아래의 문장인데 어떻게 해야 될지 모르겠습니다.
A visual illustration of this could be the tonal scale.
도와 주시면 감사하겠습니다.**
삭제된 댓글 입니다.
초원님, 고맙습니다. 저도 처음에 그런 식으로 해석했지만 의미가 제대로 전달되지 않는 것 같아 고민하던 중에 물은 것입니다. 좀 다른 표현이 없을까요? ^^
검색되는 용어는 다음과 같습니다.1. 우리가 듣는 음고가 피아노 건반과 같은 조성음계범주(tonal-scale. categories)로 동화되는(assimilation) 현상 //2. (시각화한 도면에 관한 것이므로) tonal 그대로 색조로 번역해도 되지 싶습니다. 따라서 [색조 스케일]이라고 하면 될 듯 합니다.실제로 초원님이 예를 든 이미지와 유사한 설명의 그림이 검색되는데, 이를 색조 스케일이라고 되어 있네요.구글에서 ["색조 스케일" tone] 큰 괄호 내의 내용 대로 입력하여 검색하시면, pdf 파일 하나가 검색될 겁니다. 현대주거학에 대한 논문(264쪽)인데, 176쪽에 보시면 해당 그림을 확인하실 수 있을 겁니다.
서문연님, 감사합니다. 한때 많이 뵈었던 닉같아서 우선 반갑습니다(지방에서 감나무 재배를 했던 것으로...??? ㅎㅎ)자세한 설명이 많은 도움이 됩니다. 그런데 이런 것을 어떻게 검색하며 찾아볼 수 있는지요?저는 "음조 스케일"이라고 일단 번역해 놓았는데 "색조 스케일"로 고칠 것을 고민해 봐야겠습니다.
네~ 안녕하세요. 순천에 거주하고, 감나무 재배는 부모님이 하십니다. ㅎㅎ 전 여전히 번역을 주업으로 살고 있습니다. visual이란 말이 나오니, (음조는 음악에서 말하는 음의 성조를 의미하므로, visual과는 거리가 먼 표현이므로) 색조가 바람직하지 싶습니다. 만일 음악과 관련한 사항이라면, 음조도 틀리지 않습니다.
검색은 제 경우 대부분 google을 활용합니다. 일명 구글링이라고 하고, 예전부터 많은 번역가분들은 [구글 神]으로도 떠받들기도 한다지요. 검색하는 패턴은 나름의 노하우입니다. 해당하는 용어가 있는 관련 자료를 바탕으로 번역을 하게 되면, 오류나 클레임까지 많이 줄일 수 있지 싶습니다.
삭제된 댓글 입니다.
초원님, 고맙습니다.
저도 처음에 그런 식으로 해석했지만 의미가 제대로 전달되지 않는 것 같아 고민하던 중에 물은 것입니다.
좀 다른 표현이 없을까요? ^^
검색되는 용어는 다음과 같습니다.
1. 우리가 듣는 음고가 피아노 건반과 같은 조성음계범주(tonal-scale. categories)로 동화되는(assimilation) 현상 //
2. (시각화한 도면에 관한 것이므로) tonal 그대로 색조로 번역해도 되지 싶습니다. 따라서 [색조 스케일]이라고 하면 될 듯 합니다.
실제로 초원님이 예를 든 이미지와 유사한 설명의 그림이 검색되는데, 이를 색조 스케일이라고 되어 있네요.
구글에서
["색조 스케일" tone] 큰 괄호 내의 내용 대로 입력하여 검색하시면, pdf 파일 하나가 검색될 겁니다.
현대주거학에 대한 논문(264쪽)인데, 176쪽에 보시면 해당 그림을 확인하실 수 있을 겁니다.
서문연님, 감사합니다.
한때 많이 뵈었던 닉같아서 우선 반갑습니다(지방에서 감나무 재배를 했던 것으로...??? ㅎㅎ)
자세한 설명이 많은 도움이 됩니다. 그런데 이런 것을 어떻게 검색하며 찾아볼 수 있는지요?
저는 "음조 스케일"이라고 일단 번역해 놓았는데 "색조 스케일"로 고칠 것을 고민해 봐야겠습니다.
네~ 안녕하세요. 순천에 거주하고, 감나무 재배는 부모님이 하십니다. ㅎㅎ 전 여전히 번역을 주업으로 살고 있습니다.
visual이란 말이 나오니, (음조는 음악에서 말하는 음의 성조를 의미하므로, visual과는 거리가 먼 표현이므로) 색조가 바람직하지 싶습니다. 만일 음악과 관련한 사항이라면, 음조도 틀리지 않습니다.
검색은 제 경우 대부분 google을 활용합니다. 일명 구글링이라고 하고, 예전부터 많은 번역가분들은 [구글 神]으로도 떠받들기도 한다지요. 검색하는 패턴은 나름의 노하우입니다. 해당하는 용어가 있는 관련 자료를 바탕으로 번역을 하게 되면, 오류나 클레임까지 많이 줄일 수 있지 싶습니다.