Folks, the following is a bit long. I can not summarize my high school
experience so beautifully and succinctly as Gyon-hyon did. Blame my parents
for lack of literary talent. For some, I may have opened up your old wounds.
So forewarned, it"s up to you to skip the rest. You won"t miss out anything
even if you did.
Eun-hyon.
여러분, 다음 글은 좀 길어. 나는 나의 고교시절 경험을 교현이가 한 것처럼 아름답고 간결하게 요약할 수 없어. 부모로부터 문학적 자질을 타고나지 못한 것을 탓해야 하지. 여러분을 위해 나는 당신의 오랜 쓰라린 기억을 열어보고자 하네. 미리 알리건대, 건너뛰어 읽는 것은 자네들 마음이라네. 과거에는 쓰라렸는지 몰라도 앞으로는 그렇지 않을 걸세.
은현.
----------------------------------------------------------------------------
Circa, spring of 1971. All timid freshmen were herded into the school auditorium. All of a sudden there were a little commotion in the back.
1971년 봄 경, 수줍은 1학년 신입생이 학교 강당으로 몰려들었다. 갑자기 뒤에서 소란이 일어났다.
Yelling and kicking went on for a brief spell. Pretty scary to start a high
school, I thought. If my vague memory serves me right, I believe a student
violated a minor school ordinance or the young hot-tempered P.E. teacher(체육선생님)(sorry I can not recall his name) got offended by the disobedient behavior of a high school freshman and got out of control.
잠시동안 고함과 발길질이 계속되었다. 내 기억엔 고등학교를 좀 겁나게 시작한 것 같다. 내 희미한 기억이 옳다면, 한 학생이 학교규칙을 어겼거나, 젊고 성질이 급한 체육선생님(미안하지만 이름은 모른다)이 신입생의 불손한 행동에 공격당했거나 지시를 따르지 않았기 때문이었다.
Later I happened to sit next to him in my class. His name was Kim, Young-Sang.
He seemed menacing at first sight but I found him gentle at heart. He was
nice to me at least. I think he"s one or two years senior to most of Andong
Middle School graduates. Sadly he got kicked out of school for roughing up the art teacher. I have been always curious about his whereabouts. I would appreciate it if anyone is still in touch with him and get back to me.
후에 나는 그와 같은 반으로 바로 옆에 앉게 되었다. 그의 이름은 김영상이다. 그는 처음 볼적에는 겁나는 태도였지만, 알고보니 마음은 신사적인 것 같았다. 그는 최소한 나에게는 잘해주었다. 그는 대부분의 급우들 보다 한 두살 위인 것으로 기억된다. 불행히도 그는 미술선생님을 폭행한 혐의로 퇴학을 당하였다. 나는 항상 그의 근황에 대하여 궁금했다. 누가 그와 접촉하고 있거나 소식을 전해주면 고맙겠어.
I believe I was in Class 1-4 (might have been 1-5, not sure, though). Our
first teacher, young, right out of college, ditched us barely on a few month
assignment. I think he was called in to serve the military service or
something. Then we had a new teacher. He was short in stature and hansome
looking. Hey, we thought he would be easy on us or we could take advantage
of him. That was a BIG mistake. Man, he turned out to be so strict and
disciplinary. He said he was Ango alumnus. He motivated us all to excel.
I wish I had listened to him more. His name was Mr. Nam, Sang-chae. Those
in Daegu please pass my regards to Mr. Nam.
나는 1학년 4반(확실하지는 않은데 5반인 것 같기도 하고)이었던 것으로 생각한다. 우리의 담임선생님은 젊고, 대학을 갓 졸업한 분으로 몇달만 가르치고 우리를 떠났다. 내기억으로 그는 군에 입대한 것 같다. 그 다음 우리는 새로운 선생님을 맞았는데, 그는 키가 작았고 핸섬한 인상이었다. 우리는 처음에 그가 우리에게 잘해주고, 잘됬다고 생각됬는데, 그게 오산이었다. 그는 매우 엄격하고 혹독하게 훈련을 시겼다. 그는 안고 졸업생이라고 하였고, 우리에게 동기를 부여하며 채찍을 가하였다. 나는 그의 말에 종더 귀기울여야 했는데 그래지 못했다. 그의 이름은 남상채 선생님이다. 대구에 있는 친구들은 그 선생님에게 안부를 전해 주시요.
Talking of the displinarian, I can not forget the teacher who taught us
German. He was stout and short. (Man, why short teachers were so harsh?)
