|
|
Book1 Prologue」1권 프롤로그
갈대 플루트의 불평을 들어라,
그것이 자신의 집에서 쫓겨난 것을
한탄하는 모습: "그들이 나를 내게 내 침대에서 끌어내린 이후,
내 애절한 음표는 남녀를 눈물로 감동시켰다.
가슴을 터뜨리며 한숨을 내뱉고,
집에 대한 그리움의 아픔을 표현하려 애썼다.
집에서 멀리 머무는 자는 언제나 돌아올 날을 갈망한다.
내 울음소리는 모든 군중 속에서 들려온다,
기뻐하는 이들과 우는 이들과 함께 들려.
각자는 내 음을 자신의 감정과 조화롭게 해석하지만,
내 마음의 비밀을 이해하는 사람은 아무도 없다.
내 비밀은 애절한 메모에서 낯설지 않지만,
관능적인 눈과 귀에는 드러나지 않는다.
몸은 영혼에서 가려지지 않고, 영혼도 몸에서 가려지지 않으며,
그러나 아무도 영혼을 본 적이 없다."
이 플루트의 탄원은 단순한 공기가 아니라 불이다. 이 불꽃이 없는 자는 죽은 것으로 간주하라!
플루트를 불러일으키는 것은 사랑의 불꽃이고,
와인을 지배하는 것은 사랑의 발효다.
플루트는 모든 불행한 연인들의 신뢰를 받는 존재이다;
네, 그 기운은 제 가장 내면의 비밀을 드러냅니다.
누가 플루트 같은 독과 해독제를 본 적이 있나?
플루트처럼 공감 어린 위로자를 본 사람이 있을까? 플루트
는 사랑의 피로 얼룩진 길의 이야기를 전하며,
마즈눈의 사랑 고된 이야기를 전한다.
이 감정을 알 수 있는 사람은 한 명만 집중할 수 있다,
혀의 속삭임에 귀를 기울일 때만. 슬픔
속에서 나의 날들은 노동과 슬픔만큼,
내 하루는 고통과 손을 맞잡고 계속 이어진다.
그러나 내 날들이 이렇게 사라져도 상관없다,
비할 데 없는 순수한 자여, 너는 살아라!
2
그러나 물고기가 아닌 자는 곧 물에 지치게 된다;
일용할 양식이 부족한 자는 하루가 매우 길어지며;
그래서 "날것"은 "성숙한 상태"의 상태를 이해하지 못한다;
3
그러므로 내 말을 짧게 할 필요가 있다.
일어나라, 아들아! 속박을 끊고 자유로워져라!
은과 금에 얼마나 오래 갇힐 것인가?
네가 바다를 주전자에 부어도,
하루도 채울 수 없으니. 탐욕스러운 자의 욕망의 주전자는 결코 채워지지 않고,
굴껍데기는 진주로 채워지지 않는다;
사랑의 폭력으로 옷이 찢긴 자
만이 탐욕과 죄로부터 완전히 순수하다.
그럼
사랑이여, 달콤한 광기여 당신께 만세를!
우리 모든 병을 치유하신
주님!
우리 자존심과 자존심의 의사가 누구인가!
우리 플라톤과 갈렌이 누구인가!
사랑은 우리의 육체를 하늘로 올려주고,
언덕 하나하나도 기쁨으로 춤추게 해!
오 사랑이여, 사랑이 시내산에 생명을 주었네,
4
"그것이 흔들리고 모세가 기절하며 쓰러졌을 때."
내 사랑하는 사람이 입술로만 나를 만졌다면,
나도 플루트처럼 멜로디를 터뜨렸을 것이다.
그러나 그의 말을 하는 자들과 떨어진 자는 비록 소유하고 있더라도,
SS 백 개의 목소리는 어쩔 수 없이 멍청하다.
장미가 시들고 정원이 시들면,
나이팅게일의 노래는 더 이상 들리지 않는다.
사랑하는 자는 전반적으로 그렇고, 연인은 그를 가릴 뿐이다;
5
사랑하는 자는 살아있는 전부이고, 연인은 죽은 존재다.
