35-1.
(10) 象王譬喩
釋提桓因有象王 彼知天主欲行時
自化作頭三十二 一一六牙皆具足
석제환인에게 코끼리왕이 있으니
그는 천주가 가고자 할 때를 알아서
스스로 머리를 서른두 개로 변화하여 짓되
낱낱이 여섯 상아를 모두 갖추며
Indra, king of gods, has a royal elephant--
When it knows the king wants to go somewhere,
It transforms itself, creating thirty-three heads,
Each head having six tusks,
Indra, king of gods; 석제환인에게
has a royal elephant; 코끼리왕이 있으니
When it knows; 그는 ~ 알아서
the king wants to go somewhere; 천주가 가고자 할 때를
It transforms itself; 스스로 ~ 변화하여 짓되
creating thirty-three heads; 머리를 서른두 개로
Each head having; 낱낱이 ~ 모두 갖추며
six tusks; 여섯 상아를
첫댓글 나무대방광불화엄경 나무대방광불화엄경 나무대방광불화엄경 _()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_