capacity cuts 가 생산(능력)감축 혹은 정원 감축을 의미하는 건 아는데요
absent capacity cuts는 무슨 뜻인가요?
한단어가 앞에 더 붙었을 뿐인데.. 도통 무슨말인지 모르겠네요 ;;
첫댓글 잘 모르지만, 단어만 가지고 해석하면 '결석에 의한 생산능력 결손'을 의미하지 않을까요?
소춘님~ 댓글 감사해요. 원래 문장은 it would be "like pulling teeth" to implement absent capacity cuts or an upturn in demand. 에용.결석에 의한 생산능력 결손인듯 하네요 ㅎㅎ
Capacity cut or upturn in demand 없이는 implement 하기가 어려울거란 뜻입니다.
감사합니다 ~ 공부 더 해야 겠어요 @.@
맞습니다. 특히 법률 문체에서 absent는 without과 비슷한 의미, 즉 무엇이 없는 상태를 이르는 전치사로도 쓰입니다.
첫댓글 잘 모르지만, 단어만 가지고 해석하면 '결석에 의한 생산능력 결손'을 의미하지 않을까요?
소춘님~ 댓글 감사해요.
원래 문장은 it would be "like pulling teeth" to implement absent capacity cuts or an upturn in demand. 에용.
결석에 의한 생산능력 결손인듯 하네요 ㅎㅎ
Capacity cut or upturn in demand 없이는 implement 하기가 어려울거란 뜻입니다.
감사합니다 ~ 공부 더 해야 겠어요 @.@
맞습니다. 특히 법률 문체에서 absent는 without과 비슷한 의미, 즉 무엇이 없는 상태를 이르는 전치사로도 쓰입니다.