|
인민일보-고충동태-(8/27)-推进中国防沙治沙高质量发展(중국의 황사 방지.)
李鸿忠出席第九届库布其国际沙漠论坛并发表主旨演讲强调
坚持以习近平生态文明思想为指导
推进中国防沙治沙高质量发展
2023年08月27日08:24 来源:人民网-人民日报
리훙중은 제9회 쿠부치 국제 사막 포럼에 참석해 기조연설을 통해 강조했습니다.
시진핑의 생태문명 사상을 지도로 견지
중국의 황사 방지 및 고품질 발전을 촉진합니다.
2023년 08월 27일 08:24 출처:인민닷컴-인민일보
新华社呼和浩特8月26日电 中共中央政治局委员、全国人大常委会副委员长李鸿忠26日在内蒙古出席第九届库布其国际沙漠论坛并发表主旨演讲。
신화통신 후허하오터 8월 26일 중국 공산당 중앙정치국 위원인 리훙충 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장이 26일 내몽골에서 제9차 쿠부치 국제사막포럼에 참석해 기조연설을 하고 있다고 전했습니다.
李鸿忠说,2012年中共十八大以来,中国共产党和中国政府以前所未有的力度全方位、全地域、全过程加强生态环境保护,推动生态文明建设发生历史性、转折性、全局性变化。习近平总书记站在对中华民族永续发展负责、对人类文明负责的高度,提出一系列新理念新思想新战略,形成了习近平生态文明思想,为建设美丽中国提供了科学指引和根本遵循,为共建清洁美丽世界贡献了中国智慧。
리훙중은 2012년 중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 중국 공산당과 중국 정부가 전례 없는 노력을 기울여 생태 환경 보호를 강화하고 생태 문명 건설의 역사적, 전환적, 전반적인 변화를 촉진했다고 말했습니다.시진핑 총서기는 중화민족의 영속적 발전과 인류문명에 대한 책임의 높은 위치에 서서 일련의 새로운 이념과 새로운 사상, 새로운 전략을 제시하여 시진핑 생태문명사상을 형성하고 아름다운 중국 건설에 과학적 지침과 근본적 준수를 제공했으며 깨끗하고 아름다운 세계를 함께 건설하는 데 중국의 지혜를 기여했습니다.
李鸿忠强调,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,经过不懈努力,中国实现从“沙进人退”到“绿进沙退”的历史性转变,在世界上率先实现荒漠化和土地沙化“双减少”。中国将坚持以习近平生态文明思想为指导,践行绿水青山就是金山银山理念,坚持山水林田湖草沙冰一体化保护和系统治理,推进防沙治沙高质量发展,创造新时代中国防沙治沙新奇迹。
리훙중은 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙의 강력한 지도 아래 끊임없는 노력을 통해 중국은 '사진인퇴'에서 '녹진사퇴'로 역사적인 전환을 이루었고, 세계 최초로 사막화와 토지 사막화 '이중 감소'를 달성했다고 강조했습니다.중국은 시진핑 생태문명사상의 지도를 견지하고 푸른 물과 푸른 산이 곧 금산은산이라는 이념을 실천하며 산수림, 밭, 호수, 풀, 모래 얼음의 통합 보호 및 체계적인 관리를 견지하고 모래 방지의 고품질 발전을 촉진하여 새로운 시대의 중국 모래 방지의 새로운 기적을 창조할 것입니다.
李鸿忠指出,荒漠化是人类面临的共同挑战,要秉持人类命运共同体理念,履行《联合国防治荒漠化公约》,发挥政府、国际组织和各类治沙主体作用,深化科研合作,共同推进全球荒漠生态系统治理。
리훙중은 사막화는 인류가 직면한 공통적인 도전이며 인류 운명 공동체의 이념을 견지하고 '유엔 사막화 방지 및 통제'를 이행하며 정부, 국제 조직 및 다양한 모래 통제 주체의 역할을 수행하고 과학 연구 협력을 심화하고 공동으로 세계 사막 생태계 관리를 촉진해야 한다고 지적했습니다.
李鸿忠还实地考察了光伏治沙和沙丘治理情况。
리훙중은 또한 태양광 발전으로 모래와 모래언덕의 처리를 현장 조사했습니다.
《 人民日报 》( 2023年08月27日 04 版)
(责编:唐宋、陈羽)
------
习近平在听取新疆维吾尔自治区党委和政府 新疆生产建设兵团工作汇报时强调
牢牢把握新疆在国家全局中的战略定位
在中国式现代化进程中更好建设美丽新疆
蔡奇出席汇报会
2023年08月27日08:22 来源:人民网-人民日报
시주석은 신장위구르 당위원회와 정부신장생산건설병단 업무보고를 받으면서 강조
국가 전반에서 신장의 전략적 위치를 확고히 파악합니다.
중국식 현대화 과정에서 더욱 아름다운 신장을 건설합니다.
차이치, 기자회견 참석
2023년 08월 27일 08:22 출처:인민닷컴-인민일보
8月26日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在结束出席金砖国家领导人第十五次会晤并对南非进行国事访问回到国内后,在乌鲁木齐专门听取新疆维吾尔自治区党委和政府、新疆生产建设兵团工作汇报,发表了重要讲话。
新华社记者 申 宏摄
지난 8월 26일 중국 공산당 총서기, 국가주석, 시진핑(習近平) 중앙군사위 주석은 15차 브릭스 정상 회담 참석과 남아프리카공화국 국빈방문을 마치고 귀국한 뒤 우루무치(烏魯木齊)에서 신장위구르자치구 당위원회와 정부, 신장생산건설병단 업무보고를 받고 중요한 연설을 했습니다.
신화사 기자 신홍섭
■ 要完整准确全面贯彻新时代党的治疆方略,牢牢把握新疆在国家全局中的战略定位,扭住工作总目标,把依法治疆、团结稳疆、文化润疆、富民兴疆、长期建疆各项工作做深做细做实,稳中求进、绵绵用力、久久为功,在中国式现代化进程中更好建设团结和谐、繁荣富裕、文明进步、安居乐业、生态良好的美丽新疆
■ 신시대 당의 치강방략을 완전하고 정확하며 전면적으로 관철하고, 국가전반에서 신장의 전략적 위치를 확고히 파악하며, 사업의 총 목표를 비틀고, 법에 따라 강장을 다스리고, 단결하여 안정되고, 안정된 강장 문화 윤강, 부민 흥강, 장기적인 신장 건립의 각 사업을 심도있고 세세하게 실행해야 하며, 안정 중진보를 추구하여 면면히 힘써 오랫동안 공을 세워야 하며 중국식 현대화 과정에서 더욱 단결되고 조화롭고 번영하며 부유하고 문명 진보이며 안정된 생활을 하고 생태가 좋은 아름다운 신장을 건설해야 합니다.
■ 新疆工作在党和国家工作全局中具有特殊重要的地位,事关强国建设、民族复兴大局。党中央关于新疆各项工作的要求是十分明确的,关键要领会到位、落实到位。既要抓实当下,解决好当前发展稳定面临的突出问题,又要有长远谋划,扎实推进事关长治久安的根本性、基础性、长远性工作,积极解决各种深层次矛盾和问题
■ 신장 사업은 강대국 건설 및 민족 부흥의 전반적인 상황과 관련된 당과 국가 사업 전반에 걸쳐 특히 중요한 위치를 가지고 있습니다. 신장의 다양한 작업에 대한 당 중앙위원회의 요구 사항은 매우 명확하며 핵심 요령이 제자리에 있고 시행될 것입니다.현재를 바로 잡고 현재의 발전과 안정이 직면한 두드러진 문제를 잘 해결해야 할 뿐만 아니라, 장기적인 계획을 가지고 장기적인 치안과 관련된 근본적이고 기초적이며 장기적인 업무를 착실히 추진해야 하며, 각종 심층적인 모순과 문제를 적극적으로 해결해야 합니다.
■ 要始终把维护社会稳定摆在首位,加强抓稳定和促发展两方面工作的统筹结合,以稳定确保发展,以发展促进稳定。要着眼长治久安,高举法治旗帜,用好法律武器,提升法治化水平,筑牢稳定的法治基础。要完善防范化解重大风险隐患机制,把开展反恐反分裂斗争与推动维稳工作法治化常态化结合起来,坚持标本兼治、综合施策,加强源头治理。要深入推进伊斯兰教中国化,有效治理各种非法宗教活动。要增强忧患意识,居安思危,抓细抓实各项工作,巩固来之不易的社会稳定局面
■ 항상 사회 안정을 최우선으로 하고 안정과 발전 촉진을 위한 전면적인 결합을 강화하여 발전을 안정적으로 보장하고 발전을 촉진해야 합니다. 우리는 장기적인 평화와 안정에 중점을 두고 법치의 기치를 높이 들고 법적 무기를 잘 사용하며 법치화 수준을 높이고 견고하고 안정적인 법치 기반을 구축해야 합니다. 중대한 숨겨진 위험을 예방하고 해결하기 위한 메커니즘을 개선하고 반 분열 투쟁의 전개와 안정 유지 작업의 법치화 정상화를 촉진하는 것을 결합하며 표본과 종합 정책을 견지하고 근원 관리를 강화해야 합니다. 이슬람의 중국화를 더욱 촉진하고 다양한 불법 종교 활동을 효과적으로 통제해야 합니다. 근심 걱정 의식을 고취하고, 안위와 위험을 생각하며, 각종 업무를 세심하게 수행하여 어렵게 얻은 사회 안정 국면을 공고히 해야 합니다.
■ 铸牢中华民族共同体意识是新时代党的民族工作的主线,也是民族地区各项工作的主线。要把铸牢中华民族共同体意识工作抓实。无论是出台法律法规还是政策措施,都要把是否有利于强化中华民族的共同性、增强中华民族共同体意识作为首要考虑
■ 중화민족 공동체 의식을 확고히 하는 것은 신시대 당의 민족공작의 주선이자 민족 지역의 각종 사업의 주선입니다. 중화민족 공동체 의식을 굳건히 하는 일을 착실히 해야 합니다. 법률 법규를 공포하든 정책 조치를 취하든 중화민족의 공통성을 강화하고 중화민족 공동체 의식을 높이는 데 도움이 되는지 여부를 최우선으로 고려해야 합니다.
■ 构建新发展格局、推动高质量发展、推进中国式现代化,新疆面临新机遇,要有新作为。要立足资源禀赋、区位优势和产业基础,大力推进科技创新,培育壮大特色优势产业,积极发展新兴产业,加快构建体现新疆特色和优势的现代化产业体系,推动新疆迈上高质量发展的轨道,同全国一道全面建设社会主义现代化国家
■ 새로운 발전 패턴을 구축하고 고품질 발전을 촉진하며 중국식 현대화를 추진하려면 신장은 새로운 기회에 직면해 있으며 새로운 작업이 필요합니다. 우리는 자원, 지역 우위 및 산업 기반을 기반으로 과학 기술 혁신을 적극적으로 추진하고 특색 있고 유리한 산업을 육성 및 확장하며 신흥 산업을 적극적으로 발전시키고 신장의 특성과 우세를 반영하는 현대 산업 시스템 구축을 가속화하고 신장을 고품질 발전의 궤도에 올려놓아야 하며 국가와 함께 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설해야 합니다.
■ 做好新疆工作,要坚持工作力量下沉,党员、干部要深入基层、深入群众,组织体系和工作力量要直达基层,充实基层一线力量
■ 신장 사업을 잘하려면, 업무 역량이 가라앉는 것을 견지해야 하며, 당원과 간부는 기층과 대중을 깊이 파고들어야 하며, 조직 체계와 업무 역량은 기층에 직접 도달하여 기층의 일선 역량을 강화해야 합니다.
■ 要加强正面宣传,展现新疆开放自信的新面貌新气象,多渠道多形式讲好新时代新疆故事,有针对性地批驳各种不实舆论、负面舆论、有害言论
■ 긍정적인 선전을 강화하고, 신장의 개방적이고 자신감 있는 새로운 면모와 새로운 기상을 보여주고, 여러 채널과 형식으로 신시대 신장에 대한 이야기를 잘 전달하고, 각종 허위 여론, 부정적인 여론 및 유해 언론을 표적 방식으로 반박해야 합니다.
■ 要落实党中央确定的政策举措,坚持兵地一盘棋,在反恐维稳、经济发展、生态保护、民族团结、干部人才等方面加大融合力度,加快推进兵地融合发展
■ 당중앙이 확정한 정책과 조치를 실행하고, 병지의 한 판을 견지하며, 대테러 안정 유지, 경제 발전, 생태 보호, 민족 단결, 간부 인재 등의 방면에서 융합 강도를 높여 병지의 융합 발전을 가속화 해야 합니다.
