|
새롭게 만나는 예수 2475
Meeting Jesus Anew
마태복음 6장을 마지막 부분
을 보면 앞에서 공부한 '눈은
몸의 등불이라'는 말씀에 이어
서 '하나님과 재물 두 주인을
섬길 수 없다'는 내용이 나오고,
도 '먹을 것과 마실 것 등에 대해
염려하지 말라'는 말씀을 참새와
백합의 비유를 들어서 강조한 후
에 '너희 하늘 아버지께서 이 모
든 것이 너희에게 있어야 할 줄
을 아시느니라 너희는 먼저 그의
나라와 그의 의를 구하라 그리하
면 이 모든 것을 너희에게 더하시
리라'는 유명한 말씀이 나옵니다.
그리고 이어서 마지막으로 '그러
므로 내일 일을 위하여 염려하지
말라 내일 일은 내일이 염려할
것이요 한 날의 괴로움은 그 날
로 족하니라'는 말씀으로 마무리
를 하고 있지요.
이와 아주 비슷한 말씀이 유란
시아서에도 등장하는데 의미는
거의 같다고 할 수 있지만 일단
대상을 달리하고, 표현상에도
차이를 보이고 있습니다.
일단 이 말씀의 대상이 일반 신
자들이 아니라 '헌신한 사도들'
이라는 것을 먼저 밝히면서 그들
에게 주시는 특별한 권면과 훈계
차원의 말씀을 하십니다.
그렇다면 오늘날 이 말씀을 받
아 순종할 수 있는 대상은 우선
오직 복음을 위한 사명자로 소
명을 받아 헌신한 '사역자'들에
게 적용할 수 있을 것이며 진리
를 깨닫고 더 이상 세속적인 삶
을 살지 않고 영적인 삶에 전념
하기로 한 자들에게 해당될 것
입니다.
그렇다고 보통 신자들이 스스로
경계와 선을 긋고 '이 말씀은 특
별히 부름받고 헌신된 자들에게
주시는 말씀이니 우리와 상관없
다'고 제쳐 두려해서는 안되지요.
왜냐하면 결국 하늘나라의 복음을
받고 진리에 대한 깨달음을 얻는
자들은 모두 이 길로 갈 수 밖에
없기 때문에 미루거나 남의 일로
생각하고 세상으로 들어가서는
안된다는 것입니다.
물론 복음은 강요하거나 무거운
짐을 지워서 억지로 그 길로 가
게 하지는 않습니다. 하지만 우리
모두가 '아버지의 완전하심에 이
르라'는 명령을 받은 이상 이 길은
선택이 아니라 필수임을 알아야
할 것이며, 최선을 다해 사도들과
같은 삶을 살고자 노력해야 한다
는 것이지요.
In Matthew 6, as you mentioned, the chapter concludes with a series of teachings on trust in God's provision and the futility of worry. The passage begins with the metaphor "the eye is the lamp of the body" and leads into the famous statement that "no one can serve two masters; you cannot serve both God and money." Jesus then provides reassurance not to worry about food, drink, or clothing, using the examples of birds and lilies to emphasize God’s care for His creation. This section culminates in the well-known verse, "Seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be given to you as well." Finally, Jesus concludes with, "Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own."
The Urantia Book also contains similar teachings, although they are addressed specifically to Jesus' apostles rather than the general believers. In The Urantia Book, the emphasis is on those who have fully dedicated themselves to the mission of spreading the gospel. Jesus assures them that God will provide for their needs, so they should not be anxious about worldly matters like food, drink, or clothing. The message, while similar in meaning to the Bible, is tailored to those who have chosen a life of complete dedication to spiritual service, indicating a higher level of trust and commitment.
For modern-day readers, this teaching can apply primarily to spiritual leaders and missionaries who have devoted themselves to the gospel, but it is also a guiding principle for all believers striving to live a life focused on spiritual growth and divine will. Even though general believers might not yet be living the same committed life as the apostles, Jesus' call to "seek first the kingdom of God" applies to everyone. It serves as a reminder that, ultimately, we are all called to follow the path of spiritual progress, trusting in God’s provision as we align ourselves with His will.