연인이 더 이상 사랑의 기운을 느끼지 못할 때,
그는 날개를 잃은 새처럼 변한다. 안타깝게도!
사랑하는 이가 그의 얼굴에 빛을 보이지 않을 때,
어떻게 내 감각을 유지할 수 있겠는가?
LOVE는 이 비밀이 드러나길 원합니다.
거울이 반사되지 않는다면, 무슨 소용이 있겠습니까?
왜 네 거울이 반사되지 않는지 아느냐?
얼굴에서 녹이 씻겨 나가지 않았기 때문이다.
모든 녹과 더러움에서 정화된다면,
신의 태양의 빛을 반영할 것입니다.
오 친구들이여, 이제 이 이야기를 들었을 것이다.
이 이야기는 내 사건의 핵심을 보여준다.
Hearken to the reed-flute, how it complains,
Lamenting its banishment from its home:
"Ever since they tore me from my osier bed,
My plaintive notes have moved men and women to tears.
I burst my breast, striving to give vent to sighs,
And to express the pangs of my yearning for my home.
He who abides far away from his home
Is ever longing for the day he shall return.
My wailing is heard in every throng,
In concert with them that rejoice and them that weep.
Each interprets my notes in harmony with his own feelings,
But not one fathoms the secrets of my heart.
My secrets are not alien from my plaintive notes,
Yet they are not manifest to the sensual eye and ear.
Body is not veiled from soul, neither soul from body,
Yet no man hath ever seen a soul."
This plaint of the flute is fire, not mere air.
Let him who lacks this fire be accounted dead!
'Tis the fire of love that inspires the flute, l
'Tis the ferment of love that possesses the wine.
The flute is the confidant of all unhappy lovers;
Yea, its strains lay bare my inmost secrets.
Who hath seen a poison and an antidote like the flute?
Who hath seen a sympathetic consoler like the flute?
The flute tells the tale of love's bloodstained path,
It recounts the story of Majnun's love toils.
None is privy to these feelings save one distracted,
As ear inclines to the whispers of the tongue.
Through grief my days are as labor and sorrow,
My days move on, hand in hand with anguish.
Yet, though my days vanish thus, 'tis no matter,
Do thou abide, O Incomparable Pure One! 2
But all who are not fishes are soon tired of water;
And they who lack daily bread find the day very long;
So the "Raw" comprehend not the state of the "Ripe;" 3
Therefore it behoves me to shorten my discourse.
Arise, O son! burst thy bonds and be free!
How long wilt thou be captive to silver and gold?
Though thou pour the ocean into thy pitcher,
It can hold no more than one day's store.
The pitcher of the desire of the covetous never fills,
The oyster-shell fills not with pearls till it is content;
Only he whose garment is rent by the violence of love
Is wholly pure from covetousness and sin.
Hail to thee, then, O LOVE, sweet madness!
Thou who healest all our infirmities!
Who art the physician of our pride and self-conceit!
Who art our Plato and our Galen!
Love exalts our earthly bodies to heaven,
And makes the very hills to dance with joy!
O Iover, 'twas love that gave life to Mount Sinai, 4
When "it quaked, and Moses fell down in a swoon."
Did my Beloved only touch me with his lips,
I too, like the flute, would burst out in melody.
But he who is parted from them that speak his tongue,
Though he possess a hundred voices, is perforce dumb.
When the rose has faded and the garden is withered,
The song of the nightingale is no longer to be heard.
The BELOVED is all in all, the lover only veils Him; 5
The BELOVED is all that lives, the lover a dead thing.
When the lover feels no longer LOVE's quickening,
He becomes like a bird who has lost its wings. Alas!
How can I retain my senses about me,
When the BELOVED shows not the light of His countenance?
LOVE desires that this secret should be revealed,
For if a mirror reflects not, of what use is it?
Knowest thou why thy mirror reflects not?
Because the rust has not been scoured from its face.
If it were purified from all rust and defilement,
It would reflect the shining of the SUN Of GOD.
O friends, ye have now heard this tale,
Which sets forth the very essence of my case.