■ 做好新疆工作,关键是要坚持党的全面领导,切实加强党的建设。要坚决维护党中央权威和集中统一领导,坚决贯彻党中央决策部署。认真总结第一批主题教育的成功经验,高质量推进第二批主题教育,结合新疆实际加强干部队伍理论学习和政策培训,提高各级领导干部调查研究、把握政策、推进工作、联系群众的能力
■ 신장 사업을 잘하기 위해서는 당의 전면적인 지도력을 견지하고 당 건설을 효과적으로 강화하는 것이 관건입니다. 당 중앙의 권위를 단호히 수호하고 통일된 지도력을 집중하며 당 중앙의 결정과 배치를 단호히 관철해야 합니다. 제1차 주제 교육의 성공적인 경험을 성실히 요약하고, 제2차 주제 교육을 고품질로 추진하며, 신장의 실제 상황과 결합하여 간부 팀의 이론 학습과 정책 훈련을 강화하고, 각급 지도 간부의 조사 연구, 정책 파악, 업무 추진 및 대중과의 연계 능력을 향상시킵니다.
本报乌鲁木齐8月26日电 中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在听取新疆维吾尔自治区党委和政府、新疆生产建设兵团工作汇报时强调,要完整准确全面贯彻新时代党的治疆方略,牢牢把握新疆在国家全局中的战略定位,扭住工作总目标,把依法治疆、团结稳疆、文化润疆、富民兴疆、长期建疆各项工作做深做细做实,稳中求进、绵绵用力、久久为功,在中国式现代化进程中更好建设团结和谐、繁荣富裕、文明进步、安居乐业、生态良好的美丽新疆。
본지 우루무치 8월 26일자 중국 공산당 총서기, 국가주석, 시진핑 중앙군사위원회 주석은 신장 위구르 자치구 당 위원회와 정부, 신장생산건설병단 업무보고를 받을 때 신시대 당의 치강 방략을 완전하고 정확하며 전면적으로 관철하고 신장의 전략적 위치를 확고히 파악하여 사업의 총 목표를 틀어쥐고 법치강, 단결안정강 문화윤강, 부민흥강 장기건강의 각 사업을 깊이 세밀하게 해야 한다고 강조하였다.
8月26日,习近平在结束出席金砖国家领导人第十五次会晤并对南非进行国事访问回到国内后,在乌鲁木齐专门听取新疆维吾尔自治区党委和政府、新疆生产建设兵团工作汇报。中共中央政治局委员、新疆维吾尔自治区党委书记马兴瑞等作了汇报,自治区政府主席艾尔肯·吐尼亚孜等参加汇报会。
시 주석은 26일 15차 브릭스 정상회의 참석과 남아프리카공화국 국빈방문을 마치고 귀국한 뒤 우루무치에서 신장 위구르 자치구 당 위원회와 정부, 신장생산건설병단으로부터 업무보고를 받고 있습니다. 중국공산당 중앙정치국 위원인 마싱루이(馬興瑞) 신장위구르자치구 당서기 등이 보고했고 엘켄 투냐쯔 자치구 정부주석 등이 보고회에 참석했습니다.
听取汇报后,习近平发表了重要讲话,对新疆各项工作取得的成绩给予肯定。他指出,新疆工作在党和国家工作全局中具有特殊重要的地位,事关强国建设、民族复兴大局。党中央关于新疆各项工作的要求是十分明确的,关键要领会到位、落实到位。既要抓实当下,解决好当前发展稳定面临的突出问题,又要有长远谋划,扎实推进事关长治久安的根本性、基础性、长远性工作,积极解决各种深层次矛盾和问题。
보고를 들은 후 시 주석은 중요한 연설을 하여 신장의 다양한 작업에서 얻은 성과를 인정했습니다. 그는 신장 사업이 강대국 건설 및 민족 부흥의 전반적인 상황과 관련된 당과 국가사업 전반에 걸쳐 특히 중요한 위치를 차지하고 있다고 지적했습니다. 신장의 다양한 작업에 대한 당 중앙위원회의 요구 사항은 매우 명확하며 핵심 요령이 제자리에 있고 시행될 것입니다. 현재를 실천하고 현재의 발전과 안정이 직면한 두드러진 문제를 잘 해결할 뿐만 아니라 장기적인 계획을 세우고 장기 치안과 관련된 근본적이고 기초적이며 장기적인 업무를 착실히 추진하며 다양한 심층 모순과 문제를 적극적으로 해결해야 합니다.
习近平强调,要始终把维护社会稳定摆在首位,加强抓稳定和促发展两方面工作的统筹结合,以稳定确保发展,以发展促进稳定。要着眼长治久安,高举法治旗帜,用好法律武器,提升法治化水平,筑牢稳定的法治基础。要完善防范化解重大风险隐患机制,把开展反恐反分裂斗争与推动维稳工作法治化常态化结合起来,坚持标本兼治、综合施策,加强源头治理。要深入推进伊斯兰教中国化,有效治理各种非法宗教活动。要增强忧患意识,居安思危,抓细抓实各项工作,巩固来之不易的社会稳定局面。
시 주석은 항상 사회 안정을 최우선으로 하고 안정과 발전 촉진의 전반적인 결합을 강화하여 발전을 안정적으로 보장하고 발전을 촉진해야 한다고 강조했습니다. 우리는 장기적인 평화와 안정에 중점을 두고 법치의 기치를 높이 들고 법적 무기를 잘 사용하며 법치화 수준을 높이고 견고하고 안정적인 법치 기반을 구축해야 합니다. 중대한 숨겨진 위험을 예방하고 해결하기 위한 메커니즘을 개선하고 반 분열 투쟁의 전개와 안정 유지 작업의 법치화 정상화를 촉진하는 것을 결합하며 표본과 종합 정책을 견지하고 근원 관리를 강화해야 합니다. 이슬람의 중국화를 더욱 촉진하고 다양한 불법 종교 활동을 효과적으로 통제해야 합니다. 근심 걱정에 대한 인식을 제고하고, 안보를 생각하며, 각종 업무를 세심하게 수행하여 어렵게 얻은 사회 안정 상황을 공고히 해야 합니다.
习近平指出,铸牢中华民族共同体意识是新时代党的民族工作的主线,也是民族地区各项工作的主线。要把铸牢中华民族共同体意识工作抓实。无论是出台法律法规还是政策措施,都要把是否有利于强化中华民族的共同性、增强中华民族共同体意识作为首要考虑。要坚定推行国家通用语言文字教育,逐步提高群众使用国家通用语言文字的意识和能力。要加强文物和文化遗产保护利用,引导干部群众树立正确的国家观、民族观、历史观、宗教观。要加强对青少年的现代文明教育、科普教育,引导他们积极融入现代文明生活。要积极推进以人为核心的新型城镇化,提高人口和产业聚集度,加快建设互嵌式社会结构和社区环境,促进各族群众交往交流交融。
시 주석은 "중화민족 공동체 의식을 확고히 하는 것이 새 시대 당의 민족공작의 핵심이자 민족 지역 각 사업의 핵심"이라고 지적했습니다. 중화민족 공동체 의식을 굳건히 하는 일을 착실히 해야 합니다. 법률, 규정 또는 정책 조치를 공포하든 중화민족의 공통성을 강화하고 중화민족 공동체 의식을 높이는 데 도움이 되는지 여부를 최우선으로 고려해야 합니다. 국가 공용 언어 및 문자 교육을 단호히 시행하고 점차적으로 국가 공용 언어 및 문자 사용에 대한 대중의 인식과 능력을 향상시켜야 합니다. 문화유산과 문화유산의 보호와 이용을 강화하고 간부와 대중이 올바른 국가관, 민족관, 역사관, 종교관을 확립하도록 지도해야 합니다. 청소년을 위한 현대문명교육과 대중과학교육을 강화하고 그들이 현대문명생활에 적극 통합하도록 지도해야 합니다. 사람을 중심으로 한 새로운 도시화를 적극 추진하고 인구와 산업의 집적도를 높이며 상호 임베디드 사회 구조와 커뮤니티 환경 건설을 가속화하고 모든 민족 간의 교류와 교류를 촉진해야 합니다.
习近平强调,构建新发展格局、推动高质量发展、推进中国式现代化,新疆面临新机遇,要有新作为。要立足资源禀赋、区位优势和产业基础,大力推进科技创新,培育壮大特色优势产业,积极发展新兴产业,加快构建体现新疆特色和优势的现代化产业体系,推动新疆迈上高质量发展的轨道,同全国一道全面建设社会主义现代化国家。实现新疆社会稳定和高质量发展,最艰巨的任务在农村。要把巩固拓展脱贫攻坚成果、推进乡村振兴作为发展的重要抓手,加大经济发展和民生改善工作力度,加强水利设施建设和水资源优化配置,积极发展现代农业和光伏等产业园区,根据资源禀赋,培育发展新增长极。要做好对口支援工作,加强新疆与内地产业合作、人员往来,鼓励和引导新疆群众到内地就业,鼓励和支持内地人口到新疆创业、居住。要发挥新疆独特的区位优势,积极服务和融入新发展格局,从实际出发抓好对外开放工作,加快“一带一路”核心区建设,使新疆成为我国向西开放的桥头堡。
시 주석은 새로운 발전 패턴을 구축하고 고품질 발전을 촉진하며 중국식 현대화를 추진하기 위해 신장은 새로운 기회에 직면해 있으며 새로운 작업이 필요하다고 강조했습니다. 자원 보유, 입지 우세 및 산업 기반을 기반으로 과학 기술 혁신을 적극적으로 추진하고 특색 있고 유리한 산업을 육성 및 확장하며 신흥 산업을 적극적으로 발전시키고 신장의 특성과 이점을 반영하는 현대 산업 시스템 구축을 가속화하고 신장을 고품질 발전의 궤도에 올려놓아야 하며 국가와 함께 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설합니다. 신장의 사회 안정과 고품질 발전을 실현하는 가장 어려운 과제는 농촌입니다. 빈곤퇴치 성과를 공고히 확장하고 농촌 활성화를 발전의 중요한 출발점으로 삼고 경제발전과 민생 개선을 강화하고 수자원시설 건설과 수자원의 최적배분을 강화하며 현대농업, 태양광 등 산업단지를 적극 발전시키고 자원부유에 따라 신성장극으로 육성 발전시켜야 합니다. 맞춤형 지원을 잘하고 신장과 본토의 산업 협력과 인적 교류를 강화하며 신장 사람들이 본토에 고용되도록 장려하고 지도하며 본토 인구가 신장에서 창업하고 거주하도록 장려하고 지원해야 합니다. 신장의 독특한 지리적 이점을 최대한 활용하고 새로운 발전 패턴에 적극적으로 서비스하고 통합하며 실제 상황에서 외부 개방 작업을 잘 수행하고 '일대일로' 핵심 지역 건설을 가속화하여 신장을 우리나라 서쪽으로 개방하는 교두보가 되도록 해야 합니다.
习近平指出,做好新疆工作,要坚持工作力量下沉,党员、干部要深入基层、深入群众,组织体系和工作力量要直达基层,充实基层一线力量。建强基层党组织,实现基层党组织全覆盖,解决一些基层党组织软弱涣散问题。优化向重点乡村选派第一书记和工作队制度,把驻村工作队派下去,把当地干部培养起来。坚持和发展新时代“枫桥经验”,把准群众诉求,及时解决基层群众的困难和矛盾。
시 주석은 신장 사업을 잘하려면 노동력이 가라앉아야 하며 당원과 간부는 기층, 대중, 조직 체계와 노동력은 기층까지 직행하여 기층의 일선 역량을 강화해야 한다고 지적했습니다. 풀뿌리 당 조직을 강화하고 풀뿌리 당 조직의 전면적인 범위를 달성하며 일부 풀뿌리 당 조직의 취약하고 느슨한 문제를 해결합니다. 주요 마을에 제1서기 및 작업대 선발 시스템을 최적화하고 마을 작업대를 파견하며 지역 간부를 양성합니다. 새로운 시대의 '메이플브리지 경험'을 견지하고 발전시키고 대중의 요구를 충족시키며 풀뿌리 사람들의 어려움과 모순을 적시에 해결합니다.
习近平强调,要加强正面宣传,展现新疆开放自信的新面貌新气象,多渠道多形式讲好新时代新疆故事,有针对性地批驳各种不实舆论、负面舆论、有害言论。要加大新疆旅游开放力度,鼓励国内外游客到新疆旅游。
시 주석은 긍정적인 홍보를 강화하고 신장의 개방적이고 자신감 있는 새로운 모습과 새로운 모습을 보여주며 다양한 채널과 형태로 신시대 신장에 대한 이야기를 잘 전달하고 다양한 잘못된 여론, 부정적인 여론, 유해한 발언을 표적 방식으로 반박해야 한다고 강조했습니다. 신장의 관광 개방을 강화하고 국내외 관광객이 신장을 방문하도록 장려해야 합니다.
习近平指出,要落实党中央确定的政策举措,坚持兵地一盘棋,在反恐维稳、经济发展、生态保护、民族团结、干部人才等方面加大融合力度,加快推进兵地融合发展。
시 주석은 당 중앙위원회가 결정한 정책과 조치를 시행하고, 병지의 한 판을 견지하며, 대테러 안정 유지, 경제 발전, 생태 보호, 민족 단결, 간부 인재 등의 방면에서 융합 강도를 높여 병지의 융합 발전을 가속화해야 한다고 지적했습니다.