The Urantia Book expands on this, making it clear that while the gospel doesn’t impose burdens or compel followers through fear, all believers must recognize that the command to "be perfect, as your Heavenly Father is perfect" is not optional but essential. Therefore, striving to live with the same dedication as the apostles, even if not in full, is a goal for every spiritual seeker.
새롭게 만나는 예수 2476
Meeting Jesus Anew
특히 영적인 깨우침을 얻고 진리
를 따라 살아가는 열심을 내게 되
면 반드시 어떤 깨우침과 헌신의
시점을 맞이하게 되어 있습니다.
그리고 의무와 부담감으로서가
아니라 '영광'과 '특권'으로서 기
꺼이 이러한 부르심 속으로 들어
가는 것이 정상적인 영적 변화와
성장의 과정이지요.
초등학교 때부터 성실하게 공부
를 하면 자연스럽게 중학교, 고
등학교를 거쳐 대학에 들어가서
자신의 앞날에 전념할 전공을 선
택하게 됩니다. 그리고 더 나아가
대학원으로 진학하여 석사, 박사
까지 학업을 이어가게 되지요.
물론 이 세상에서 살아가는데는
사실 이런 과정을 다 거칠 필요도
없고 심지어는 전혀 교육과정을
거치지 않아도 나름 성공적인 삶
을 충분히 살 수 있습니다.
성실함과 정직, 근면함만 갖추고
있으면 먹고 사는 문제 뿐 아니
라 인생살이에도 나름 존경을 받
고 보람을 느끼며 살 수 있지요.
과거에는 실제로 그런 분들이 많
았습니다. 우리 할아버지와 할머
니 세대에는 학교 문턱도 가 보지
못하셨어도 정말 열심히 또 지혜
롭게 인간의 도리를 지키며 사신
분들이 적지 않지요.
그러나 무학자나 고학력자나 예
외 없이 거치고 익혀야 하는 특
별한 교육과정이 있는데 그것은
바로 '진리'공부요, '영적세계'에
대한 지식이며, '인격적 변화와
성숙'이라는 공통적인 커리큘럼
입니다.
여기에는 예외도 없고 어떤 이유
에서도 면제를 받을 수 없지요.
모두가 반드시 이 길을 가야 하고
'완전함'을 향한 여정을 걸어가야
합니다.
만일 이 세상에서 살아가는 동안
주어진 수준에 이르지 못하게 되
면 죽은 후에도 이 '인격적, 영적
성장과 변화'를 위한 교육과 훈련
은 계속 이어지며 - 대부분의 필사
인간들은 예외없이 이 과정을 다
거쳐야겠지만 - 결국은 인간으로
완전함의 성취라고 할 수 있는 영
적 존재로서 파라다이스에 이르러
하나님 아버지 앞에 서는 순간까
지 이 여정은 계속되지요.
When one experiences spiritual awakening and sincerely commits to living according to the truth, it is inevitable that they will encounter a moment of realization and devotion. This turning point is not viewed as a burden or obligation but as a privilege and honor, marking a natural process of spiritual transformation and growth.
Just as a student progresses from elementary school through to university and beyond by diligently studying, in the spiritual journey, one's commitment to seeking truth and spiritual growth leads them to deeper levels of understanding and purpose. In life, success does not always require formal education, as many individuals in the past lived honorable and fulfilling lives without stepping foot in a school. Our ancestors, for instance, often embodied wisdom, diligence, and integrity without formal education, contributing greatly to society.
However, when it comes to spiritual education, there is no exception or exemption. Every individual, regardless of their earthly education or success, must undergo the curriculum of "truth," "knowledge of the spiritual world," and "personal transformation and maturity." This journey is required for all, as it leads to the ultimate goal of spiritual perfection.
If one does not reach the necessary level of spiritual growth in this lifetime, this process of personal and spiritual development will continue after death. The majority of mortal beings must continue this journey beyond their physical lives, striving toward perfection as spiritual beings. The journey ultimately leads to standing before God in Paradise, where the soul will have achieved complete spiritual maturity and perfection.
In summary, the path to spiritual growth is non-negotiable and continues beyond our earthly life, with the final destination being the presence of the Heavenly Father in Paradise.
