|
2. Sycamore
Zaccheus he
Did climb the tree
Our Lord to see.
- The New England Primer
sycamore : 플나타너스, 쥐방울나무, 당단풍의 일종
primer : 초급독본, 초보
---------
뽕나무
삭개오는
우리의 주님을 보기 위해
나무에 올라갔다.
―뉴잉글랜드 초급독본
-신재실 옮김-
단상(斷想): 『누가복음』19: 1~9: “예수께서 여리고로 들어 지나가시더라,/ 삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라./ 저가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어/ 앞으로 달려가 보기 위하여 뽕나무에 올라가니 이는 예수께서 그리로 지나가시게 함이러라/ 예수께서 그곳에 이르사 우러러보시고 이르시되 삭개오야 속히 내려오라 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다 하시니/ 급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘/ 뭇사람이 보고 수군거려 가로되 저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라/ 삭개오가 서서 주께 여짜오되 주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠아오며 만일 뉘 것을 토색(討索)한 일이 있으면 사 배나 갚겠나이다/ 예수께서 이르시되 오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다.”
“뽕나무”는 삭개오가 예수님을 더 잘 보기 위해서 올라갔던 나무다. 물리적 한계를 뛰어넘어 영적 비전을 감지하는 수단을 상징하는 나무다. 이 나무는 프로스트의 시적 비전을 달성하는 보조물로서의 표지나무와 유사하다. 삭개오의 “뽕나무”처럼, 프로스트 시의 일상과 자연은 프로스트가 그의 시적 비전을 더 잘 보기 위해 올라가는 나무로 기능한다.
-신재실 씀-
----------
Jesus Comes to Zacchaeus’ House
1Then Jesus entered and passed through Jericho. 2Now behold, there was a man named Zacchaeus who was a chief tax collector, and he was rich. 3And he sought to see who Jesus was, but could not because of the crowd, for he was of short stature. 4So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that way. 5And when Jesus came to the place, He looked up and saw him,a and said to him, “Zacchaeus, make haste and come down, for today I must stay at your house.” 6So he made haste and came down, and received Him joyfully. 7But when they saw it,they all complained, saying, “He has gone to be a guest with a man who is a sinner.”
8Then Zacchaeus stood and said to the Lord, “Look, Lord, I give half of my goods to the poor; and if I have taken anything from anyone by false accusation, I restore fourfold.”
9And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham; 10for the Son of Man has come to seek and to save that which was lost.”
The Parable of the Minas
11Now as they heard these things, He spoke another parable, because He was near Jerusalem and because they thought the kingdom of God would appear immediately. 12Therefore He said: “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return. 13So he called ten of his servants, delivered to them ten minas,a and said to them, ‘Do business till I come.’ 14But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We will not have this man to reign over us.’
15“And so it was that when he returned, having received the kingdom, he then commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know how much every man had gained by trading. 16Then came the first, saying, ‘Master, your mina has earned ten minas.’17And he said to him, ‘Well done, good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.’ 18And the second came, saying, ‘Master, your mina has earned five minas.’19Likewise he said to him, ‘You also be over five cities.’
20“Then another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief. 21For I feared you, because you are an austere man. You collect what you did not deposit, and reap what you did not sow.’ 22And he said to him, ‘Out of your own mouth I will judge you, you wicked servant. You knew that I was an austere man, collecting what I did not deposit and reaping what I did not sow. 23Why then did you not put my money in the bank, that at my coming I might have collected it with interest?’
24“And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.’ 25(But they said to him, ‘Master, he has ten minas.’) 26‘For I say to you, that to everyone who has will be given; and from him who does not have, even what he has will be taken away from him. 27But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay thembefore me.’ ”
The Triumphal Entry
28When He had said this, He went on ahead, going up to Jerusalem. 29And it came to pass, when He drew near to Bethphagea and Bethany, at the mountain called Olivet, that He sent two of His disciples, 30saying, “Go into the village opposite you, where as you enter you will find a colt tied, on which no one has ever sat. Loose it and bring it here. 31And if anyone asks you, ‘Why are you loosing it?’ thus you shall say to him, ‘Because the Lord has need of it.’ ”
32So those who were sent went their way and found it just as He had said to them. 33But as they were loosing the colt, the owners of it said to them, “Why are you loosing the colt?”
34And they said, “The Lord has need of him.” 35Then they brought him to Jesus. And they threw their own clothes on the colt, and they set Jesus on him. 36And as He went, many spread their clothes on the road.
37Then, as He was now drawing near the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen,38saying:
“ ‘Blessed is the King who comes in the name of the LORD!’a
Peace in heaven and glory in the highest!”
39And some of the Pharisees called to Him from the crowd, “Teacher, rebuke Your disciples.”
40But He answered and said to them, “I tell you that if these should keep silent, the stones would immediately cry out.”
Jesus Weeps over Jerusalem
41Now as He drew near, He saw the city and wept over it, 42saying, “If you had known, even you, especially in this your day, the things that make for your peace! But now they are hidden from your eyes. 43For days will come upon you when your enemies will build an embankment around you, surround you and close you in on every side, 44and level you, and your children within you, to the ground; and they will not leave in you one stone upon another, because you did not know the time of your visitation.”
Jesus Cleanses the Temple
45Then He went into the temple and began to drive out those who bought and sold in it,a 46saying to them, “It is written, ‘My house isa a house of prayer,’b but you have made it a ‘den of thieves.’ ”c
47And He was teaching daily in the temple. But the chief priests, the scribes, and the leaders of the people sought to destroy Him, 48and were unable to do anything; for all the people were very attentive to hear Him.