习近平强调,做好新疆工作,关键是要坚持党的全面领导,切实加强党的建设。要坚决维护党中央权威和集中统一领导,坚决贯彻党中央决策部署。认真总结第一批主题教育的成功经验,高质量推进第二批主题教育,结合新疆实际加强干部队伍理论学习和政策培训,提高各级领导干部调查研究、把握政策、推进工作、联系群众的能力。加强干部队伍政治建设,严明政治纪律,坚定政治立场。加强新疆同中央国家机关和内地干部双向交流、挂职任职,优化干部结构,提高专业化素质。持续深化正风肃纪反腐,营造风清气正政治生态。
시 주석은 신장 사업을 잘하려면 당의 전면적인 지도력을 견지하고 당 건설을 효과적으로 강화하는 것이 관건이라고 강조했습니다. 당중앙의 권위를 단호히 수호하고 통일된 지도력을 집중하며 당 중앙의 결정과 배치를 단호히 관철해야 합니다. 1차 주제 교육의 성공적인 경험을 성실하게 요약하고 2차 주제 교육을 고품질로 추진하며 신장의 실제 상황과 결합하여 간부 팀의 이론 학습과 정책 훈련을 강화하고 각급 지도 간부의 조사 연구, 정책 파악, 업무 추진 및 대중과의 연계 능력을 향상시킵니다.간부와 군대의 정치 건설을 강화하고 정치 규율을 엄격히 하며 정치적 입장을 확고히 합니다. 신장과 중앙 국가 기관 및 본토 간부의 양방향 교류를 강화하고 직무를 수행하고 간부 구조를 최적화하며 전문 품질을 향상시킵니다. 정풍 숙기와 반부패를 지속적으로 심화하고 정풍 청정과 정치 생태계를 조성합니다.
中共中央政治局常委、中央办公厅主任蔡奇出席汇报会。
보고회에는 중국공산당 정치국 상무위원인 차이치 중앙판공청 주임이 참석했습니다.
王毅、石泰峰、李干杰、何卫东、何立峰、陈文清、王小洪及主题教育中央第十五指导组、中央和国家机关有关部门负责同志参加汇报会。
보고회에는 왕이, 스타이펑, 리간제, 허웨이둥, 허리펑, 천원칭, 왕샤오홍과 주제교육 중앙위원회 제15지도단, 중앙 및 국가기관의 관련 부서 책임 동지들이 참석했습니다.
《 人民日报 》2023年08月27日 01 版)- 《 인민일보 (2023년 08월 27일자 01면)
(责编:唐宋、陈羽)-(책편: 당송, 진우)
------------
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
综合报道
【石榴花开 籽籽同心】和龙市光东村:“美美乡村” 走上乡村振兴幸福路[2023年08月27日]
• [석류꽃씨앗 한마음] 허룽시 광둥마을: '아름다운 시골마을' 농촌진흥 행복길 걷기
丝绸文化承载中外文明交流互鉴[2023年08月27日]
• 실크문화 탑재 중외문명 교류 상호감[2023년 08월 27일]
当好中非文化交流的桥梁[2023年08月27日]
• 중앙아프리카 문화교류의 다리가 되어라[2023년 08월 27일]
倾听台湾乡亲诉求 推动两岸融合发展(两岸脉动)[2023年08月27日]
• 대만 농촌 사람들의 요구에 귀를 기울이고 양안 통합 발전 추진(양안 맥동)
同心同行 携手打拼(观沧海)[2023年08月27日]
• 한마음 한뜻으로 함께 손잡고 (관창해) [2023년 08월 27일]
粤港澳大湾区互联互通[2023年08月27日]
• 광둥, 홍콩, 마카오, 만구 상호 연결[2023년 08월 27일]
血浓于水 守望相助(微言)[2023年08月27日]
• 피는 물보다 진하다 파수상조 (미언) [2023년 08월 27일]
一片乡心万里同(侨界传真)[2023年08月27日]
• 일편향심 만리동[2023년 08월 27일]
参与实践 收获成长(深聚焦)[2023年08月27日]
• 실천 수확 성장 참여(딥포커스)[2023년 08월 27일]
加强基础研究人才自主培养(教育时评)[2023年08月27日]
• 기초연구인력 자율양성 강화(교육시평)[2023년 08월 27일]
参与服务学习 促进全面发展(师说)[2023年08月27日]
• 봉사학습 참여로 전반적인 발전 촉진(사설)[2023년 08월 27일]
学习航天科技知识 激发科学探索热情(在一线)[2023年08月27日]
• 항공우주과학기술 지식 습득 과학탐구 열정 고취 (일선) [2023년 08월 27일]
首届金熊猫奖将设电影、电视剧、纪录片、动画片四大单元奖项[2023年08月27日]
• 제1회 황금판다상은 영화·드라마·다큐멘터리·애니메이션 4대 부문[2023년 08월 27일]을 수상합니다.
积极修复校园 确保如期开学[2023年08月27日]
• 적극적인 학교복구 예정대로 개학[2023년 08월 27일]
齐心协力 重建家园[2023年08月27日]
• 한마음 한뜻으로 살림살리기[2023년08월27일]
不折不扣落实中小企业财税支持政策[2023年08月27日]
• 중소기업 재정 및 조세 지원 정책 영락없는 이행[2023년 08월 27일]
坚定信心、众志成城,携手构建发展共同体(和音)[2023年08月27日]
• 굳건한 믿음한마음 한뜻으로 발전공동체 만들기(2023년 08월 27일)
“为促进全球可持续发展发挥更大作用”[2023年08月27日]
• "지속 가능한 글로벌 발전을 위한 더 큰 역할"[2023년 08월 27일]
“推动全球治理朝着更加公正合理的方向发展”(互利共赢 团结合作)[2023年08月27日]
• "글로벌 거버넌스를 보다 공정하고 합리적인 방향으로 추진"(상생 상생 단결 협력)
把握新机遇 展现新作为[2023年08月27日]
• 새로운 기회를 포착하여 새로운 모습을 선보입니다[2023년 08월 27일]
携手打造和平发展的大格局[2023年08月27日]
• 손을 잡고 평화 발전의 큰 판을 짜자[2023년 08월 27일]
大道之行 天下为公[2023年08月27日]
• 대도행천하위공[2023년08월27일]
让每个党支部都成为党旗高高飘扬的战斗堡垒[2023年08月27日]
• 당 지부마다 당기가 높이 펄럭이는 전투의 보루[2023년 08월 27일]
=====
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
台湾省第十四届全国人大代表赴浙江专题调研——
倾听台湾乡亲诉求 推动两岸融合发展(两岸脉动)
本报记者 孙立极
2023年08月27日08:25 来源:人民网-人民日报
대만성 제14기 전국인민대표대회(전인대) 대표가 절강성에 가서 특별 조사를 실시했습니다.
대만 농촌 사람들의 요구에 귀를 기울여 양안 통합 발전을 추진(양안 맥동)
손립극 기자
2023년 08월 27일 08:25 출처: 인민망-인민일보
从西子湖畔到北仑港区,从“公望两岸圆缘园”到半屏山“同源同根碑”,从海峡两岸(绍兴)数字产业合作区到温州台商科技产业园……前不久,全国人大常委会委员、全国台联会长郑建闽率台湾省第十四届全国人大代表,赴浙江省开展两岸融合发展专题调研。
서자호반에서 북륜항구로, '공망양안원연원'에서 반병산 '동원동근비', 해협양안(사오싱) 디지털산업협력구에서 원저우타이상과학기술산업단지로……얼마 전 전국인민대표대회 상무위원인 정젠민 전국대만연맹 회장은 대만성 제14기 전국인민대표대회 대표를 이끌고 저장성에 가서 양안 통합 발전에 대한 특별 연구를 수행했습니다.
这是台湾省第十四届全国人大代表的首次集体调研。代表们走访了杭州、嘉兴、绍兴、宁波、温州5市16个区县;召开了3场座谈会,听取浙江省经济社会发展和对台工作的情况通报,与在浙江常住台胞沟通交流;实地调研考察了7家重点台资企业、4个两岸产业园区……“此次调研主要围绕浙江省贯彻落实党的二十大精神,落实增进台胞福祉的制度和政策,协助解决台胞台企困难和问题,支持台胞台企融入新发展格局、参与高质量发展的情况等议题。”郑建闽介绍。
이는 대만성 제14기 전국인민대표대회(전인대) 대표의 첫 집단 조사입니다. 대표들은 항저우, 자싱, 사오싱, 닝보, 원저우의 5개 도시의 16개 구와 현을 방문하고 3개의 심포지엄을 개최하여 저장성 경제 사회 발전과 대만 사업에 대한 보고를 듣고 저장성 상주 대만 동포들과 소통하고 교류하며 7개의 주요 대만 자본 기업, 4개의 양안 산업 단지를 조사했습니다....'이번 조사는 저장성 20대 중국 공산당 정신을 관철하고, 대만 동포의 복지를 증진하는 제도와 정책을 시행하고, 대만 동포 기업의 어려움과 문제를 해결하고, 대만 동포 기업이 새로운 발전 패턴에 통합되고 고품질 발전에 참여할 수 있도록 지원하는 등의 의제에 중점을 둡니다."정젠민(鄭建介绍) 씨 소개입니다.
首次集体调研
聚焦两岸融合发展
첫 번째 집단 조사 연구.
양안 통합 발전에 집중
“半屏山,半屏山,一半在大陆,一半在台湾。”这首民谣传唱于海峡两岸之间,也让两岸半屏山的所在地——浙江洞头和台湾高雄结下了不解之缘。
"반병산, 반병산, 반은 대륙에 있고 반은 대만에 있습니다."이 민요는 해협 양안 사이에 울려 퍼졌고, 양안의 반병산이 있는 저장(洞江)성 둥터우와 대만 가오슝(高雄)의 인연을 맺었습니다.
浙江与台湾隔海相望,地缘相近、人缘相亲、文缘相通、商缘相连,是两岸合作最密切的地区之一。在两岸交流史上留下“合璧”佳话的《富春山居图》便诞生于此——元代画家黄公望以浙江富春江为背景创作的《富春山居图》,历经磨难成了两段,分别收藏于浙江省博物馆和台北故宫博物院。2011年,《富春山居图》在台北故宫博物院首次实现“合璧”。此次代表们走访的黄公望村和“公望两岸圆缘园”,便得名于此。
저장성과 대만은 바다를 사이에 두고 마주보고 있으며 지리적 근접성, 인맥, 문맥 및 비즈니스 인맥이 연결되어 있어 양안 협력이 가장 밀접한 지역 중 하나입니다. 양안 교류사에 '합벽'의 미화를 남긴 '부춘산거도'가 탄생한 것은 원나라 화가 황공망이 절강성 부춘강을 배경으로 쓴 '부춘산거도'로, 우여곡절 끝에 저장성 박물관과 타이베이 고궁박물관에 소장되어 있습니다. 2011년 '푸춘산거도'는 타이베이 고궁박물관에서 처음으로 '합벽'을 달성했습니다. 이번에 대표들이 방문한 황궁왕촌과 '공망양안원연원'이 그 이름에서 유래했습니다.
“你们的祖籍在台湾,我们的祖籍在大陆。”听罢台湾省全国人大代表的介绍,温州市台湾同胞投资企业协会会长张宪清笑着说,真是“两岸一家亲”。在洞头半屏山顶“同源同根碑”前,代表们为两岸融合发展留下新期许。
"당신들의 본적은 대만이고, 우리의 본적은 대륙입니다. 대만성 전국인민대표대회(전인대) 대표의 설명을 들은 장셴칭 원저우시 대만 동포 투자기업협회 회장은 정말 양안 일가친이라며 웃었다. 동굴의 반병산 꼭대기에 있는 '동원동근비' 앞에서 대표들은 양안의 통합 발전을 위한 새로운 기회를 남겼습니다.
台菜餐厅、古琴工作室、幸福市集……位于杭州市富阳区的“公望两岸圆缘园”,不仅生动展现两岸交流合作的成果,也为台湾青年提供了创新创业的平台。台湾省全国人大代表陈贵静看到黄公望村以及“公望两岸圆缘园”以画卷为媒、用山水传情,推进两岸文旅融合、景村融合、城乡融合发展,感触良多,这次调研让她受到很多新的启发。
대만 요리 식당, 고금 작업실, 행복 장터…...항저우시 푸양구에 위치한 '공망양안원연원'은 양안 교류 및 협력의 성과를 생생하게 보여줄 뿐만 아니라 대만 젊은이들에게 혁신과 창업을 위한 플랫폼을 제공합니다. 대만성 전국인민대표대회(전인대)의 천구이징 대표는 황궁왕촌과 '공망양안원연원'이 그림을 매개로 산수를 사용하여 정서를 전달하고 양안 문화 관광, 징춘, 도시와 농촌의 융합 발전을 촉진하는 것을 보고 많은 감명을 받았고 이번 조사는 그녀에게 많은 새로운 영감을 주었습니다.