새롭게 만나는 예수 2477
Meeting Jesus Anew
그리고 비록 유란시아서는
부정적인 입장을 취하고 있지
만 우리는 이미 무수한 생을
통하여 지금 현 수준까지 도달
했다는 점도 충분히 고려할 수
있습니다. 즉 각 자 개인적으로
다양한 삶의 경험을 하는 '윤회'
의 과정을 거쳐 왔다는 것이지요.
과학이나 유란시아서는 이러한
과정을 아주 오랜 진화의 여정
속에 포함을 시켜 버립니다.
그러니까 수 억, 수십 억년의
진화 과정을 거친 것을 현생인
류에게 보편적으로 적용함으로
윤회론을 대체하고 있다는 것이
지요. 특히 윤회론을 잘못 이해
하게 되면 매우 수동적이고 소
극적인 '숙명론'이나 '게으름'
과 '회피' '뒤로 미루기' 등의
부작용들이 발생할 수 있기 때
문에 아예 이 길을 막아버린 것
이라고 볼 수도 있습니다.
그러나 윤회론을 잘 이해하고
그 속에 담긴 긍정적인 면을 취
할 수 있다면 저는 개인적으로
윤회론이 유익할 수 있다고 생
각하고 있습니다.
특히 태어나면서부터 너무나 다
른 자질과 성품, 재능 등에 대해
서는 그 어떤 다른 이론으로도
납득할 만한 설명을 들을 수 없
지요. 운명론과 예정론으로 빠져
상당한 혼란과 부작용을 일으킬
수 밖에 없기 때문입니다.
하지만 윤회론을 바로 이해하고
조심스럽게 적용을 하게 되면
많은 의문점들이 해소될 수 있
을 뿐 아니라 '용기'와 '희망'을
줄 수 있고, '인내심'과 '포용력'
을 향상하는데도 아주 큰 유익을
얻을 수 있다고 생각합니다.
소위 카르마, 즉 '업'을 부정적
으로 보지 않고 변화와 성장을
위한 '기회'와 '책임'으로 여기
게 되면 긍정적인 효과를 기대
할 수 있기 때문입니다.
그러나 자칫 이 윤회론을 잘못
이해하거나 부정적 차원에서 적
용하게 되면 개인적으로, 또 사
회적으로 심각한 문제를 불러일
으킬 수 있지요. 개인적으로는
자신의 현재 부정적인 상황에
대해 자책함으로 낙심과 절망에
빠질 수 있고, 사회적으로는 남
들의 불행에 대해서 이해와 자비
심을 나타내기보다 오히려 '이는
모두 너의 잘못으로 인한 결과다'
라며 비난과 멸시로 반응할 수 있
기 때문입니다.
Although the Urantia Book takes a generally negative stance on reincarnation, it is possible to consider that we may have reached our current state of development through countless past lives, each contributing to our individual growth. This idea suggests that each person undergoes a process of "reincarnation," experiencing diverse lives and lessons across time.
In contrast, both science and the Urantia Book explain such growth as part of a long evolutionary journey spanning millions or even billions of years, applying these processes universally to humankind. This viewpoint effectively replaces reincarnation with a broader, more gradual evolution. One possible reason for the rejection of reincarnation in these teachings could be the potential for misunderstandings, such as leading to passive fatalism, laziness, or a tendency to delay personal responsibility, which could arise from a misinterpretation of reincarnation.
However, when properly understood, reincarnation can offer valuable insights. It can provide meaningful explanations for the vast differences in individuals' talents, qualities, and life circumstances—something that other theories, like predestination or fate, may struggle to clarify without causing confusion or negative effects.
Embracing reincarnation thoughtfully can also bring encouragement, hope, and the development of virtues like patience and compassion. By viewing karma not as a punishment but as an opportunity for growth and responsibility, individuals can see reincarnation as a constructive and hopeful concept. The key is to avoid applying it in ways that lead to personal guilt or social indifference. Misunderstanding reincarnation can cause individuals to blame themselves excessively for their current challenges, leading to despair. On a societal level, it could result in judgmental attitudes, with people dismissing others' hardships as self-inflicted consequences of past actions.
By understanding reincarnation positively, we can foster greater empathy, resilience, and openness to personal and spiritual growth.
