[바이블 애플] KJV 흠정역 베드로전서4장
1. 그러므로 그리스도께서 우리를 위해 육체 안에서 고난을 당하셨은즉 그와 같이 너희도 같은 생각으로 무장하라.
육체 안에서 고난을 당한 자는 이미 죄를 그쳤나니
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
2. 그런즉 그는 자기 육체의 남은 때를 더 이상 사람들의 정욕대로 살지 아니하고 오직 [하나님]의 뜻대로 살아야
하리라.
That he no longer should live the rest of [his] time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
3. 우리가 색욕과 정욕과 과음과 환락과 연회와 가증한 우상 숭배 속에서 걸어 이방인들이 하고자 하는 바를 행한 것이
우리 삶의 지나간 때로 우리에게 족하도다.
For the time past of [our] life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
4. 이 점에서 그들이 너희가 자기들과 함께 달음질하여 그처럼 극한 방탕에 이르지 아니함을 이상히 여기며 너희를
비방하나
Wherein they think it strange that ye run not with [them] to the same excess of riot, speaking evil of [you]:
5. 그들은 산 자들과 죽은 자들을 심판할 준비가 되신 분에게 회계 보고를 하리라.
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
6. 이런 까닭에 죽어 있는 자들에게도 복음이 선포되었나니 이것은 그들이 육신으로는 사람들을 따라 심판을 받으나
영으로는 [하나님]을 따라 살게 하려 함이라.
For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
7. 오직 모든 것의 끝이 가까이 왔으니 그러므로 너희는 정신을 차리고 깨어 기도하라.
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
8. 무엇보다도 너희끼리 뜨겁게 사랑하라. 사랑은 허다한 죄를 덮으리라.
And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
9. 불평 없이 서로 대접하라.
Use hospitality one to another without grudging.
10. 각 사람이 선물을 받은 대로 [하나님]의 여러 가지 은혜를 맡은 선한 청지기로서 서로 그 선물을 써서 섬기라.
As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
11. 만일 누구든지 말하려거든 [하나님]의 말씀을 말하는 것 같이 하고 누구든지 섬기려거든 [하나님]께서 주시는
능력으로 하는 것 같이 그 일을 하라. 이것은 모든 일에서 예수 그리스도를 통해 [하나님]께서 영광을 받게 하려
함이니 그분께 찬양과 통치가 영원무궁토록 있기를 원하노라. 아멘.
If any man speak, [let him speak] as the oracles of God; if any man minister, [let him do it] as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
12. 사랑하는 자들아, 너희를 단련하려고 오는 불 같은 시련에 관하여는 마치 이상한 일이 너희에게 일어난 것 같이
이상히 여기지 말고
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
13. 오히려 너희가 그리스도의 고난에 참여하는 자가 되었으므로 기뻐하라. 이것은 그분의 영광이 드러날 때에 너희가
넘치는 기쁨으로 또한 즐거워하게 하려 함이니라.
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christs sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
14. 너희가 그리스도의 이름으로 인해 비방을 받으면 행복한 자로다. 영광의 [영] 곧 [하나님]의 영께서 너희 위에
머물러 계시느니라. 그분께서 그들 편에서는 비방을 받으시나 너희 편에서는 영광을 받으시느니라.
If ye be reproached for the name of Christ, happy [are ye]; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
15. 그러나 너희 중에 아무도 살인자나 도둑이나 악을 행하는 자나 남의 일에 참견하는 자로 고난을 받지 말라.
But let none of you suffer as a murderer, or [as] a thief, or [as] an evildoer, or as a busybody in other mens matters.
16. 그럼에도 어떤 사람이 그리스도인으로 고난을 받으면 그는 부끄러워하지 말고 도리어 이 일로 인해 [하나님]께
영광을 돌리라.
Yet if [any man suffer] as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
17. [하나님]의 집에서 반드시 심판을 시작할 때가 이르렀나니 만일 그것이 우리에게서 먼저 시작되면 [하나님]의
복음에 순종하지 아니한 자들의 마지막은 어떠하겠느냐?
For the time [is come] that judgment must begin at the house of God: and if [it] first [begin] at us, what shall the end [be] of them that obey not the gospel of God?
18. 또 의로운 자들이 겨우 구원을 받으면 경건치 아니한 자들과 죄인들은 어디에 모습을 나타내겠느냐?
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
19. 그러므로 [하나님]의 뜻대로 고난을 받는 자들은 잘 행하는 가운데 자기 혼을 그분 곧 신실하신 [창조주]께 맡겨
지키시게 할지어다.
Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls [to him] in well doing, as unto a faithful Creator.