“‘圆’两岸同胞一个梦,也展现出两岸同根同源的‘缘’。”台湾省全国人大代表、贵州省台联会长曾力群非常欣赏“圆缘园”这个名字。“园区优惠政策不但为台湾创业者提供店面,还可以助力做电商、物流。希望‘公望两岸圆缘园’不但能吸引台湾青年过来,还能让他们留下来有更大发展。”曾力群说。
"원(圓) 양안 동포의 꿈은 양안의 뿌리가 같은 '연(緣)'을 보여주기도 합니다. 대만성 전국인민대표대회(전인대) 대표이자 구이저우성 타이롄(臺聯) 회장인 쩡리쥔(力力群)은 '위안옌위안'이라는 이름을 매우 좋아합니다"단지 우대 정책은 대만 창업자에게 매장을 제공할 뿐만 아니라 전자 상거래 및 물류에도 도움이 됩니다. '공망양안원연원'이 대만 젊은이들을 끌어들일 뿐만 아니라 그들이 남아서 더 큰 발전을 이루기를 바랍니다. 쩡리쥔설(群力群說)입니다.
台湾省全国人大代表廖志豪在上海大学担任科研管理部副部长、艺术创作处处长,曾多次参与或组织两岸青年交流活动。“良渚古城遗址公园、国家版本馆杭州分馆展现了中国文化源远流长、中华文明博大精深,也给人以启发,那就是在文化保护传承中融入新元素。两岸文化交流要用青年懂得的语言去做,比如可以把有意义的内容融入年轻人喜爱的游戏中去,在载体创新等方面开拓新思路。”他说。
랴오즈하오(志志代表) 대만성 전국인민대표대회 대표는 상하이대학에서 과학연구관리부 부부장, 예술창작처장을 역임했으며 양안 청년 교류 활동에 여러 차례 참여하거나 조직했습니다. 량저고성유적공원, 국가판본관 항저우분관은 중국 문화의 유구함과 중국 문명의 넓고 심오함을 보여주며 문화 보호와 전승에 새로운 요소를 통합하는 영감을 주었습니다. 양안 문화 교류는 젊은이들이 이해할 수 있는 언어로 이루어져야 하며, 예를 들어 의미 있는 내용을 젊은이들이 좋아하는 게임에 통합하고 벡터 혁신 등의 측면에서 새로운 아이디어를 개발할 수 있습니다." 그가 말했습니다.
关注经验做法-경험이나 방법에 주목
服务台企共创双赢-서비스 제공업체 동반 윈윈
浙江是改革开放的先行地,也是台商投资大陆的重要省份。自1985年第一家台资企业落户起,浙江已累计批准台资企业1.1万多家,实际利用台资310多亿美元。
절강은 개혁개방의 선구지이자 대만 상인들이 본토에 투자하는 중요한 성입니다. 1985년 첫 번째 대만 기업이 설립된 이후 저장성은 총 11,000개 이상의 대만 기업을 승인했으며 실제로 310억 달러 이상을 사용했습니다.
在浙江,许多台商扎根几十年,与当地经济社会发展同频共振。
저장성에는 수십 년 동안 많은 대만 기업이 뿌리를 내리고 지역 경제 및 사회 발전과 같은 빈도로 공명했습니다.
“自1995年落户嘉兴,我们已成为全球较大的紧固件制造厂商之一,‘小螺丝’走向了‘大世界’。”在嘉兴,晋亿实业股份有限公司负责人向代表们介绍。
1995년 자싱에 정착한 이후 우리는 세계에서 가장 큰 고정 장치 제조업체 중 하나가 되었으며 '작은 나사'는 '큰 세계'로 나아가고 있습니다."가흥에서 진억실업주식회사 관계자가 대표들에게 소개했습니다.
在绍兴,鼎捷软件股份有限公司总裁特别助理周桂文介绍:“公司意识到大陆市场对企业发展的重要性,将总部从台湾迁到上海。如今,公司正在投建鼎捷智创芯基地项目,将聚焦汽车零部件、智能装备等制造产业的数字化应用,推动产业数字化高质量发展。”
사오싱에서 딩지에소프트웨어 주식회사의 저우구이원(周桂文) 사장 특별보좌관은 "기업 발전에 있어 중국 시장의 중요성을 인식하고 본사를 대만에서 상하이로 옮겼습니다. 현재 회사는 자동차 부품 및 스마트 장비와 같은 제조 산업의 디지털 응용에 중점을 두고 산업 디지털화의 고품질 발전을 촉진하기 위해 스마트 혁신 기반 프로젝트에 참여하고 있습니다.”
“以前绍兴的支柱产业是以纺织业、印染业为主的传统产业,近些年积极引进集成电路企业,其中不少是台资企业,发展速度快,落地见效也快,产业转型比较成功。”台湾省全国人大代表、浙江省台联副会长兼秘书长陶骏介绍,不仅绍兴,嘉兴、宁波、温州等地也有很多两岸经贸合作的成功经验。他认为,“浙江有良好的营商环境,政府积极为企业做好服务保障工作。”
과거 사오싱의 기간산업은 주로 방직산업과 인쇄 및 염색산업으로 최근 몇 년 동안 집적회로기업을 적극적으로 도입했으며 그 중 많은 기업이 대만 기업으로 발전 속도가 빠르고 효과가 빠르며 산업 변혁도 비교적 성공적입니다. 대만성 전국인민대표대회(전인대) 대표이자 저장성 타이롄 부회장 겸 사무총장인 타오쥔은 사오싱뿐만 아니라 자싱, 닝보, 원저우 및 기타 지역에서도 성공적인 양안 경제 무역 협력 경험을 많이 가지고 있다고 소개했습니다. 그는 '저장성은 좋은 비즈니스 환경을 가지고 있으며 정부는 적극적으로 기업을 위해 서비스를 보장합니다.”
调研中,代表们听到不少台湾乡亲对于浙江营商环境的肯定。在绍兴,一位台商称赞海峡两岸(绍兴)数字产业合作区园区建设很快,“疫情期间也没耽搁”。“去年疫情严重时,我们在隔离酒店设了一道玻璃墙让双方隔墙对接”,绍兴市台办负责人介绍,可见可听的玻璃墙让“隔离”与“招商”兼得。
설문 조사에서 대표들은 많은 대만 마을 사람들이 저장성의 비즈니스 환경에 대해 긍정적으로 평가한다는 것을 들었습니다. 사오싱에서 한 대만 상인은 해협 양안(사오싱)의 디지털 산업 주제 조사에서는 대만 고향 사람들의 의견과 제안을 경청하고 저장성 양안의 통합 발전을 조사할 뿐만 아니라 모든 대표자들이 성과를 거두기를 바라며 저장성의 좋은 관행과 좋은 경험을 배우고 향후 대표 업무에 도움이 되기를 바랍니다."정건민(鄭建说)이 말했습니다.년에 전염병이 심각했을 때 격리된 호텔에 유리벽을 설치하여 양측이 벽을 맞대도록 했습니다'라고 샤오싱시 대만 사무소 책임자는 소개했는데, 듣기 좋은 유리벽은 '격리'와 '투자 유치'를 모두 가능하게 합니다.
“此次主题调研,我们不仅听取了台湾乡亲的意见和建议,考察了浙江两岸融合发展的情况,还希望所有代表能有所收获,学习借鉴浙江的好做法、好经验,对日后的代表工作有所帮助。”郑建闽说。
聚焦意见建议
关心台湾乡亲诉求
의견의 집중과 건의.
대만 고향 사람들의 호소에 관심을 가지다.
祖籍广东梅州的黄仁成,到浙江已经30年。这些年来的发展,让黄仁成感慨道:“我初到时人生地不熟,有些惴惴不安。后来发现,这里不但是投资的好地方,对台湾同胞的照顾也无微不至。结婚手续怎么办、孩子上学没户籍怎么办……当地台办都帮我们一一解决。”
본관은 광둥성 메이저우(梅州)의 황런청(黃仁成)으로 저장(已经江)에 온 지 30년. 최근 몇 년간의 발전으로 황인성은 "처음 왔을 때 낯선 땅이었고, 조금 불안했습니다. 나중에 보니 이곳은 투자하기 좋은 곳일 뿐만 아니라 대만 동포에 대한 배려도 지극했습니다. 결혼 수속은 어떻게 해야 하나, 아이가 학교에 호적이 없으면 어떻게 하나…...현지 대만 사무소는 우리를 도와 하나하나 해결합니다.”
“台商的困难之一是土地紧缺,小微企业尤其困难。”一位台商表示。面对中小企业的呼声,温州开创“联合开发建设,精细产权分割”的台商投资新模式。7月揭牌的海峡两岸(温州)大健康产业园核心区,专门辟出近90亩设立温州台商科技产业园。产业园采用统一设计、建设和运营模式,整合上下游产业链,集智能制造、总部经济、孵化加速等于一体,目前已有12家总部和科技企业入驻。
"대만 상인들의 어려움 중 하나는 땅이 부족하고 영세기업이 특히 어렵다는 것입니다. "한 대만 기업인이 말했습니다. 중소기업의 요구에 직면하여 원저우는 '공동 개발 및 건설, 미세 재산권 분할'이라는 새로운 대만 기업 투자 모델을 만들었습니다. 7월에 발표된 해협 양안(원저우)의 대규모 건강 산업 단지 핵심 구역은 원저우 타이상 과학 기술 산업 단지를 설립하기 위해 거의 90무에 달했습니다. 산업 단지는 통일된 설계, 건설 및 운영 모델을 채택하고 상류 및 하류 산업 체인을 통합하며 스마트 제조, 본사 경제 및 인큐베이션 가속화를 통합하며 현재 12개의 본사와 기술 기업이 입주했습니다.
温州柏元经贸有限公司是入驻企业之一。该公司设计生产的护目镜、滑雪镜等很受消费者欢迎,但在素有“七山二水一分田”之称的温州,工厂面积有限,产能一直难以提高。“这次入驻产业园,工厂用地大幅增加,让我对未来充满希望。”董事长黎辉隆说。
원저우바이위안(溫州元元) 경제무역유한공사는 입주 기업 중 하나입니다. 이 회사가 설계하고 생산하는 고글과 고글은 소비자들에게 매우 인기가 있지만 '칠산이수일분지'로 알려진 원저우에서는 공장 면적이 제한되어 생산 능력을 늘리기 어렵습니다. "이번 산업단지 입주로 공장용지가 크게 늘어 미래에 대한 희망을 갖게 됐습니다. "리후이룽(辉隆说) 회장이 말했습니다.
台湾省全国人大代表,厦门市工商联(总商会)党组书记、常务副主席陈永东听后表示,这种产业园模式值得土地资源同样稀缺的厦门借鉴,可帮助具备市场前景的小微台企转型升级、继续发展。台湾省全国人大代表、富丽(香港)国际集团投资有限公司董事长蔡培辉表示,一路走来,感受到台企对于在大陆发展的信心,“这离不开当地政府的关心和支持”。
대만성 전국인민대표대회 대표이자 샤먼시 공상연합회(총상회) 당조 서기와 상무 부주석인 천융둥은 이 산업단지 모델이 토지 자원이 부족한 샤먼에서 배울 가치가 있으며 시장 전망을 가진 소규모 및 소규모 대만 기업의 전환, 업그레이드 및 지속적인 발전을 도울 수 있다고 말했습니다. 대만성 전국인민대표대회(전인대) 대표이자 푸리(홍콩)국제그룹투자유한공사 회장인 차이페이후이는 "중국 본토 발전에 대한 대만 기업의 자신감을 느끼며 이는 현지 정부의 관심과 지원을 떠날 수 없습니다"라고 말했습니다.
由于跨海峡征信困难,有台胞希望能在大陆便利办理贷款、信用卡等业务。“我之前听到台湾乡亲有不少类似诉求,此次看到浙江省台办会同浙江省农信联社发行的‘丰收台融卡’,既解决了台胞生活需求,也帮助他们在大陆逐步建立起征信体系,目前已发放3000余张,这可为其他地方提供借鉴。”台湾省全国人大代表、青岛市台联会长林青表示。
해협 횡단 신용조달이 어렵기 때문에 일부 대만 동포들은 본토에서 대출, 신용카드 및 기타 업무를 편리하게 처리할 수 있기를 희망합니다. 저는 이전에 대만 고향 사람들의 비슷한 요구를 많이 들었는데 이번에 저장성 대만 사무소와 저장성 농신련사가 발행한 '풍년 타이융 카드'를 보면 타이완 동포들의 생활 수요를 해결할 뿐만 아니라 본토에서 점차 신용 시스템을 구축하는 데 도움이 되며 현재 3,000장 이상이 발급되어 다른 곳에서 참고할 수 있습니다. 대만성 전국인민대표대회(전인대) 대표이자 칭다오시 타이롄(臺聯) 회장인 린칭(林靑)은
座谈会上,多位台胞还就如何落实同等待遇政策表达了看法。全国人大常委会委员、全国台联副会长颜珂表示,台湾乡亲反映的情况,将带回去尽快分析研究,形成调研报告,以全国人大代表的身份提出意见建议。
세미나에서 많은 대만 동포들도 동등한 대우 정책을 구현하는 방법에 대해 의견을 표명했습니다. 전국인민대표대회 상무위원회 위원인 옌커 전국대만연합회 부회장은 대만 농촌 주민들이 보고한 상황을 가능한 한 빨리 분석 및 연구하고 조사 보고서를 작성하여 전국인민대표대회 대표로서 의견을 제시하고 제안할 것이라고 말했습니다.