He always carried a short hard stick. Commit any mistake or can not answer
his question, he hit us at the bare defenseless head with that dreadful
stick. It was so painful. I am sure there are a few of you out there could
share the same pain I had. Sorry for digging out the unpleasant memory :-)
훈련에 대하여 이야기하면, 나는 독어 선생님을 잊을 수 없다. 그는 키가 작고, 뚱뚱했다. (근데, 왜 키작은 선생님이 혹독하지). 그는 항상 잛고 간단한 막대기를 가지고 다녔다. 실수를 범하거나 질문에 답하지 못하면, 공포의 막대기로 맨머리를 가격하곤 했다. 정말 고통이었어. 나와 같은 고통을 당한 친구들이 더러 있다고 믿어. 유쾌하지 못한 기억을 파고들어 미안해.
Speaking of unpleasant memory. I have a couple more. You know, I was/am not
good at singing. It was in the same auditorium in a cold freezing wintery
morning. Gee, no heating back then and so spartan, looking back. Anyhow our
hansome looking music teacher (Mr. Woo, Jong-bok) tested us for singing. At
my turn, I was completely frozen, not because of cold, but at the thought of
singing in front of so many people.
불유쾌한 기억을 말하면, 한두개 더 있어. 여러분이 알다시피, 나는 지금이나 예냐 노래를 잘 못불러. 추운 겨울 오전에 항상 음악시간이 있었어. 난방은 되지 않았고 내 기억엔 훈련은 혹독했어 . 어떻든 핸섬하게 생긴 음악선생님(우정복 선생님)은 우리에게 노래 테스트를 시켰다. 내 차례가 되어, 완전히 얼었는데, 추위때문이 아니라 많은 사람 앞에서 노래를 부르는 것 때문이었다.
Hey, it"s a teacher"s order and who could disobey? I stood up and sang Kum, Soon-hyon"s Gunae (swing) in a shrieking
and monotous voice with awkward smile on my face to disguise my stage fright.
I thought I did pretty well, but afterwards I realized Mr. Woo was so upset
(he thought I was playful) and looking down at me with that big and fiery
eyes. Of course, I failed the music class. Even to this day, I can vividly
remeber that look. Uh!
야, 그건 선생님의 명령인데 누가 거역할 수 있어. 나는 일어서서 금수현의 그네를 단조로운 목소리로, 무대공포를 희석시키기 위해 얼굴엔 미소를 지으면서 불렀다. 나는 꾀 잘 불렀다고 생각했는데, 우선생님은 화가 나서(그는 내가 장난으로 불렀다고 생각한 모양이다), 큰 공포의 눈으로 나를 노려 보았다. 무론 나는 음악시험을 망쳤다. 지금도, 그대의 생생한 모습을 기억하고 있다.
Roll forward one year. Another unpleasant incident. In hot summer day, we
gathered under the willow shades for a PE class. This day was different.
For some reason Mr. Cho, Man-jae started checking out our private parts.
I don"t know why he had to do that but upon my turn I refused to take down
my pants and follow his order. All of a sudden he became explosive and went
ballistic. Kicking and screaming. I could not believe how much beating I
took.
1년 뒤, 또 하나의 불행한 기억. 더운 여름날, 우리는 체육시간에 수양버들 그늘 아래 모였다. 이날은 무슨 이유에서인지 조만재 선생님이 우리의 물건 검사를 하기 시작하였다. 나는 왜 그걸 시키는 지 몰라, 내 차례가 되어 나는 팬티를 내리라는 그의 명령을 거부하였다. 갑자기 그는 폭발하엿고, 발길질과 고함소리가 이어졌다. 나는 얼마나 맞앗는지 모른다.
Most of you probably don"t remember this but for me it was so bitter
that I can"t still forget it to this day. If a teacher maltreats students
this bad or displays such a psychopathic behavior these days, he might be
thrown into a jail or something. Do I sound upset? No, not at all. Whether
good or bad, these incidents were etched in my memory so deep and they
enriched or embroidered my life with occasional spices, otherwise so boring.
Heck, too late and I can not shake it off and it just became part of my whole.
여러분은 이걸 기억하지 못할 수 있다. 그러나 나에겐 너무 비극적이어서 지금도 잊을 수가 없다. 만약 요즈음 선생님이 사이코 같은 이같은 행동으로 학생들을 대한다면, 그는 감옥에 들어가야 할 것이다. 그렇다고 내가 화가 나는 것은 아니고, 좋든 나쁘든, 이 사건은 나의 기억에 깊게 각인되어 있어, 나의 삶을 더 풍부하게 하였고, 만약 그렇지 않았다면, 얼마나 따분했겠어.
