• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
빛과 흑암의 역사 (성경연구, 프리메이슨, 일루미나티)
 
 
 
카페 게시글
성경 연구방 1611판의 난외주
산악잔차 추천 0 조회 271 15.03.14 09:37 댓글 4
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 15.03.14 09:59

    첫댓글 감사합니다. 성경영감설과 축자영감설은 오직 원본 성경에만 있다는 것을 모르고 혼돈하고 있습니다.

    그러나 번역본이 영감이 있지만 원어 성경이 영감으로 '기록되었다' 라는 말과는 다름을 알아야할 것입니다.

    원어성경에 있는 영감을 전달하는 것이지 하나님이 최초의 영감을 번역본에 불어넣으실 리 없는 것입니다.

    마치 제사드리는 불이 최초로 내려온 출애굽기 24장과 그 이후에 제사를 위한 불이 꺼지지 않고 계속 있어야함을 제사장이 관리하는 것은 차원이 다르다는 사실과 비교하여서라도 알아야할 것입니다

    더군다나 번역본의 축자영감은 무지의 소치일 뿐입니다 원어성경에만 축자영감이 있는 것이죠.

    감사합니다.

  • 15.03.14 11:59

    축자영감에는 두가지가 있습니다. 하나는 정확한 의미전달을 위한 축자영감이고,
    다른 하나는 의미와는 별도로 축자 자체를 신성 시 하는 축자 영감입니다.

    전자는 성경의 축자영감이고, 후자는 Occult적 축자영감입니다.
    그러므로 원문의 의미를 100프로 정확하게 전달하는 번역이라면 그 번역도 영감 되었다고 할 수 있습니다.

    그러나 실상은 이것이 불가능하므로, 우리는 성령님의 조명을 구하며 여러 역본과 원문을 상고하는 것입니다.
    다시 강조하지만 성경은 정확환 의미전달을 위한 축자영감이지, 결코 축자 자체를 위한 축자영감이 아닙니다.

    주님은 의미의 중요성을 설파하셨습니다

  • 15.03.14 11:59

    화 있을찐저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여. 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조를 드리되,
    율법의 더 중한바 의와 인과 신은 버렸도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지 말아야 할찌니라. (마23:23)

    오컬티스트들은 축자의 의미를 사용하는 것이 아니라, 축자자체의 파워를 사용합니다.
    원래 축자의 의미의 100% 정확한 번역이라 할지라도, 번역된 주문은 효력을 발생하지 않습니다.

    그러므로 성경은 번역본이라 할지라도 그 의미의 정확한 전달을 통해, 영감된 하나님의 말씀을 접할 수 있습니다.

    축자영감에 대한 잘못된 개념은 성경을 자칫 미신적인 책이 되게 할 수 있는 위험에 노출 시킬 수도 있습니다

  • 15.03.14 12:08

    @창일 번역본에 대한 축자영감이란 매우 위험하고 잘못된 개념입니다.

최신목록