“学习借鉴好做法好经验,把台湾乡亲的心声带回去,共同促进两岸融合发展”……台湾省第十四届全国人大代表们满载收获与托付,结束了这趟倾听、考察、探讨、思考的调研之旅。
"좋은 방법, 좋은 경험을 배우고, 대만 고향 사람들의 목소리를 되돌려 양안 통합 발전을 함께 촉진합니다"….…대만성 제14기 전국인민대표대회(전인대) 대표들은 수확과 위탁을 가득 싣고 경청, 조사, 토론 및 사고의 연구 여행을 마쳤습니다.
(责编:唐宋、陈羽)-(책편: 당송, 진우)
《 人民日报 》( 2023年08月27日 06 版)- 《 인민일보 (2023년 08월 27일자 06면)
--------------
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
大道之行 天下为公
——记习近平主席南非之行的几个历史性场景
本报记者 杜尚泽 龚 鸣
2023年08月27日08:23 来源:人民网-人民日报
대도행천하위공
-시진핑의 남아공 방문을 기억하는 역사적인 장면들
두상택 공명 기자
2023년 08월 27일 08:23 출처: 인민망-인민일보
南半球的春日,春风骀荡。历经百年沧桑的南非比勒陀利亚总统府,习近平主席同拉马福萨总统并肩而立,俯瞰欣欣向荣的城。
남반구의 봄날, 봄바람이 상쾌합니다.100년의 파란만장한 남아프리카공화국 프리토리아 대통령궁. 시 주석은 라마포사 대통령과 나란히 서서 번영하는 도시를 내려다보고 있습니다.
“真是一览无余啊!不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。”习近平主席的感慨,仿佛此行的一个生动写照。
"한 눈에 쏙 들어오는군요!뜬구름에 눈을 가리는 것을 두려워하지 않고, 스스로 가장 높은 곳에 있습니다."시진핑 주석의 감회가 생생합니다.
8月21日至24日,在南非。
8월 21일부터 24일까지 남아프리카공화국.
三组关键词:中南、金砖、中非。习近平主席出席金砖国家领导人第十五次会晤并对南非进行国事访问。立足南非和金砖,放眼非洲和世界。
세 가지 키워드: 중남부, 브릭스, 중앙아프리카.시진핑(習近平) 주석은 15차 브릭스 정상 회담에 참석, 남아프리카공화국을 국빈 방문했습니다. 남아프리카와 브릭스를 기반으로 아프리카와 세계를 바라봅니다.
25年的携手:“黄金时代”
25년의 손잡이: '황금시대
21日晚,习近平主席专机经过上万里的长途飞行,落地南非约翰内斯堡。
21일 밤 시 주석 전용기가 수만 리를 넘는 장거리 비행을 통해 남아프리카공화국 요하네스버그에 착륙한 것.
夜已深。料峭春风里,专程赶来的拉马福萨总统在舷梯下等待。
밤이 깊었습니다. 봄바람을 맞으며 달려온 라마포사 대통령은 트랩 아래서 기다리고 있었습니다.
南非是今年金砖国家轮值主席国。打破外交惯例、亲临机场迎接的高规格礼遇,放在东道主的紧张日程里,更见情真意切。
남아프리카 공화국은 올해 브릭스 국가 의장국입니다. 외교 관례를 깨고 공항에 직접 나와 영접하는 격식 높은 예우가 개최국의 빡빡한 일정 속에 놓여 있는 것이 더욱 정겹습니다.
舷梯下,两双手紧握在一起。
트랩 아래로 두 손을 꼭 잡고 있습니다.
拉马福萨总统此前说,只要习近平主席来,再忙,都要安排国事访问。这也成为此次金砖峰会期间,南非安排的唯一国事访问。
라마포사 대통령은 그동안 시진핑 주석이 와서 아무리 바빠도 국빈 방문을 주선하겠다고 했습니다.이번 브릭스 정상회의 기간 중 남아공이 마련한 유일한 국빈 방문이기도 합니다.
第二天,位于比勒陀利亚市中心的总统府,拉马福萨总统再次前来迎接。盛大欢迎仪式结束后,会谈一开场,他的热情就感染了现场:
이튿날 프리토리아 도심에 있는 대통령궁에는 라마포사 대통령이 다시 마중 나왔습니다.성대한 환영식이 끝나고 회담이 시작되자 그의 열기는 현장을 감염시켰습니다.
“这是历史性的一刻,表达我们感激之情的一刻,以及我们庆祝的一刻。”
"역사적인 순간, 고마움을 표현하는 순간, 축하하는 순간입니다.”
“习近平主席,欢迎您,我们张开双臂热烈欢迎您。我们是您真正的朋友,我们也知道您是我们真正的朋友,真的非常荣幸能够接待您来南非访问。”
"시 주석님, 환영합니다.우리는 당신의 진정한 친구이고, 또한 당신이 우리의 진정한 친구라는 것을 알고 있습니다.당신이 남아프리카 공화국에 방문하게 되어 정말 영광입니다.”
5年前,两位领导人作为国家元首第一次见面,那也是拉马福萨总统就职后接待的首个国事访问。
5년 전 두 정상이 국가원수로는 처음 만났고, 라마포사 대통령 취임 후 첫 국빈 방문이기도 합니다.
“我能回想起我们每一次的对话,或者电话,或者是在世界其他地方开会时的见面。”忆往昔,拉马福萨总统感触良多。
"나는 우리가 대화할 때마다, 전화할 때나 세계 다른 곳에서 회의를 할 때 만났던 것을 떠올릴 수 있습니다.라마포사 대통령은 옛날을 회상하며 많은 것을 느꼈습니다.
上一次通电话是在今年6月,在南非线下办会遭遇困难之时。习近平主席的鼓励如旱田甘霖:“中方支持南非作为轮值主席国,办好今年金砖合作各项活动。”
지난 6월 남아프리카공화국에서 오프라인으로 운영하는데 어려움을 겪었을 때다.시 주석은 "중국은 남아프리카공화국이 올해 브릭스 협력 활동을 잘 할 수 있도록 지원하고 있습니다.”
携手并肩,在艰难时刻、在关键节点。两位元首见证的签字仪式成果丰硕,随之出炉的成果清单更是可圈可点。载人航天、数字经济、蓝色经济、医疗教育、经济特区……上天入海,合作共赢。
손을 잡고 함께 일하면, 힘든 순간에도, 중요한 순간에.두 원수가 증인으로 서명한 서명식은 성과가 컸고, 그에 따른 성과 목록은 더욱 주목할 만합니다.유인우주, 디지털경제, 블루경제, 의료교육, 경제특구……하늘이 바다에 뛰어들면, 협력과 윈윈윈.
比如供电。
예를 들어 전기 공급.
电力短缺,是南非的“发展之痛”。这次来,中南应急电力合作、新能源电力投资合作、电网升级改造合作……件件着眼于南非燃眉之急。
전력 부족은 남아공의 '발전통'입니다.이번에 중남부 비상전력협력, 신에너지 전력투자협력, 전력망 업그레이드 및 개조협력......남아프리카공화국의 발등에 착안했습니다.
比如减贫。
예를 들어 빈곤 감소.
拉马福萨总统渴望学习中国经验:“中国从一个被侵略、一穷二白的国家,到取得今天历史性成就,无人可比。”习近平主席积极回应道,中方愿同南非加强经验交流,帮助南非实施减贫示范村项目。
라마포사 대통령은 "중국은 침략당하고 가난하고 가난한 나라에서 오늘의 역사적 성취까지 타의 추종을 불허합니다."시진핑 주석은 "중국은 남아프리카공화국과 경험 교류를 강화해 빈곤 퇴치 시범촌 사업을 돕겠다"고 적극 화답했습니다.
再如投资。
다시 한 번 투자.
拉马福萨总统提出,下一个五年期待南非再吸引超千亿美元外国投资。习近平主席予以明确支持:“扩大进口南非产品,鼓励更多中国企业赴南非投资兴业。”
라마포사 대통령은 다음 5년 동안 남아프리카 공화국이 1,000억 달러 이상의 외국인 투자를 추가로 유치하기를 기대한다고 제안했습니다. 시 주석은 "남아공 제품의 수입을 확대하고 더 많은 중국 기업이 남아공에 투자하고 사업을 시작하도록 장려합니다.”
会谈时,拉马福萨总统讲起郑和下西洋。在“云帆高张、昼夜星驰”的古丝绸之路上,中非互通有无、相知相交。跨越千年之久,伴随中华民族复兴征程,唤醒沉睡的古老丝路,历史掀开了新一页。“一带一路”倡议发出后,南非成为第一个加入的非洲国家。此次签署的《中南关于同意深化“一带一路”合作的意向书》,描绘了更壮阔的未来图景。
회담에서 라마포사 대통령은 정화의 서양 진출에 대해 이야기했습니다. 구름과 돛이 높고 밤낮으로 별이 달리는' 고대 비단길에서 중앙아프리카는 유무와 지지가 교차합니다. 천 년의 세월을 뛰어넘어 중화민족의 부흥과 함께 잠자고 있던 오래된 실크 길을 깨우면서 역사는 새로운 장을 열었습니다. 일대일로' 이니셔티브가 발표된 후 남아프리카 공화국은 아프리카 국가 중 처음으로 가입했습니다. 이번에 체결된 '일대일로' 협력 심화에 관한 중남부의 의향서'는 보다 장대한 미래상을 그렸습니다.
中国何尝不感念南非?在核心利益、重大关切问题上,南非始终同中国坚定站在一起。从反对种族隔离制度中奋起,南非深知保持独立自主的可贵。在中国提出政治解决乌克兰危机的中国立场后,南非第一时间给予积极支持。随后,南非等国家组成和平代表团前往斡旋,提出的倡议主张同中国立场高度一致。
중국은 왜 남아프리카공화국이 그립지 않습니까? 남아프리카 공화국은 핵심 이익과 주요 관심사에 대해 항상 중국과 확고히 서 있습니다.아파르트헤이트 제도에 반대하는 투쟁에서 남아프리카 공화국은 독립성과 자주성을 유지하는 것의 중요성을 잘 알고 있습니다.중국이 우크라이나 위기를 정치적으로 해결하겠다는 중국의 입장을 내놓자 남아프리카공화국이 가장 먼저 적극적인 지원에 나섰습니다.이후 남아프리카공화국 등 평화대표단을 구성해 중재에 나섰고, 제안 주장도 중국의 입장과 일치했습니다.
同拉马福萨总统会谈时,习近平主席不由感慨:“中南关系已经超越了双边关系范畴,具有全球战略影响力,也向世界展示了发展中国家、新兴市场国家合作所带来的力量。”
라마포사 대통령과의 회담에서 시 주석은 "중남 관계는 양자 관계를 넘어 글로벌 전략적 영향력을 갖고 있으며, 개발도상국·신흥시장 국가 간 협력의 힘을 세계에 과시하고 있습니다.”
半个多世纪以来,非国大和中国共产党两个大党彼此支持的情谊,铸就了中南两国“同志加兄弟”的关系本色。
반세기 이상 동안 아프리카 민족대표대회와 중국 공산당의 두 당이 서로 지지하는 우정은 중남미 '동지와 형제'의 관계를 형성했습니다.
25年前,中南建交。从伙伴关系、战略伙伴关系到全面战略伙伴关系,习近平主席评价称:“已经步入‘黄金时代’,前景光明,未来可期”。
25년 전, 중남 수교.동반자 관계, 전략적 동반자 관계부터 포괄적 전략적 동반자 관계에 이르기까지 시 주석은 "이미 '황금시대'에 진입했으며 전망이 밝고 미래가 밝다"고 평가했습니다.
10年前,担任国家主席后首次出访,踏上非洲大陆。那些灿烂的笑容、明亮的眼眸,那些热情的拥抱、情真意切的话语,至今记忆犹新。
10년 전 국가주석 취임 후 처음으로 아프리카 대륙을 밟았습니다.환한 웃음과 밝은 눈동자, 뜨거운 포옹, 정다운 말들이 아직도 기억에 생생합니다.