새롭게 만나는 예수 2478
Meeting Jesus Anew
실제로 이런 부작용이 너무
많이 나타나왔기 때문에 불
교나 힌두교에서도 윤회론을
부정적으로 보고 '해탈'을 목
표로 삼게 되었습니다.
성경에도 윤회론을 암시하는
구절이 여러 군데 있지만 마
찬가지로 교회에서 이를 삭제
해 버렸다는 주장도 있고요.
사실 요한복음 9장에 나오는
날 때부터 소경된 자에 대한
제자들의 질문 '누구의 죄로
소경으로 태어 났습니까? 부
모의 죄입니까 아니면 자신의
죄 때문입니까?'라고 물었을
때 '부모의 죄'라면 '유전'을
의미하는 것이요, '자신의 죄'
라면 날 때부터 소경이 되었
으니 '전생'을 의미하는 것이
되지요.
개신교에서는 빼 버렸지만
카톨릭에서 인정하는 외경에
'윤회론'을 지지하거나 암시
하는 내용들이 여러 곳 등장
하지요. '솔로몬의 지혜서'나
'에녹서' '도마 복음서' '비밀
복음서' 등이 있습니다.
그리고 유명한 초대 교부 중
하나인 '오리겐'(오리게네스)
은 윤회론을 주장하다가 나
중에 이단으로 정죄되기도 했
습니다.
재미있는 것은 '보병궁 복음서'
라는 책을 보면 요한복음에 나
오는 날 때부터 소경된 자에 대
한 예수의 이야기가 성경과는
완전히 다르게 나옵니다.
요한복음에는 '이 사람의 죄로
인함도, 그 부모의 죄로 인함도
아니라 그에게서 하나님이 하
시는 일을 드러내기 위함이라'
라고 예수가 답하고 있지만
보병궁 복음서를 보면 '이 사람
은 전생에 군인으로 다른 사람
의 눈을 찔러 죽인 업보로 인해
소경으로 나게 되었고, 그의 부
모는 어려운 사람을 박대하고
내어 쫓은 업보로 인해 소경을
아들로 두게 되었다'고 되어 있
습니다.
물론 이 내용이 진실되다고 할
근거는 없습니다. 저도 그런 주
장을 하고 싶지도 않고요. 다만
어떤 사람에게는 이런 식의 설
명이 도움이 될 수도 있다는 사
실은 분명하지요.
최소한 자신의 과거나 현재의
불행에 대해서 부정적으로 여
기지 않고 중립적이거나 긍정
적으로 받아들여 현재의 삶을
개선해 나갈만한 사람에게는
윤회론의 '카르마' 이치가 유익
할 수 있다는 뜻입니다.
특히 우주의 보편적인 이치인
'심은대로 거둔다'는 '인과응
보'의 법에도 부합되기 때문에
쉽게 부정하기 어려운 것도 사
실이고요.
저도 오랫동안 보수주의 기독교
교리에 매여 있었기 때문에 윤
회론에 대해서 아주 부정적인
입장이었습니다. 그러다가 여
러 서적과 이론, 자료 등을 접
하고 깊이 묵상해 보니 상당히
유익할 수 있겠다는 판단으로
바뀌게 되었지요.
Due to the numerous negative consequences that have emerged, even in Buddhism and Hinduism, reincarnation has been viewed with a critical eye, and the ultimate goal has become liberation (nirvana or moksha). Some claim that certain passages in the Bible hint at reincarnation, but the Church has historically removed these interpretations.
In John 9, when the disciples ask Jesus, "Who sinned, this man or his parents, that he was born blind?" the suggestion is clear: if it's his parents' sin, it refers to "inheritance," but if it's the man's own sin, it could imply sin from a "previous life," considering he was born blind.
While Protestant teachings have largely disregarded such ideas, Catholic-approved apocryphal texts contain references that seem to support or imply reincarnation. For instance, books like the Wisdom of Solomon, Book of Enoch, Gospel of Thomas, and other secret gospels contain ideas that align with reincarnation. Additionally, Origen, one of the early Church Fathers, supported the concept of reincarnation but was later condemned as a heretic for this belief.
