[틈틈이 영어공부] My sister named him after me.
*Name A after B
- 영한 : A의 이름을 B를 따라 짓다, B의 이름을 따서 A의 이름을 명명하다.
- 영영 : call someone or something by the same name as another person or thing
- 유사/동일 : (북미권) Name A for B
- 예문 :
My friend names his son after his father.
제 친구는 아버지 이름을 따라 아들 이름을 지었습니다.
He was named after his father.
그는 아버지의 이름을 따서 이름이 지어졌다.
The star was named after its discoverer.
그 별은 발견자의 이름을 따서 지어졌다
=========================
(Roger is on the phone at work when Jim walks into his office … )
(로저가 직장에서 통화중인데 짐이 사무실에 들어온다…)
Jim: Who are you talking to?
짐: 누구와 통화하는 거야?
Roger: The manager of my apartment. Actually I'm on hold.
로저: 우리 아파트 매니저. 실은 기다리는 중이야.
Jim: Is there a problem with your apartment?
짐: 아파트에 문제가 있어?
Roger: No. My niece and nephew are visiting me this summer and I wanted to know when the swimming pool was going to be ready to use.
로저: 아니. 우리 조카들이 이번 여름에 나를 보러 오는데 수영장이 언제부터 사용할 수 있는지 물어보려는 거야.
Jim: How long is their stay?
짐: 얼마나 있다가 가는데?
Roger: They'll be here for two weeks.
로저: 2주 있을 거야.
Jim: Is this the nephew whose name is also Roger?
짐: 그 조카가 이름이 로저라는 걔야?
Roger: Yes. My sister named him after me.
로저: 응. 우리 누나가 내 이름을 따서 지었어.
[기억할만한 표현]
▶ to be on hold: 기다리다.
▶ how long is (one's) stay?: 얼마나 오래동안 방문하실 겁니까?
Jim: "My sister is coming to see me." (여동생이 날 보러 온대.)
Roger: "Oh really? How long is her stay?" ( 그래? 얼마나 오래동안 방문하는데?)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그