“10年来,我亲历了中南关系的蓬勃发展。中南关系之所以好、中南友谊之所以深,关键在于两国两党在各自发展道路上休戚与共,结下了深厚友谊。”此次访问,习近平主席提出“四大伙伴”:“高度互信的战略伙伴”“共同进步的发展伙伴”“相知相亲的友好伙伴”“维护正义的全球伙伴”,同拉马福萨总统一道为中南关系擘画新的蓝图。
"10년 동안 중남관계가 번창하는 것을 직접 경험했습니다. 중남 관계가 좋고 중남 우정이 깊은 이유는 양국 양당이 각자의 발전 경로를 함께하며 깊은 우정을 쌓았기 때문입니다. "이번 방문에서 시 주석은 '4대 파트너'로 '신뢰가 높은 전략적 파트너' '함께 진보하는 발전적 파트너' '친한 우호적 파트너' '정의로운 글로벌 파트너'를 제시하며 라마포사 대통령과 함께 중남미 관계에 대한 새로운 청사진을 제시했습니다.
两国元首一致同意,携手推动中南全面战略伙伴关系不断迈上新台阶,携手构建高水平中南命运共同体。
양국 정상은 중남미 포괄적 전략적 동반자 관계를 지속적으로 새로운 단계로 끌어올리고, 높은 수준의 중남미 운명 공동체를 구축하기 위해 협력하기로 합의했습니다.
有媒体将此访定义为“未来合作与理解的希望灯塔”。南非的外交观察者撰文称,习近平主席的领导一直是北京与比勒陀利亚关系的桥梁。自上任以来,这位充满活力的领导人创造性地发展、巩固了中国与非洲的友好关系。
일부 언론은 이를 '미래 협력과 이해의 희망의 등대'로 규정했습니다. 남아공의 외교 관측통들은 시 주석의 리더십이 베이징과 프리토리아 관계의 가교 역할을 해왔다고 기고했습니다. 취임 이후 이 역동적인 지도자는 중국과 아프리카의 우호 관계를 창조적으로 발전시키고 공고히 했습니다.
午后的总统府内庭阳光明媚,繁花似锦。拉马福萨总统捧起一枚“南非勋章”,郑重为习近平主席佩戴上。“您被授予了对南非作出巨大贡献的人士的最高荣誉。”“南非人民向您致敬。”
오후의 대통령궁 안뜰은 햇살이 맑고 꽃이 만발했습니다.라마포사 대통령은 '남아공 훈장'을 들고 시진핑 주석에게 정중히 패용했습니다."당신은 남아공에 크게 기여한 인사들에게 최고의 영예를 안겼습니다."남아프리카 사람들은 당신에게 경의를 표합니다.”
习近平主席回应,“我愿重申,无论国际风云如何变幻,中方致力于深化中南友好合作的决心不会改变。”
시 주석은 "국제 풍운이 아무리 변해도 중남미 우호협력 심화에 주력하겠다는 중국의 결심은 변하지 않을 것임을 거듭 밝힙니다.”
10年的深耕:“命运与共”
10년간의 심경: "운명은 함께"
谁是真正的朋友,谁是真正的伙伴?
누가 진정한 친구이고 누가 진정한 파트너입니까?
约翰内斯堡,从中国代表团驻地会议厅,能清晰听到答案。
在这里,当地时间24日晚,习近平主席同拉马福萨总统共同主持中非领导人对话会。
这几日,在非洲大陆召开的“金砖+”活动,集聚了几乎全部非洲国家的代表。借此时机,中非元首举行新冠疫情以来首次集体面对面会晤。
이곳에서 24일 밤(현지 시간) 시 주석은 라마포사 대통령과 중앙아프리카 정상 간 대화를 공동 주재했습니다. 최근 아프리카 대륙에서 열린 브릭스+ 행사에는 거의 모든 아프리카 국가 대표들이 모였습니다.이 기회를 빌려 중앙아프리카 정상은 코로나19 이후 처음으로 집단 대면 회의를 열었습니다.
朋友相见分外亲切。现场,“8+2+1”的宾客纷至沓来。8,非洲8个次区域的代表;2,非盟轮值主席国科摩罗和中非合作论坛非方共同主席国塞内加尔;1,非盟委员会。
친구를 만나면 유달리 친절합니다.현장에는 8+2+1의 하객이 쇄도했습니다.8. 아프리카의 8개 하위 지역 대표, 2, 아프리카 연합 의장국인 코모로 및 중앙아프리카 협력 포럼의 아프리카 공동 의장국인 세네갈, 1, 아프리카 연합 위원회입니다.
这次对话会的主题,为何设定为“促进非洲一体化,共筑高水平中非命运共同体”?
이번 회담의 주제는 왜 아프리카 통합을 촉진하고 높은 수준의 비운명 공동체를 함께 건설하는 것으로 설정되었습니까?
独行快,众行远。非洲历来重集体、求团结。近来,非洲大陆上一个呼声格外响亮:借非洲自贸区正式成立推进工业化一体化进程,并期盼最重要的伙伴中国给予支持。
혼자서는 빨리 가고, 여러 사람은 멀리 갑니다.아프리카는 항상 집단을 중시하고 단결을 추구해 왔습니다. 최근 아프리카 대륙에서는 아프리카 자유무역지대의 공식 설립을 통해 산업화 통합 과정을 촉진하고 가장 중요한 파트너인 중국의 지원을 기대합니다.
习近平主席曾用“种瓜得瓜,种豆得豆”,形容外交关系的内在逻辑,放在这里再恰当不过。为何是中国?拉马福萨总统在对话会上道出非洲的共同心声:
시진핑 주석이 '콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 콩 난다'고 했던 외교관계의 내적 논리는 여기에 두면 더없이 적절합니다.왜 중국인가 라마포사 대통령은 대화에서 아프리카의 공통된 목소리를 내었습니다.
“中国在非洲最需要的时候雪中送炭,中国是能够看见非洲大陆需求的伙伴。中国从来不是殖民列强。我们从非中合作中获益良多,这一关系相互成就、互利共赢。”
"중국은 아프리카에서 가장 필요할 때 눈 속에서 숯을 보내고, 아프리카 대륙의 수요를 볼 수 있는 파트너입니다. 중국은 지금까지 식민 열강이 아닙니다. 우리는 비-중국 협력에서 많은 이익을 얻었고 이 관계는 서로를 성취하고 상호 이익을 얻었습니다.”
利比亚总统委员会副主席库尼第一个走进会场:“中国在非洲的努力方向,也正是非洲人民的所想所盼。非洲人民向往中国,非洲各国都希望和中国朋友合作。”
쿠니 리비아 대통령위원회 부위원장은 "중국이 아프리카에서 노력하는 방향도 아프리카인들이 바라는 바입니다. 아프리카 사람들은 중국을 동경하고 있으며, 아프리카 국가들은 모두 중국 친구들과 협력하기를 원합니다.”
对中国来说,非洲何尝不是一个牢固而潜力巨大的合作伙伴?14亿人口的非洲大陆,在国际形势风云变幻之际,在“脱钩断链”的风险阻力之下,敞开怀抱欢迎中国。
중국에게 아프리카는 견고하고 잠재력이 큰 파트너가 아닙니다. 14억 인구의 아프리카 대륙은 국제 정세가 변화함에 따라 '탈고리와 사슬 끊기'의 위험 저항 아래 중국을 환영하고 있습니다.
“双循环”的新发展格局、高水平的对外开放向纵深推进,中国握手非洲大陆,无疑是合作共赢之举。
이중 순환'의 새로운 발전 패턴과 높은 수준의 대외 개방이 심화됨에 따라 중국이 아프리카 대륙과 악수하는 것은 의심할 여지 없이 협력과 윈-윈 조치입니다.
“中非从来都是命运共同体。”10年前,习近平主席访问非洲,首次提出“真实亲诚”对非政策理念。
"중아프리카는 언제나 운명공동체였습니다."10년 전 시진핑 주석이 아프리카를 방문해 처음으로 '진실친성(眞實親誠)' 비정책 이념을 제시했습니다.
再向前追溯。
다시 앞으로 거슬러 올라갑니다.
有次讲起中非友好,习近平主席说:“我这个年纪的中国人,从小就是在中非友好的热烈气氛中长大的。”万隆会议上的历史性握手;非洲兄弟“把中国抬进联合国”;“友谊之路”坦赞铁路的修建……留在中非人民心坎上,几乎家喻户晓。
시 주석은 "내 나이 또래의 중국인은 어릴 때부터 중앙아프리카 우호라는 뜨거운 분위기 속에서 자랐습니다. 반둥 회의의 역사적인 악수 아프리카 형제 중국을 유엔으로 끌어들이는 우정의 길 탄잔 철도 건설.…중앙아프리카 사람들의 마음속에 남아 있다는 것은 거의 모두가 알고 있습니다.
“中非关系不是一天就发展起来的,更不是什么人赐予的,而是我们双方风雨同舟、患难与共,一步一个脚印走出来的。”习近平主席思考深邃。
"중국-아프리카 관계는 하루아침에 발전한 것이 아니라, 누가 준 것이 아니라, 우리 쌍방이 고난과 고난을 함께하며 한 발자국씩 걸어온 것입니다. "시진핑 주석은 생각이 깊습니다.
一步一个脚印,中国和非洲一起成长。这一路,民族独立的旌旗漫卷长空,国家前进的车辙烙印大地。这一路,回荡着历史的深远,饱蘸着情义的厚重,跨山越海,云程发轫,万里可期。
차근차근 한 발자국씩, 중국과 아프리카가 함께 성장했습니다. 민족독립의 깃발이 하늘에 휘날리며 나라가 나아가는 바퀴 자국이 대지를 각인시켰습니다. 이 길은 역사의 심원함을 울리고, 정의의 깊이를 듬뿍 담아 산을 넘고 바다를 건너면 구름길이 시작되고, 만 리를 바라볼 수 있습니다.
“现代化”是共同的命题,是今日中国和今日非洲最恢弘的乐章。非洲的现代化之路走得艰辛而坚定,他们眺望东方,瞩目方兴未艾的中国式现代化征程。
현대화'는 공통의 명제이며 오늘날 중국과 오늘날 아프리카에서 가장 광활한 악장입니다.아프리카 현대화의 길은 험난하고 확고하며, 그들은 동방을 바라보며 중국식 현대화 여정에 주목합니다.
望向中国,汲取了信心。
중국을 바라보며 자신감을 얻었습니다.
中华大地上生长出来的现代化,描绘了现代化另一幅图景,创造了人类文明的新形态。中国实践向探索中的非洲分享了一个深刻道理:世界上既不存在定于一尊的现代化模式,也不存在放之四海而皆准的现代化标准。
중국 대지에서 자란 현대화는 현대화의 또 다른 그림을 그리고 인류 문명의 새로운 형태를 창조했습니다. 중국의 실천은 탐험 중인 아프리카에 깊은 이해를 공유했습니다. 세계에는 하나의 현대화 모델도 없고, 모든 곳에서 허용 가능한 현대화 표준도 없습니다.
读懂近代史,更知这份信心的弥足珍贵。
근대사를 읽고 이해하면 이 믿음의 소중함을 더욱 알 수 있습니다.
“同样历经磨难的非洲要看到中国故事,学习中国经验”“中国的卓越之旅鼓舞人心”……这是中国式现代化的世界回响。对话会上,布隆迪总统恩达伊施米耶说:“中国坚持授人以鱼,也授人以渔。我们希望在中国的帮助下自己学会钓鱼。”
"역시 시련을 겪은 아프리카는 중국이야기를 보고 중국경험을 배워야 한다" "중국의 탁월한 여행 고무"...…중국식 현대화의 세계 울림입니다. 회담에서 부룬디 은다이 슈미예 대통령은 "중국은 사람에게 물고기도 주고 물고기도 주고 있습니다.우리는 중국의 도움으로 스스로 낚시를 배우고 싶습니다.”
在题为《携手推进现代化事业 共创中非美好未来》的主旨讲话中,习近平主席生动阐释:“什么样的发展道路最适合非洲,非洲人民最有发言权。推进一体化是非洲国家和人民自主选择的现代化道路。中国一直予以坚定支持并愿做非洲现代化道路的同行者。”
시 주석은 '현대화 사업을 함께 추진해 중아프리카의 아름다운 미래를 창조하자'는 제목의 기조연설에서 "어떤 발전 경로가 아프리카에 가장 적합한지, 아프리카 국민이 가장 발언권이 있다. 통합을 추진하는 것은 아프리카 국가와 인민이 자주 선택하는 현대적 방법입니다. 중국은 아프리카 현대화의 길의 동행자가 되겠다는 확고한 지지와 의지를 가지고 있습니다.”
望向中国,看到了机遇。
중국을 바라보니 기회가 보였습니다.
