오늘은 cabinet를 풀어보려 합니다
뜻이 내각, 보관함 이렇게 2개로 나눠지는데요
일단 “(숨겨놓은 것을) 까봤니다”로 풀었습니다
“정부가 새 내각을 발표할 때(깠을 때)” 큰 충격이 오기도 합니다
그리고 “보관함에 귀중한 것들을
숨겨놨다가 내 놓는 모습”도 연상이 됩니다
유명인터넷에 cabinet 의 어원이 이렇게 나옵니다
[어원] cabin ((허술하고 나쁜) 오두막집) + et (작은) |
그러니 그 동안 못 풀었던 cabin의 어원도
“(자기 사는 집을) 까삐는”으로 봐야 할 것 같네요
“말 하지 않고 숨겨 놨다가 공개하는 모습”이 눈에 선합니다
그리고 이 단어일 것이라고 단정을 하는 이유는
덴마크, 아이슬란드, 라틴, 헝가리, 스웨덴, 체코의 언어들인데요
모두 “(귀중한 것을) 숨겨삐”정도로 풀이가 되는 까닭입니다
“숨기고 까는 것”은 정반대 개념의 단어들인데요
즉, 음양(陰陽) 같다고 해야 하나요?
“숨기니까 당연히 까는 것이 존재한다는 것”입니다
여기서 screen의 어원도 수정을 해야 할 것 같습니다
즉, “숨기려는”으로 풀어야 하겠지요
그 전에 “(커튼을) 치려는”으로 풀었었거든요
이렇게 다른 단어를 풀다가
전혀 생뚱맞게 해결되는 일이 생깁니다. 기분이 좋습니다
세계의 언어들을 찾아 봤습니다
“보관함”과 “내각”이 같이 나와 엉망입니다. ㅠ ㅠ
2672. cabinet (캐버닛, 내각, 국무, 각료, 보관함, 캐비닛):
(숨겨놓은 것을) 까 봤니다, (숨겨놓은 것을) 까다가 어원
* 남아프리카, 크로아티아,
인도네시아, 말레이시아: kabinet ((숨겨놓은 것을) 까 봤니다)
* 포르투갈, 스페인: gabinete ((숨겨놓은 것을) 까 봤니다)
* 카탈루냐, 폴란드: gabinet ((숨겨놓은 것을) 까 봤니다)
* 독일, 노르웨이: kabinett ((숨겨놓은 것을) 까 봤니다)
* 터키: kabine ((숨겨놓은 것을) 까삐는 ⇒ 까버리는)
* 핀란드: kaappi ((숨겨놓은 것을) 까삐 ⇒ 까버려)
* 프랑스: cabinet ((숨겨놓은 것을) 까 봤니다)
* 네덜란드: kastje ((숨겨놓은 것을) 깠었다지)
* 덴마크, 아이슬란드: skab ((귀중한 것을) 숨기삐)
* 라틴어: scrinium ((귀중한 것을) 숨겨놔 놓음)
* 헝가리: szekreny ((귀중한 것을) 숨기려니)
* 스웨덴: skap ((귀중해서) 숨겨삐)
* 체코: skrin ((귀중해서) 숨겨놓은)
* 베트남: buong (房, 집:방)
* 중국: 內閣 (내각)
* 일본: 户棚
* 한국: 내각