Don"t get the impression that I spent my high school days so miserably
day in and day out. I had plenty of fond memories including raiding next
door apple orchard cited by many already (I did not do it. Trust me!)
and trying to put lawns on the school playground (what a brain-dead idea!
Incredibly no one (teachers) objected to the principal"s crazy pet project).
Playing soccer, exercising at parallel-bar after school and military
training, and on and on.
내가 고교시절 가졌던 불행한 기억들을 잊어버려. 나는 많은 좋은 기억들을 가지고 있어. 이미 여러 친구들에 의하여 소개된 사과서리(나는 그것을 안했다. 믿어줘), 운동장에 잔디심기(무식한 아이디어, 누구도 교장선생님의 미친 계획을 거역할 수 없었다.), 축구놀이, 방과후 패러랠 바 연습, 교련 등등.
We had so many good teachers too. I enjoyed so much listening to Mr. Kim,
Yon-ho"s story telling of Homer"s Iliad and Odyssey when we behaved right.
Mr. Byon, Yong-dae taught us English with gusto till white foams accumulated
at sides of his mouth. In freshmen year we had a young bespectabled teacher
who taught us Ethics. Unfortunately I can not recall his name. His lecture
was so informative and refreshing when he was critiquing the flaws of
Communism vs. Capitalism and Marx and Engels" theory. There were many more.
Mr. Kim, Sang-ki, Kim, Tae-won, Kim, In-whan, and on and on...
우리는 많은 좋은 선생님을 가졌어. 나는 김연호 선생님의 호머의 일리어드와 오딧세이 이야기를 듣기를 좋아했다. 변영대 선생님은 영어를 입가에 거품이 날 때까지 신나게 가르쳤다. 1학년 때 우리는 젊고 안경쓴 윤리선생님이 있었는데, 불행히도 이름을 기억하지 못한다(역자 주 : 이 헌균 선생님 아닌가?) 그의 강의는 공산주의와 자본주의, 막스와 엥겔스의 이론을 설명할 때, 매우 신선하였다. 그 외에도 많은데, 김상기, 김태원, 김인한 등등.
오늘은 요만큼만 .... 다음에 나머지를... 미안, 다른 분이 해주면 더 좋고,.
Most of all I feel blessed that I met so many good friends in those
three years. Especially those away from home and renting and cooking
themselves. We were different species and felt close each other especially
those living in close proximity. One summary day a few of us got together
and went swimming to nearby River Nakdong. Lim, Si-yong, do you still
remember? There are so many and I can not name them all. Also there were
those commuting every morning on bicycle as far away as Soh-hoo. Looking
back, Kwon, Jae-o and Jung, Sung-soo, I can not believe how you guys did
it every day.
나는 3년 동안 많은 좋은 친구를 가졌던 것에 대해 축복받았다고 생각해. 특히 집을 떠나 자취를 하고 있던던 친구들. 우리는 서로 다른 집안에서 태어났지만, 아주 가가이 산 사람 처럼 친밀감을 느꼈어. 어느 여름 몇명이 모여서 가가운 낙동강에 수영을 갔다. 임시용, 너는 아직도 기억하고 있냐. 너무 낳아 이름을 기억하지 못한다. 서후 같이 먼곳에서 자전거로 매일 통학하는 친구들도 있었다. 회상하면, 권재오, 정성수인데, 너희들은 어떻게 매일 통학할 수 있었는지 믿어지지 않는다.
By the way I went back to Mah-dul a few times to pick up pieces of my past.
Man, I got disappointed to see all those highrises and the disappearing of
the vast open and spacious farmland in front of the school under the
pretext of development. Does anyone know why they had to move the school
to such a desolate place up in the mountain damaging the environment and the
view? Turned back sadly lamenting to see all of my high school memory wiped
out. I have never visited the new campus. I guess it ain"t the same school
that I know of.
그런데, 나는 내 과거를 주어 담기 위하여 마뜰은 몇번 갔다. 맙소사, 나는 개발계획의 일환으로서 고층건물이 들어서면서 학교 앞 넓은 들이 사라진 것을 보고 실망해버렸어. 누가 알고 있니, 왜 학교를 환경과 조망을 손상하면서 이런 산중에 옮겨 세웠는지를. 내 고등학교때의 추억이 사라지는 것을 보고 비감한 마음으로 돌아왔다. 나는 새 캠퍼스에 가보지 않았다. 나는 내가 알고 있는 학교와 같은 학교가 아니다.
