한채 꾸며올리기만 합니다../ 왜 이렇게 올리냐면요, 상위 게시물이 많아지면 아랫글은 뒤로 밀려지기 때문에 회원님들의 눈에 띄기가 곤란합니다..
사랑이 약했나요 : '죽자 살자 매달리지 않아서 이런겨?' 이런 느낌을 그대로 살릴 만한 표현을 짜내려 머리 꽤나 쥐어 짜 보았으나 결국 여기에서 멈추어야 했습니다. 여러분들의 도움을 빌리고 싶은 대목입니다.
고상하게 번역해주세요...등려군노래인데 곱지않으면 너무 낯설어지겠지요,ㅎㅎ
그렇지 않아도 등려군님 덕분에 요즘 제법 고상해 졌습니다. 격려 부탁드립니다. ㅎㅎ
저도 이노래를 어떻게든 가슴 저미게 변역을 해보려 했으나.. 힘들었는데.. 너무 번역을 잘 하셧네요. 팍!!! 마음에... 盼望을 좀더 와 닿는 표현이 없을까요~~ ..
盼望 : 그 자리에 '제발'을 넣어 보세요. 관심 가져 주셔서 고맙습니다.
세글자가 노래부르기는 쉽네요...오늘 인터넷 전송했는데 에라가났지만,
세글자 앞에 두글자 첨가하여 보란 뜻이었습니다. 단지 글로만 표현 할 경우입니다. 가사가 아니었다면 저도 당연히 첨가 했겠죠.
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/225" target=_blank><FONT color=#57048c>[难忘初恋的情人난망초련적정인.中国语]</FONT></A>☜聽
2연 5행, 3연 5행에서 [말 할께요] 를 '말할게요' 로 수정해주세요../
본문에 올려진 가사는 노랫말로 지어진 번안가라서 발음대로 그냥둡니다..
옙! 참고하겠습니다..!
언제나 고운 노래 듣고 기쁨 얻도록 수고하여 주셔서 감사합니다.
이노래 "난망적 초련정인 "언제 들어도 기분이 즐겁고 흥분이 되는 노래입니다, 등려군님의 아름다운 노래 ,, 그중에서도 유명한 대표곡 이죠, 저,,! 영상을 보면은 우리 탤런트 양미경씨 와 너무 많이 닮아보여 볼때마다 흐믓한 감정을 느끼네요,,,,,,
좋아하는 노래로 기쁨 가득안고 갑니다.
가사 인쇄해 갑니다. 감사합니다.