Interestingly, the Piscean Gospel (also known as the Gospel of the Nazarenes) offers a version of the story of the man born blind that diverges significantly from the canonical Gospel of John. In John, Jesus responds that neither the man nor his parents sinned, but that the blindness occurred so that the works of God could be revealed. In contrast, the Piscean Gospel explains that the man was born blind due to karmic retribution for his previous life as a soldier, during which he blinded another man. Similarly, his parents' mistreatment of the poor in their past life caused them to have a blind son.
While there is no solid evidence to claim this as truth, this type of explanation could resonate with some people, helping them view their past or present misfortunes more neutrally or even positively. For those open to it, the karmic principles of reincarnation could offer useful insights into life’s challenges, providing "courage" and "hope," as well as enhancing patience and tolerance.
Moreover, the universal principle of "you reap what you sow," or the law of cause and effect, aligns closely with the concept of karma, making it hard to dismiss outright. Personally, I was once very skeptical of reincarnation due to my strong adherence to conservative Christian doctrine. However, after encountering various books, theories, and materials, and deeply reflecting on them, I came to believe that reincarnation could be quite beneficial in understanding the complexities of life.
새롭게 만나는 예수 2479
Meeting Jesus Anew
진리다, 아니다, 옳다, 그르다
는 차원으로 접근하기 보다 장
단점을 분별해 내고, 유익과 위
험을 제대로 파악하여 적절하
게 활용한다면 매우 긍정적인
효과를 얻을 수 있다고 지금도
믿고 있습니다.
이 때문에 유란시아서가 윤회
론에 대해 부정적인 입장을 취
하는 것이 조금 의아하기도 했
지만 관점과 강조점의 차이로
이해하니 별 어려움도 없어졌
고요.
이왕 말이 나왔으니 윤회론이
아주 긍정적일 뿐 아니라 아름
다운 결말로 인도하는 이야기
가 아주 인상 깊게 남아 있어서
소개해 보려 합니다.
'전생을 읽는 여자'로 잘 알려
진 '박진여'라는 분의 블로그에
서 읽은 내용인데 너무 아름답
고 감동적이어서 기억에 생생
하게 남아 있는 이야기입니다.
(지금 검색해 보니 과거에 보
았던 블로그는 안 뜨네요. 대신
그 분이 책을 내신 것 같습니다.
따라서 그냥 제 기억대로 요약
해 보겠습니다)
어느 젊은 여인이 사고로 아들
을 잃었습니다. 그것도 자신의
부주의로 잠시 한 눈을 파는
사이 한 살도 안된 아들이 그
만 침대 틈에 끼어 죽은 것입니
다. 아마 이 정도 되면 그 여인
이 어떤 고통과 슬픔, 절망과
자책을 겪었을지 알만 하지요.
이 여인은 거의 일년 이상을
끔찍한 고통 속에 지내다가 우
연히 박진여라는 분을 만나게
됩니다. '전생을 읽는 여자'로
알려진 분이지요.
그러자 박진여 씨는 다음과 같
은 이야기를 들려줍니다.
'전생에 당신과 아들은 사랑
하는 연인사이였습니다. 중국
하남성에서 살았고요. 둘은
혼인하기로 약조까지 했지만
그만 지금 아들로 온 남자의
집이 역적으로 몰리는 바람에
멸족을 당하게 되고 약혼자는
가까스로 피신하여 절로 들어
가 스님이 되었습니다.
Rather than approaching concepts like reincarnation solely from a perspective of whether they are "true" or "false," it's more productive to examine their advantages and disadvantages, and understand their potential benefits and risks. When we can discern both the positive and negative aspects of such ideas, we can make more informed decisions about how to use them effectively for personal growth. This mindset has helped me come to terms with why The Urantia Book takes a negative stance on reincarnation, even though I initially found that surprising. I now see it as a difference in focus rather than a contradiction.
I'd like to share a particularly touching and positive story about reincarnation that left a deep impression on me. It's a tale from the blog of a woman named 박진여, known as the "woman who reads past lives." Unfortunately, her blog seems to no longer be available, but she has published a book, and I will recount the story as best as I remember.
A young woman tragically lost her infant son in an accident, caused by her momentary lapse in attention. The baby, less than a year old, suffocated after becoming trapped in a gap between the bed and the wall. As you can imagine, the mother's grief, guilt, and despair were overwhelming.