中国的机遇,非洲的机遇。几乎每一位非洲国家领导人,都能说出很多和中国的合作故事。“一带一路”,春华秋实。那些赶着骆驼、骑着毛驴取水的日子,那些每晚停电的担忧,那些饿肚子的光景,那些缺医少药的困境……因为中国的到来,已经改变或正在改变。
중국의 기회, 아프리카의 기회. 거의 모든 아프리카 국가의 지도자들은 중국과의 협력에 대해 많은 이야기를 할 수 있습니다. 일대일로', 춘화추실. 낙타를 몰고 당나귀를 타고 물을 길어오는 날, 매일 밤 정전의 걱정, 배고픈 광경, 의사도 약도 없는 곤경...…중국의 도래로 이미 바뀌었거나 바뀌고 있습니다.
义利相兼,行稳致远。“正确义利观”提出10年了。中非关系最大的“义”,书写在中国参与建设6000多公里铁路、6000多公里公路、80多个大型电力设施的非洲大地上……“一个实际行动抵得上一打纲领。”中国言必信,行必果。
의리와 이익을 겸비하고, 행실이 안정되고 원대합니다. 올바른 의리관이 제시된 지 10년이 되었습니다. 중-아프리카 관계 최대 의(義), 중국이 6000여km 철도, 6000여km 도로, 80여개 대형 전력시설 건설에 참여한 아프리카 대지에….…"실제 행동 하나가 강령과 맞먹습니다. "중국의 언필신(言必信) 행필과(行必果)입니다.
对话会上,面向未来,习近平主席提出3项务实举措:中方愿发起“支持非洲工业化倡议”;愿实施“中国助力非洲农业现代化计划”;愿实施“中非人才培养合作计划”。
회담에서 시진핑 주석은 미래를 위해 세 가지 실용적인 조치를 제안했습니다. 중국은 '아프리카 산업화 이니셔티브 지원', '중국의 아프리카 농업 현대화 지원 계획', '중아프리카 인재 양성 및 협력 계획'을 실시합니다.
粮食安全是非洲大陆的当务之急;人才潜力、人口红利如何释放也是非洲大陆的长久之思……中国是实现非洲现代化不可或缺的重要合作伙伴,这也是今天中非命运共同体的新内涵。
식량 안보는 아프리카 대륙의 최우선 과제이며, 인재 잠재력과 인구 배당금을 어떻게 방출할 것인가도 아프리카 대륙의 장기적인 생각입니다....중국은 아프리카의 현대화를 실현하는 데 없어서는 안 될 중요한 파트너이며, 이는 오늘날 중앙아프리카 운명공동체의 새로운 함축이기도 합니다.
会场内,非洲国家领导人听得专注。纳米比亚总统根哥布感叹:“非洲曾经饱受摧残。感谢中国,让我们共同繁荣,我们的友谊一定会像河流一样生生不息。”
회의장에서 아프리카 국가 지도자들은 집중해서 들었습니다. 겐고브 나미비아 대통령은 "아프리카는 한때 파괴됐다. 함께 번영할 수 있게 해준 중국에 감사하며, 우리의 우정은 강물처럼 끝없이 계속될 것입니다.”
“中国和非洲正在通过共同探索现代化的生动实践回答历史之问,携手推进合作共赢、和合共生、文明共兴的历史伟业。”随着习近平主席的讲述,一幅恢弘画卷徐徐铺展。
"중국과 아프리카는 현대화의 생생한 실천을 함께 모색해 역사의 물음에 답하고 협력과 상생, 화합과 공생, 문명공흥의 역사적 위업을 함께 추진하고 있습니다. "시진핑 주석의 설명에 따라 한 폭의 그림이 천천히 펼쳐졌습니다.
28亿人民的选择:“共担使命”
28억 인민의 선택 "사명 함께"
日程安排紧凑丰富。于轻重缓急间,可清晰洞见中国的所思所想。
일정이 빡빡하고 풍부합니다. 경중과 완급 사이에서 중국의 생각을 명확하게 읽을 수 있습니다.
中南、金砖、“金砖+”、中非,几个组合看似交错叠织,实则在浩浩荡荡的世界大潮下交相辉映。纵然丰富,却离不开两个主题:一个,世界上最大发展中国家和发展中国家最集中的大陆,再聚首;另一个,新兴市场国家和发展中国家的代表再握手,并携手拥抱发展中国家最集中的大陆。
중남부, 브릭, '브릭+', 중앙아프리카, 여러 조합이 교차하는 것처럼 보이지만 실제로는 거대한 세계의 흐름 속에서 서로 어울립니다. 풍부하지만 두 가지 주제에서 벗어날 수 없습니다. 하나는 세계에서 가장 큰 개발도상국과 개발도상국이 가장 집중된 대륙입니다. 다른 하나는 신흥 시장 국가와 개발도상국 대표들이 악수를 하고 개발 도상국이 가장 집중된 대륙을 껴안는 것입니다.
进一步凝练,关键词聚焦于新兴市场国家和发展中国家。
더욱 세련되고 키워드는 신흥 시장 국가와 개발도상국에 초점을 맞춥니다.
毫无疑问,国际格局的天平上,它们的砝码日渐加重。不以任何人、任何国家的意志为转移。从北大西洋移向太平洋,从北方移向南方,数据是最有力的佐证:“新兴市场国家和发展中国家过去20年对世界经济增长的贡献率高达80%,过去40年国内生产总值的全球占比从24%增至40%以上。”
의심할 여지 없이, 국제 패턴의 저울에서 그들의 무게는 나날이 증가하고 있습니다. 누구도, 어떤 국가의 의지로도 옮기지 않습니다. 북대서양에서 태평양으로, 북쪽에서 남쪽으로 이동한 데이터는 "신흥시장국과 개발도상국의 지난 20년간 세계 경제 성장에 대한 기여율이 80%에 달하고 지난 40년 동안 GDP의 전 세계 비율이 24%에서 40% 이상으로 증가했습니다.”
新格局的到来,正如习近平主席引用的诗句:“青山遮不住,毕竟东流去。”
새 구도가 도래한 것은 시 주석이 인용한 시구처럼 "청산은 감출 수 없다, 동쪽으로 흐른다.”
循旧还是拓新?墨守成规还是顺势而为?不同的选择,也随之带来了退与进、乱与治的迥然之别。世界愈发认识到,“领导今天的世界事务,不能没有它们,也不应当没有它们”。
옛것을 따를까요, 아니면 새로운 것을 개척할 것입니까? 관습을 고수합니까, 아니면 추세를 따르기 위해서입니까? 다른 선택은 또한 후퇴와 진보, 혼란과 치유의 뚜렷한 차이를 가져왔습니다. 세계는 '오늘날의 세계 일을 이끌 때 그것들이 없으면 안 되고 없어야 한다'는 것을 점점 더 깨닫고 있습니다.
身处其中的“它们”,正是“我们”。就像在金砖峰会期间习近平主席的一句致辞,“历史的钟摆朝向何方,取决于我们的抉择”。
그 안에 있는 '그것들', 바로 '우리'입니다. 브릭스(brics) 정상회의 기간 시진핑(習近平) 주석의 인사말처럼 "역사의 진자가 어디로 향할지는 우리의 선택에 달렸다"는 것.
中国和非洲,加起来有28亿人,约占世界人口的1/3。
중국과 아프리카를 합치면 28억 명으로 세계 인구의 약 3분의 1을 차지합니다.
============
反腐倡廉
湖南永州:科技助力破解基层监督难题[2023年08月27日]
安徽:以零容忍态度严查蝇贪蚁腐[2023年08月27日]
湖南永州:科技助力破解基层监督难题
2023年08月27日08:32
후난성 융저우: 과학기술이 풀뿌리 감독 문제를 해결하는 데 도움을 줍니다.
2023년 08월 27일 08:32
近日,湖南省永州市零陵区玉禾田村召开乡村振兴月例会并在线上同步“云直播”,网友在直播间反映了该村60万元项目资金不在村级账户的问题。“云直播”管理员随即将留言信息反馈至街道纪工委。
최근 후난성 융저우시 제로링구 위화톈촌에서 농촌 활성화를 위한 월례 회의를 개최하고 온라인으로 '클라우드 라이브'를 동기화했는데, 네티즌들은 생방송에서 마을의 60만 위안 프로젝트 자금이 마을 수준 계좌에 없다는 문제를 반영했습니다. 클라우드 라이브' 관리자는 즉시 메시지 정보를 거리 규율 위원회에 피드백합니다.
经调查,反映问题属实,该村项目建设资金违规存放在村干部个人账户,用于村级项目建设支出和村务其他开支。时任该村党支部书记唐某还存在其他违纪问题,最终受到党内严重警告处分。
조사 결과 문제가 사실임을 반영하여 마을 프로젝트 건설 자금은 마을 간부의 개인 계좌에 불법적으로 보관되어 마을 수준 프로젝트 건설 지출 및 기타 마을 사업에 사용됩니다. 당시 마을 당 지부 서기였던 탕씨는 여전히 다른 규율 위반 문제가 있어 결국 당내에서 엄중한 경고 처분을 받았습니다.
零陵区纪委监委有关负责同志表示,自全市推广乡村振兴月例会“云直播”以来,该区通过“群众点单—协商定单—村委派单—干部买单—群众评单”,推动群众广泛参与村务监督,在外务工人员也能及时了解村级事务,切实增强基层监督实效。
제로링구 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지들은 시 전체가 농촌 활성화를 위한 월례 회의인 '클라우드 라이브 방송'을 추진한 이래로 이 지역은 '대중 주문-협상 주문-마을 위임 주문-간부 구매-대중 평가'를 통해 대중이 마을 업무 감독에 광범위하게 참여하도록 촉진했으며 외부 직원도 촌급 업무를 적시에 이해하고 풀뿌리 감독의 실효성을 효과적으로 향상시킬 수 있다고 말했습니다.
基层信息公开不及时、不透明,权力运行监督存在盲点,是基层矛盾产生及腐败滋生的重要原因。永州市纪委监委积极推动信息技术与纪检监察工作深度融合,聚焦基层小微权力运行重点领域,通过探索建立基层监督平台,破解小微权力监督难题,推动提升群众参与度、满意度、幸福感。
풀뿌리 정보의 시기적절하고 불투명하며 권력 운영에 대한 감독의 사각지대가 있어 풀뿌리 갈등과 부패의 중요한 원인입니다. 융저우시 기율위원회 감독위원회는 정보 기술 및 기율 검사 및 감독 업무의 긴밀한 통합을 적극적으로 추진하고 풀뿌리 소규모 권력 운영의 핵심 영역에 중점을 두고 풀뿌리 감독 플랫폼의 구축을 모색하여 소규모 권력 감독의 문제를 해결하고 대중의 참여, 만족도 및 행복 향상을 촉진합니다.
该市东安县纪委监委推出“清风码”监督平台微信小程序,通过“清风码”公示惠民惠农政策依据11类29套,编制小微权力清单8类35项,群众一键扫码即可对村级事务运行进程和结果实时查看、随时监督。今年6月,东安县民政局社会救助股原工作人员眭某(已离世)因套取高达169万余元的农村低保资金受到开除党籍处分,其违纪违法问题线索便是通过“清风码”监督平台发现的,该案20余名涉案人员均受到相应处理。
시 동안현 기율위원회 감독위원회는 '칭펑 코드' 감독 플랫폼 위챗 미니 프로그램을 출시하고 '칭펑 코드'를 통해 11개 범주 29세트의 농민에게 혜택을 주는 정책 근거를 공개하고 8개 범주 35개의 마이크로 파워 목록을 작성했으며 대중은 코드를 한 번 스캔하면 마을 차원의 업무 운영 과정과 결과를 실시간으로 확인하고 언제든지 감독할 수 있습니다. 올해 6월 둥안현 민정국 사회구호주식 전 직원 쉬모(서거)는 최대 169만 위안 이상의 농촌 기초생활보장 자금을 횡령한 혐의로 당에서 제명 처분을 받았고, 규율 위반에 대한 단서는 '칭펑 코드' 감독 플랫폼을 통해 발견되었으며 사건에 연루된 20명 이상의 사람들이 그에 따라 처리되었습니다.
“‘清风码’还设有群众投诉举报窗口,群众能够直接在平台反映相关问题。”东安县纪委监委有关负责同志介绍,目前,该县15个乡镇60个村(社)通过搭建“清风码”监督平台,公示惠民惠农财政补贴资金72项,“清风码”扫码使用次数逾6万次,村级信访件数量也大幅下降。
칭펑 코드'에는 대중 불만 및 보고 창구도 있어 대중이 플랫폼에서 관련 문제를 직접 보고할 수 있습니다. 둥안현 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지들에 따르면 현재 현 15개 향진 60개 촌(사회)이 '칭펑 코드' 감독 플랫폼을 구축하여 주민과 농민에게 혜택을 주는 재정 보조금 72건을 공표했으며 '칭펑 코드' 스캔 사용 횟수는 6만 회를 넘어섰고 마을 수준의 민원 건수도 크게 감소했습니다.