Forward three years. We all parted in different directions with high school
diploma in hand. Some pursuing higher education, others less fortunate had
to work right out of high school or help out family business. Whatever
endeavours sought after, everybody dashed forward undistracted and just
looking ahead in pursuit of his own goal. We tried really hard to escape
as fast as we can from our past, hardships, poverty with vague expectation
that the future would be better.
3년 뒤 우리는 졸업장을 받아쥐고는 다른 길로 접어들었다. 어떤 친구는 진학을 하고, 어떤 친구는 바로 취업을 하거나 가업을 도왔다. 모두들 자신의 목적을 찾아 열심히 앞으로 나아갔다. 우리는 미래가 더 좋아질 것이라는 막연한 기대감을 갖고 정말 우리의 과거, 어려움, 가난으로부터 빨리 탈출하려고 정말 열심히 노력하였다.
Leap forward 30 years. Middle-aged now, wrinkles on face and strains of
grey hairs strewn overnight, some got bald and others grown in the middle.
Where has the agility and quickness gone? Everyone has slow down one or
two notches. And has his own family. Our children are already older than
we were back then. People seemed to have changed so much that I can not even
recognize most of the faces in the picture. But that"s okay. In my heart
all of you are my high school friends and we share the same precious memory
that no one else can with us.
30년을 뛰어넘어, 중년이 되었고, 얼굴엔 주름살이, 흰머리가 생기고, 어떤이는 대머리가 되기도 하였다. 세월이 얼마나 빠른지. 모두가 한두 번의 스로우 다운이 있었고, 각자의 가정이 생겼다. 우리의 아이들은 벌써 우리가 고교때보다 더 나이가 많다. 친구들이 너무나 많이 변해 사진속의 얼굴들을 대부분 기억하지 못한다. 그러나 괸찮아. 내 마음 속에 여러분은 모두 누구도 대신할 수 없는 소중한 추억을 공유했던 고등학교 친구들이야.
We all kept digging for better life. Now everybody seems to have reached or
near his own career plateau. 30 years of hard working is finally paying off.
I am really appreciative to see that we are a bunch of so diverse group now
and everybody is so successful in so many different fields. I salute to all
of you for job well done!
우리는 더 낳은 삶을 위하여 계속 노력하였다. 지금 모두들 자신의 인생목표에 근접한 것으로 생각된다. 30년 동안의 노고는 보상되었다. 나는 정말 우리가 다양한 그룹에 속해 있고, 다양한 분야에서 성공적으로 일하고 있는 것에 감사하게 생각한다. 나는 여러분 모두가 잘 하고 있는 것에 대해 고맙게 생각한다.
But our journey is not over yet. We have another full second half ahead of
us. Probably the other half is more important because we are not alone any
more on this journey. Our children are watching us. Our families and friends
are watching. Above all our next generation will judge you and me.
그러나 우리의 여행은 끝나지 않았다. 우리는 후반전이 남아 있다. 아마 우리는 이 여행에서 더이상 홀로이지 않기 때문에 후반전이 더욱 중요할 거야. 우리의 자녀들은 우리를 보고 있고, 우리의 가족들, 친구들이 보고 있어. 무엇보다 우리의 다음세대들이 당신과 나를 판단할 거야.
Be responsible on our own behavior and let"s not fall prey of greed, vanity
and false fame. Haven"t we seen enough dirty politicians and business leaders
fall from grace? Everybody in different level of social stratus, act with
probity and be graceful to others. And most of all, it"s time to take a break,
look back and enjoy your accomplishments a little. Time to share your success
with the unfortunate around you. So keep up the good work. Stay healthy and
be safe till we meet again. May God bleass you all and your family!
우리의 행동에 대하여 책임을 져야 하고 탐욕과 허영, 헛된 명성에 빠지지 말자. 우리는 부패한 정치인과 기업리더들을 많이 보아 왔지 않느냐. 사회적 지위에서 다른 위치에 있는 각자는 청렴하게 행동하고, 다른 사람에게 감사하게 생각하도록 하자. 그리고 이제 휴식을 취하고 과거를 되돌아보며 당신의 성취를 즐기기 바란다. 그리고 당신의 성공을 주위에 불행한 이들과 나누는 자세가 필요하겠지. 자신의 좋은 직장을 유지하고 건상을 유지하며 우리가 다시 만날 때까지 안녕하기를 빈다. 친구들과 그 가족 모두에게 신의 가호가 있기를 바란다.
첫댓글I am afraid I gave you so much headache again. Sorry about that and writing it so long. Appreciate that you translated it for others. As you noticed, I made a few corrections: /summary day/summer day/, /private parts/private area/, /slow down/slowed down/, /God bleass/God bless/.
