Questions for "KJV only" advocates:
(,킹 성경 유일주의 옹호에 대한 의문점들)
Some questions by Steve Rudd, who compiled the remaining questions from others.
(Steve Rudd씨가 다른 분들의 여러 의문을 취합해 내 놓은 질문들)
- Which KJV is inspired, since it was revised four times, the last being in 1769. 1769년 판까지 네번의 개정중 어떤 킹 성경이 영감받은 것인가요?
- What Bible would these KJV worshippers recommend since before 1611 there was no Bible. 성경이 없었던 1611년 이전(시대)에 킹 성경 숭배자들은 어떤 성경을 추천하는가요?
- Do they realize that the apostle Paul did not use the KJV. 킹 주의자들은 사도 바울이 킹 성경을 사용하지 않았다는 것을 인정하는지요?
- Why do KJV only advocates reject the apocrypha, since the original 1611 version contained the apocrypha? 1611년 판에 외경이 포함되 있는데 왜 킹 성경 유일주의 자들은 외경을 거부를 하는지요?
- If the KJV translators were inspire, why did they use a marginal reference to the apocrypha: 킹 성경 번역자들이 영감 받았다면 왜 난외주에 외경을 언급했을까요?
- If God always gives the world his word in one language (as KJV advocates say of English), then the KJV is certainly not that language, for God chose Koine GREEK not ENGLISH to reveal his New Covenant! 하나님께서 세상에 자신의 말씀을 한 언어를 통해 주셨다면(킹 유일주의자들이 영어가 그렇다고 합니다.) ,하나님께서 자신의 새로운 계약을 나타내기 위해 영어가 아닌 코이네 그리이스어를 선택하셨습니다. 그렇기에 킹 성경은 확실히 그 언어가 아닙니다,
- If God gave us the KJV as an inspired translation, why would God not repeat the process again in modern language in each language? 하나님께서 영감된 번역으로 킹 성경을 우리에게 주셨다면 왜 하나님께서 각 언어마다 현대어로 (영감의) 진행을 되풀이 하지 않으실까요?
- If God supervised the translation process so that the KJV is 100% error free, why did God not extend this supervision to the printers? 하나님께서 번역 과정을 감독하셔서 킹 성경이 100프로 오류가 없다면 감독권을 인쇄과정에 왜 적용하지 않으셨을까요?
- Why did the KJV translators use marginal note showing alternate translation possibilities? If the English of the KJV is inspired of God, there would be no alternates! 킹 성경 번역자들은 난외주를 사용해 두가지 해석이 가능하다는 것을 왜 보여 줬을까요? 킹 성경의 영어가 하나님의 영감을 받았다면 두개 이상의 뜻을 가져서는 안되지 않습니까!
- If the KJV translators were inspired of God in their work, why did they not know it? 킹 성경 번역자들이 번역과정서 하나님의 영감을 받았다면 왜 그들은 그 사실을 몰랐을까요?
- Why were all the marginal notes and alternate readings removed from modern editions of the KJV, along with the Apocrypha, the opening Dedication to James I, and a lengthy introduction from "The Translators to the ReaderThe Translators to the Reader."?킹 성경의 현대역본엔 외경, 제임스 1세 왕에게 바치는 헌사, 그리고 독자들에 대한 번역자들 이란 긴 서문과 같이 난외주와 두개의 해석이 왜 사라졌는가요?(The Translators to the Reader란 서문을 보면 읽어 봉 엄두가 나지 않을 정도로 깁니다.)
- When there is a difference between the KJV English and the TR Greek, why do you believe that the Greek was wrong and the KJV English is correct? 킹 성경 영어와 그리이스어 TR사이에 차이점이 있으면, 그리스어가 왜 잘못된 것이라고 믿으며 킹 성경 영어가 옳다고 믿는가요?(주 : 킹 주의자들은 TR이 잘못되었다고 합니다.)
- If the KJV-only supporters believe fully in the word-for-word inspiration of the KJV, why would italics be necessary? 킹 성경 유일주의 지지자들이 축자적 번역의 영감성을 믿는다고 하는데 왜 이태릭 체가 필요한지요?
- In defending the KJV's use of archaic language, do you really think it is a good thing that a person must use an Early Modern English dictionary just to understand the Bible in casual reading? 킹 성경의 고어 사용을 유지하기 위해, 누군가가 단순히 성경을 읽고 이해하려고 중세의 영어사전을 꼭 사용해야 한다고 생각하는가요?
----------------------------------------------------
난외주와 교차 번역을 허용, 특히나 난외주에 외경을 언급한 사실 하나만으로도 킹 성경 유일주의자들의 주장은 갈 곳이 없게 됩니다. 한국의 번역자들은 빠진 구절이 없다는 1611판 노래를 블렀지 난외주의 코멘트는 언급조차하지 않았습니다. 난외주나 외경이 있다면..어째서 그 번역물은 킹 성경의 유일성에 끼지 못할까요? 일점일획도 틀림이 없다는 성경에 왜 그런 이상한 이물질이 끼여 있을까요? 그렇다면 누가 그 성경서 그런 이물질을 제거할 자격을 가졌으며 또 그런 이물질은 성령의 인도하심이 아니란 말인데.. 어떻게 이런 성경이 하나님께서 영어로 완전하게 보존된 성경이라고 할 수가 있을까요.
한국의 번역자들은 난외주 같은 것은 절대 언급하지 않습니다.
또 1769판에서 번역했다는 암시조차 찾을 수가 없습니다. 그저 1611 노래를 부르고 있을 뿐입니다.
히브리어로 구약을 보존했고, 헬라어로 신약이 보존됬습니다. 그런데 왜 갑자기 영어로 된 성경이 필요할까요?
하나님께서 영어, 그것도 퀘퀘 묵은 중세 영어를 오늘날에 사용하라고 하셨을까요. 헬라어 성경이 당시 일상언어인 코이네로 기록되 있다면 당연히 지금도 현대 영어나 쉬운 우리말로 번역되는 것이 마땅하지 않겠습니까.
칼빈의 튤립이나..킹 유일자들의 온리즘이나..틀린게 없을 겁니다.
누구라도 좋으니 킹 성경이 완전하고 보존 됬다는 증거을 보여주셨으면 좋겠습니다.