科技赋能下,监督平台不仅能助力“晒账本”,还可以“筛问题”。今年5月,冷水滩区纪委监委依托“互联网+监督”平台,通过大数据比对发现该区曲河街道马路街社区城乡居民基础养老保险补助资金发放异常。曲河街道纪工委随即组织力量开展调查,发现该街道社保站站长秦某因工作失误给某已故居民多发放6个月基础养老保险补助资金。最终,秦某受到谈话提醒处理。该区纪委监委以此案为契机,全面排查社保资金发放中存在的风险点,并向有关单位制发监察建议书,督促建章立制,及时堵塞制度漏洞。
과학 기술의 부여에 따라 감독 플랫폼은 '장부 건조'를 도울 뿐만 아니라 '문제 선별'도 할 수 있습니다. 올해 5월, 냉수탄구 기율위원회 감독위원회는 '인터넷+감독' 플랫폼에 의존하여 빅데이터 비교를 통해 이 지역의 취허 가도마로커뮤니티에서 도시 및 농촌 거주자를 위한 기초 연금 보험 보조금이 비정상적으로 지급되었음을 발견했습니다. 취허 거리 규율 및 산업 위원회는 즉시 조사를 수행하기 위해 군대를 조직했으며, 거리 사회 보장소장인 친 모씨가 업무 실수로 사망한 주민에게 6개월 더 기초 연금 보험 보조금을 지급했다는 것을 발견했습니다. 결국 진 씨는 대화 알림 처리를 받았습니다. 이 사건을 계기로 지구 규율 위원회 감독 위원회는 사회 보장 기금 발행의 위험 지점을 종합적으로 조사하고 관련 부서에 감독 제안을 발행하여 규정 수립을 촉구하고 시스템의 허점을 적시에 차단했습니다.
“‘云直播’‘清风码’等科技手段不仅能助力基层监督更好地惠及群众、服务群众,也能让群众在全面从严治党中不断增强获得感。”永州市纪委监委有关负责同志表示。(皮家璇 刘桂芳)
클라우드 라이브 방송', '청풍 코드'와 같은 과학 기술 수단은 풀뿌리 감독이 대중에게 더 나은 혜택을 주고 대중에게 봉사하도록 도울 뿐만 아니라 대중이 당을 전면적으로 엄격하게 다스리는 데 대한 인식을 지속적으로 높일 수 있습니다.영주시 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지들이 말했습니다.(피자쉬안 류구이팡)
来源:中央纪委国家监委网站-출처 : 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
(责编:唐宋、陈羽)-(책편: 당송, 진우)
------
@@@@@@@@@@@@@@@@@
安徽:以零容忍态度严查蝇贪蚁腐
2023年08月27日08:31
안후이: 무관용 태도로 파리 탐개미 부패 엄단
2023년 08월 27일 08:31
“以零容忍态度坚决查处基层‘微腐败’,通过一个个具体问题整改和一件件让群众有感的实事,全面提升专项整治实效……”日前,安徽省纪委监委第二纪检监察室主要负责同志带队赴池州市,听取当地纪委监委开展漠视侵害群众利益的基层“微腐败”问题专项整治情况汇报,调度重点问题线索办理。此前一天,该省纪委监委主要负责同志主持召开推进会,调度基层“微腐败”问题专项整治工作。
무관용 태도로 풀뿌리 '미세부패'를 단호히 조사·처벌하고, 구체적인 문제 시정과 대중이 체감할 수 있는 실사 하나하나를 통해 특별 시정의 실효성을 전면적으로 제고합니다. 며칠 전 안후이성 기율위원회 감독위원회 제2기율검사감독실의 주요 책임 동지들이 팀을 이끌고 츠저우시에 가서 지역 기율위원회 감독위원회가 실시한 '미세 부패' 문제에 대한 특별 시정 상황에 대한 보고를 듣고 주요 문제의 단서를 처리하도록 조정했습니다. 전날 성 기율위원회 감독위원회의 주요 책임자들은 풀뿌리 수준의 '미세 부패' 문제에 대한 특별 시정 작업을 조정하기 위해 추진 회의를 주재했습니다.
安徽省纪委监委把开展漠视侵害群众利益的基层“微腐败”问题专项整治作为主题教育整改整治重要内容,聚焦村级集体资产运营管理、惠民惠农财政补贴资金、教育、社会救助等5个方面问题,严查漠视侵害群众利益的“蝇贪蚁腐”,靶向施策,推动解决群众操心事、烦心事、揪心事。
안후이성 기율위원회 감독위원회는 대중의 이익을 침해하는 풀뿌리 수준의 '미세 부패' 문제에 대한 특별 시정을 주제 교육 및 시정의 중요한 부분으로 삼고 촌급 집단 자산 운영 관리, 농민과 농민에게 혜택을 주는 재정 보조금 기금, 교육 및 사회 구조 등 5가지 측면에 중점을 두고 대중의 이익을 침해하는 '파리 탐개미 부패'를 엄격하게 조사하고 무시하며 대중의 걱정, 걱정 및 근심 문제 해결을 촉진합니다.
查处基层“微腐败”,必须让群众参与进来。安徽坚持开门抓整治,省纪委监委督促各地会同有关主管部门公布专项整治监督举报方式,及时受理群众信访反映问题。截至目前,共受理此类信访举报607件。全省纪检监察机关全面起底2021年以来涉及基层“微腐败”的未办结问题线索和信访件,专门建立台账,加快处置进度。
풀뿌리 수준의 '미세 부패'를 조사하고 처벌하려면 대중이 참여해야 합니다. 안후이는 시정을 위해 문을 열 것을 주장하며 성 기율 위원회 감독 위원회는 모든 지역이 관련 주관 부서와 함께 특별 시정 감독 및 보고 방법을 발표하도록 촉구하고 대중의 불만을 적시에 수락합니다. 현재까지 총 607건의 이러한 민원 신고가 접수되었습니다. 성 기율검사감독기관은 2021년부터 풀뿌리 '미세 부패'와 관련된 미해결 문제의 단서와 민원서류를 전면적으로 작성하고 특별 장부를 작성하여 처리 진행 속도를 높입니다.
近日,广德市誓节镇绿林村村民翁响在手机上收到镇纪委推送的二次办理回复,评价“非常满意”。此前,翁响通过小微权力“监督一点通”平台反映,有施工单位在其村民组10多户村民的集体山场处理矿石废渣。
최근 광더시 서절진 녹림촌 마을 주민들은 휴대전화로 진기율위원회가 추천한 2차 처리에 대한 답변을 받고 '매우 만족한다'고 평가했습니다. 이전에 웡샹은 소규모 권력의 '감독 원포인트' 플랫폼을 통해 10개 이상의 마을 사람들의 집단 산장에서 광석 폐기물 잔류물을 처리하는 건설 단위가 있다고 보고했습니다.
原来,当地政府考虑山场高处堆积的废渣存在安全隐患,按程序进行清运处置,却没有提前与村民沟通补偿事宜。翁响在平台表示对问题的一次办理“不满意”后,当地纪委督促有关部门、村委会与村民面对面进行政策解答,并协商作出合理补偿。目前,已与10户村民签署补偿协议,正与剩余几户村民协商中。
원래 지방 정부는 산장 높은 곳에 쌓인 폐기물 잔류물이 잠재적인 안전 위험을 고려하고 절차에 따라 청소 및 운송을 수행했지만 보상 문제는 마을 주민과 사전에 소통하지 않았습니다. 웡샹이 플랫폼에서 문제를 '불만족' 처리한 후 지역 규율 위원회는 관련 부서와 마을 위원회가 마을 주민과 대면하여 정책 답변을 수행하고 합리적인 보상을 협상하도록 촉구했습니다. 현재 10가구와 보상협정을 체결했으며 나머지 몇 가구와 협의 중입니다.
专项整治以来,该省纪委监委全面梳理“监督一点通”投诉件,从中选择54件未办结和办结后群众不满意件进行交办督办。对群众通过互联网反映的涉及基层“微腐败”问题,建立分办交办台账,督促有关地方闭环式处理、解决,确保办结质效。
특별 시정 이후 성 기율 위원회 감독 위원회는 '감독 원포인트' 불만 사항을 종합적으로 분류하고 그 중 54개의 미처리 및 완료 후 대중의 불만족을 선택하여 감독했습니다. 인터넷을 통해 대중이 보고하는 풀뿌리 수준의 '미세 부패' 문제에 대해 하위 계정을 설정하고 관련 지역의 폐쇄 루프 처리 및 해결을 감독하여 처리의 품질과 효율성을 보장합니다.
紧盯基层“微腐败”问题专项整治5个方面整治重点,全省纪检监察机关坚决惩治在集体资产资源发包、租赁、拍卖等环节的贪污侵占、化公为私等“蝇贪”问题;严肃查处在各类惠民惠农资金审核、发放中搞优亲厚友、虚报套取等“蚁腐”问题;针对教育领域突出问题,驻省教育厅纪检监察组2次与驻在部门会商,选择教育领域乱收费、学生营养餐质量差等问题深入整治;在严查医疗卫生领域“微腐败”同时,坚决配合开展全省医药领域腐败问题集中整治;在社会救助领域,重点整治“应享未享”“重复享受”“违规享受”等问题,驻省民政厅纪检监察组督促驻在单位开展全省社会救助领域突出问题专项整治。截至目前,全省纪检监察机关共查处上述5个方面问题572起、处理809人,其中给予党纪政务处分317人。
기층 '미세부패' 문제에 대한 특별시정의 5가지 측면을 주시하고, 전 성 기율검사감독기관은 집단자산자원발주, 임대, 경매 등의 횡령과 횡령, 공적인 것을 개인으로 하는 등 '파리 탐닉' 문제를 단호히 처벌하고, 각종 혜민혜농자금 심사 및 지급에서 친친후우, 허위신고 착취 등 '개미 부패' 문제를 엄정히 조사하여 교육분야의 두드러진 문제에 대하여 주성교육청 기율검사감독팀은 2회 주재부서와 협의하여 교육분야의 무분별한 비용청구와 학생영양식의 질 나쁜 문제 등을 심도 있게 시정하고, 의료위생분야에 협력하며, 동시에 "비리"한다. 지금까지 성 기율검사감독기관은 위의 5가지 문제를 572건 조사하고 처리했으며 809명을 처리했으며 그 중 317명이 당 기율 행정부에 처벌을 받았습니다.
“我们注重发挥好对口联系监督检查室和派驻机构监督作用,加强与农业农村、财政、教育、民政等职能部门协作配合,以下看上找问题、以上率下解难题,统筹衔接各方面力量,推动形成整治合力。”安徽省纪委监委相关负责同志表示。
우리는 감독검사실과 파견기관의 감독역할을 잘 수행하고 농업농촌, 재정, 교육, 민정 등 기능부서와의 협력을 강화하는데 중점을 두고 다음과 같이 문제를 찾고 문제를 해결하며 각 방면의 힘을 조정하고 연결하고 시정합력의 형성을 촉진합니다. 안후이성 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지들이 말했습니다.
据介绍,省纪委监委已协调省审计厅将困难群众救助补助等资金纳入明年审计内容。省委巡视机构将整治基层“微腐败”问题纳入巡视巡察重要内容,今年省委第三轮巡视共推动解决群众急难愁盼问题393个、营商环境问题90个。专项整治期间,全省查处群众身边各类不正之风和腐败问题数、人数和处分数同比分别上升50.4%、52.3%、23.2%,全省收到群众反映村(社区)党员干部检举控告量下降8.9%。
보고서에 따르면 성 기율 위원회 감독 위원회는 성 감사청과 협력하여 내년도 감사 내용에 어려운 사람들을 위한 구호 보조금 및 기타 자금을 포함시켰습니다. 성 위원회 검사 기관은 풀뿌리 수준의 '미세 부패' 문제를 검사 검사의 중요한 부분으로 통합했으며 올해 성 위원회 3차 검사는 393개의 긴급 문제와 90개의 비즈니스 환경 문제를 해결했습니다.특별 시정 기간 동안 성 전체는 대중 주변의 각종 부정 및 부패 문제의 수, 인원 및 처벌 수가 전년 동기 대비 각각 50.4%, 52.3%, 23.2% 증가했으며, 마을(커뮤니티) 당원 및 간부의 고발 건수는 8.9% 감소했습니다.
“下一步,我们将督促各地继续将基层‘微腐败’问题作为整改整治重点,久久为功抓整治,更加有力遏制增量,更加有效清除存量,推动全面从严治党不断向基层一线、向群众身边延伸。”安徽省纪委监委相关负责同志表示。(陈多润 康绅韬)
다음 단계에서 우리는 모든 지역이 풀뿌리 '미세 부패' 문제를 시정 및 시정의 중점으로 삼고 오랫동안 시정하도록 촉구하고 증분을 더욱 효과적으로 억제하고 재고량을 보다 효과적으로 제거하며 전면적인 당치당에서 풀뿌리 최전선, 대중으로 지속적으로 확장하도록 촉진할 것입니다. 안후이성 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지들이 말했습니다.(진다윤 강신타오)
来源:中央纪委国家监委网站-출처 : 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
(责编:唐宋、陈羽)-(책편: 당송, 진우)