After about a year of suffering, the woman met 박진여, who shared a past-life reading with her. According to 박진여, in a previous life, the woman and her son were lovers in China’s Henan Province. They had planned to marry, but tragedy struck when the man’s family was accused of treason, leading to their execution. The man survived and became a monk to escape persecution.
새롭게 만나는 예수 2480
Meeting Jesus Anew
세월이 흘러 여인은 결혼하여
여러 아이들을 낳고 살고 있는
데 어느날 갓을 눌러 쓴 스님
하나가 그 집을 들러 아이에게
물을 청하게 됩니다. 아이의 말
을 듣고 여인은 물을 떠서 스님
에게 전해 주지요.
물을 마신 후 고맙다는 말을
남기고 돌아서 가는데 여인은
알 수 없는 이유로 그날 밤
하염없는 눈물을 흘리며 하얗
게 밤을 새게 됩니다.'
이것이 과거에 있었던 일이
라고 알려주며 박진여 씨는
다음 이야기를 이어갑니다.
'그런데 그 남자가 당신을 잊
지 못하고 아들로 태어난 것
입니다. 하지만 하늘의 뜻에
따라 오래 있을 수 없고 약
7개월 정도만 머물도록 예정
이 되어 있었지요. 그리고 그
후에는 멀리 타국에서 태어나
중요한 하늘의 사명을 감당
하도록 정해져 있었습니다.
그렇게 떠날 때가 되어서 간
것이니 너무 슬퍼하거나 자책
하지 마세요. 특히 떠난 아들
이 엄마에게 슬퍼하지 말라고
그동안 아들로서 너무 큰 사랑
을 받아서 감사하다는 말을 전
하고 싶어합니다.'
이 말을 들은 여인은 너무나
그 말이 실감이 나서 눈물을
흘리며 큰 위로를 받았으며
슬픔과 고통, 자책감을 다 극
복하고 도리어 기쁨과 감사함
으로 살아갈 수 있게 되었다고
합니다.
그리고 이런 말을 덧붙였다고
하네요.
'그러고보니 죽기 얼마 전부터
이상하게 밥도 잘 먹지 않고
멍하니 제 얼굴만 쳐다보는
것이 생각나네요. 그리고 무
언가 애틋한 눈빛을 하고 저를
너무 찾는 것 같아서 의아하게
생각했는데... 그래서 그랬군요.
이제는 더 이상 슬퍼하거나 자
책하지 않겠습니다. 그리고 그
의 앞 길을 축복하며 앞으로 또
한 번 인연이 되면 만나게 되기
를 희망하고요'
제가 기억나는대로 요약한 것이
라 실제 내용과는 다를 수 있습
니다. 하지만 의미 전달은 충분
히 되었을 것 같네요.
제가 이 이야기를 읽고 얼마나
감동을 받고 또 충격을 받았는지
윤회론에 대해 아주 긍정적인
입장을 취할 수 있게 되었습니다.
As time passed, the woman eventually married and had several children. One day, a monk wearing a traditional hat visited her home and asked one of the children for some water. The child passed on the request, and the woman fetched the water for the monk. After drinking it, the monk thanked her and turned to leave. For reasons she could not explain, the woman was overcome with emotion and wept through the night, unable to sleep.
박진여 (Park Jin-yeo) shared this story, continuing with the following:
"In a previous life, the man had been deeply in love with you, and you had both lived in Henan, China. You were engaged to be married, but tragedy struck when his family was accused of treason and executed. He barely escaped and became a monk. That monk you encountered was the man who had loved you in that life.
However, unable to forget you, he was reborn as your son. But according to the will of heaven, he was only meant to stay with you for a short time—around seven months—before leaving again to fulfill an important divine mission in another country. He left when it was time, so you should not feel too much sorrow or guilt. In fact, your son wants to convey his gratitude for the immense love you gave him during his time with you and urges you not to be sad."
Upon hearing this, the woman was deeply moved and found great comfort. Her sorrow, guilt, and pain were replaced by peace and gratitude. She reportedly said,
"Looking back, I remember that he had stopped eating much before he passed and would often stare at me with a tender, loving expression. I was puzzled by his gaze at the time, but now I understand. I will no longer grieve or blame myself, and I bless his future. I hope that if our paths cross again, we will meet once more."