Minor corrections: I intended to mean "a brief period" by "for a short period", "became mad" by "got offended", Kim Young-Sang not Kim Sang-Young. You are right. Mr. Lee Hun-gyun taught us ethics.
One more comment. I should buy another computer soon and install Korean to relieve you of the translation chore. Hmm... then I gotta learn typing Korean.
Hi, Eun-hyun. It's my pleasure to translate your English letter. I have to prepare the english exam for graduation thesis this autumn. But I have no time to study english especially. So when you post english message to our cafe, I would like to translate it for the friend who can't understand Eng.
I am glad that at least you are enjoying the tedious translation work. Hehe... If you really want to improve your reading and composition skill, you better grab English books written by native speakers or read online articles and keep practicing.
번역하느라 수고 많으셨소. 은현이의 글 매우 인상적이네. 문학적인 재능이 없는 것이 아니라 매우 풍부하며 good memory를 가지고 있음을 도리어 부모님에게 감사하여야 하겠구만. 요즈음 바쁜 일과로 cafe 방문을 못하였는데 많은 좋은 글 올라 있구만. 드디어 운영자의 노력이 성과를 내고 있는 것으로 생각하네.
When I arrive the playground, I see the old School building looked same before. I am so young in my high schooldays. I have a blue gym suit and white cap, attend a school field day. I walk around the playground with a girl who will be my wife in the future. I check how many apple trees there near my school. I meet many schoolmates who give me with a smile sweetly. I play soccer game with schoolmates and have a goal finally. I also meet my teacher and sake hands each other,feel so good! I WOKE UP ON THE BED, OH !!!! I REALIZED IT WAS ONLY DREAM
첫댓글 I am afraid I gave you so much headache again. Sorry about that and writing it so long. Appreciate that you translated it for others. As you noticed, I made a few corrections: /summary day/summer day/, /private parts/private area/, /slow down/slowed down/, /God bleass/God bless/.
Minor corrections: I intended to mean "a brief period" by "for a short period", "became mad" by "got offended", Kim Young-Sang not Kim Sang-Young. You are right. Mr. Lee Hun-gyun taught us ethics.
One more comment. I should buy another computer soon and install Korean to relieve you of the translation chore. Hmm... then I gotta learn typing Korean.
4일 읽고 답 준비를 하려한다. 내일 올릴게.
Hi, Eun-hyun. It's my pleasure to translate your English letter. I have to prepare the english exam for graduation thesis this autumn. But I have no time to study english especially. So when you post english message to our cafe, I would like to translate it for the friend who can't understand Eng.
모처럼 영작을 할려니 쑥스럽네 그려. 너무 안하면 잊어버릴까 해서 잘 하지도 못하는 영작을 한번 해 봤다. 학위논문 준비하려면 영어가 필수라서 연습삼아 해 봤다.
I am glad that at least you are enjoying the tedious translation work. Hehe... If you really want to improve your reading and composition skill, you better grab English books written by native speakers or read online articles and keep practicing.
In fact I am going to write next time about a book I read recently but unfortunately hard to find spare time these days.
번역하느라 수고 많으셨소. 은현이의 글 매우 인상적이네. 문학적인 재능이 없는 것이 아니라 매우 풍부하며 good memory를 가지고 있음을 도리어 부모님에게 감사하여야 하겠구만. 요즈음 바쁜 일과로 cafe 방문을 못하였는데 많은 좋은 글 올라 있구만. 드디어 운영자의 노력이 성과를 내고 있는 것으로 생각하네.
영상이 속초살고 개인택시하다 지금은 식당한다 결혼했고 자식도낳고 가끔안동에온다
창호야!! 영상이 소식 감사. It's painful to pick one letter at a time here and there to compose a sentence. It's fun and I'm getting better :-)
When I arrive the playground, I see the old School building looked same before. I am so young in my high schooldays. I have a blue gym suit and white cap, attend a school field day. I walk around the playground with a girl who will be my wife in the future. I check how many apple trees there near my school. I meet many schoolmates who give me with a smile sweetly. I play soccer game with schoolmates and have a goal finally. I also meet my teacher and sake hands each other,feel so good! I WOKE UP ON THE BED, OH !!!! I REALIZED IT WAS ONLY DREAM
위의 글은 4년전 우리 기수가 주관한 체육대회 참석후 다음날 꿈을 꾼 내용을 올린글인데 누구나 사과서리하던 기억들 등 추억이 참 많구나 싶어 리플로 옮겨 보았다