Although my retelling may differ slightly from the original story, the essence is clear. This beautiful and moving story profoundly impacted me, opening my mind to a positive view of reincarnation.
새롭게 만나는 예수 2481
Meeting Jesus Anew
그리고 당시 여러 목사들에게
이런 질문을 던져 보았습니다.
'만일 이런 사고를 당하고 슬픔
과 절망에 빠져 있는 사람에게
우리는 무엇이라고 위로하고
그 고통에서 벗어나게 도와줄
수 있을까?'라고 말이지요.
당연히 모두 당황할 뿐 아무도
이에 대해서 제대로 답을 하지
못했습니다. 뻔한 답으로 나온
것이 '하나님의 뜻에 맡겨야지'
하고 말 끝을 흐리는 정도...
그런데 이 답은 어릴 때 교회를
다니다가 사랑하는 할머니를 잃
고 큰 슬픔에 빠져 답을 구하던
한 소녀에게 교회와 목사가 준
답이었습니다.
그런데 이 답을 들은 소녀는 크
게 실망을 하고 그 길로 교회를
떠나 버렸다고 하네요.
이 소녀는 나중에 원불교 교무가
되어 지금까지 열심히 원불교에
서 봉사와 사역을 하고 있습니다.
제가 잘 아는 분이기 때문에 이는
분명한 사실이지요.
당시 목사들에게는 제가 이 이야
기를 하지 않았습니다. 아마도
했다가는 아주 신랄한 비난을 받
을 것이 너무도 분명했기 때문이
지요.
이 때 저는 기독교에 대해서 매
우 실망을 하게 되었고, 의식의
폭을 넓혀야 한다는 확신을 가지
게 되었습니다. 구원을 못하는 교
리는 아무리 옳아도 무슨 소용이
있겠습니까? 윤회론은 틀렸으니
믿어서도 안되고, 가르쳐서도 안
된다고 주장하면서 정작 자신들
은 위로와 구원의 메시지는 커녕
실망과 반감의 하나님을 전하고
있으면서 말이지요.
물론 그렇다고 전생이나 윤회론
에 깊이 빠져서 이것이 진리라는
주장을 하고 싶지는 않습니다.
하나의 이론과 전통으로 존중하
는 마음은 있지만 높은 차원의
진리로 적용하기에는 많은 한계
와 부작용이 있기 때문에 필요에
따라 활용할 따름이지요.
아내와도 '과연 우리는 전생에
어떤 관계였을까?'하면서 재미
삼아 이야기도 나누어 보지만
가급적이면 긍정적인 답을 내려
고 노력합니다.
At that time, I posed a question to several pastors: "If someone has experienced such a tragedy and is overwhelmed with sorrow and despair, what could we say to comfort them and help them overcome their pain?" Unsurprisingly, none of them could offer a proper answer. The typical response was something vague like, "We must leave it to God's will," without any clear explanation.
Interestingly, this same answer was once given to a young girl who attended church as a child. She had lost her beloved grandmother and was searching for answers to her overwhelming grief. When she asked the church and the pastor for comfort, they gave her the same unsatisfactory response. Disappointed by the lack of support, she left the church for good.
This girl eventually became a devoted Won Buddhism practitioner, actively serving in that faith to this day. I know this story to be true because I know her personally. When I raised the question to those pastors, I didn't share this story with them, as I was certain that if I had, it would have sparked severe criticism.
At that point, I became deeply disillusioned with Christianity and developed a strong conviction that the scope of consciousness needed to be expanded. What good is a doctrine if it cannot provide salvation, no matter how "correct" it may be? These same people who claim that reincarnation is wrong and should neither be believed nor taught fail to deliver comforting or salvific messages themselves, instead fostering disappointment and resentment toward God.
That being said, I don’t intend to advocate for reincarnation or past lives as ultimate truth. While I respect reincarnation as a theory and tradition, I recognize that it has limitations and potential drawbacks, making it a tool to be used appropriately rather than an absolute truth. For instance, my wife and I occasionally discuss, out of curiosity and amusement, what kind of relationship we might have had in a past life, always trying to come up with positive answers.