Invitación a inscripciones para participar en un Diálogo Feminista transnacional
다국적 여권 신장론자 대담에 참가 신청 초대
23-24 de enero de 2005, Porto Alegre, Brasil.
브라질, 뽀르또 알레그레, 2005년 1월 23-24일
Plazo para inscripciones: 26 de Noviembre de 2004
참가 신청 기간: 2004년 11월 26일부터
Queridas amigas,
친애하는 여성 동료분들,
Activistas feministas alrededor del mundo están enfrentando intensas reacciones adversas y también renovadas energías de movilización. Diez años después de Beijing, las mujeres se ven enfrentadas a fundamentalismos político-religiosos, guerra y militarismo, un cambio desde los derechos humanos hacia la “guerra contra el terror”, y a una intensificación de la agenda neoliberal, incluyendo la privatización del agua! El marco del Foro Social Mundial a realizarse en Porto Alegre, Brasil, en enero de 2005, ofrece un espacio estratégico para que las feministas se reúnan en su vasta diversidad para explorar el momento actual, nuestras diferencias y nuestro terreno común, y nuestro rol en movimientos sociales más amplios.
전 세계 활동중인 여권 신장론자들은 강력한 반대 반응들과 새로운 운동 개혁의 필요성에 직면했습니다. 베이징의 10년 후, 여성들은 근본주의적인 정치-종교, 전쟁과 군국주의, 인권에서부터 “반 테러 전쟁”까지, 그리고 물의 사유화 등을 포함한 신 자유주의 움직임이확대 사실에 직면하게 된 것입니다. 2005년 브라질의 뽀르또 알레그레에서 열리는 국제 사회 포럼은 여권 신장론자들이 다양한 형태로 모여 차이점과 공통점을 밝히고 더 폭 넓은 사회 운동에서 우리들의 역할을 연구하기 위한 전략을 세우는 장을 제공하게 될 것입니다.
Diálogos Feministas (DF) es un encuentro transnacional de dos días que generalmente se realiza antes del Foro Social Mundial, en el que intervienen redes y organizaciones feministas, es un espacio especial para este tipo de diálogo estratégico. El DF, organizado por siete organizaciones y redes feministas internacionales, apunta a reunir diferentes perspectivas feministas sobre temas que preocupan a los movimientos de mujeres, a concentrarse en análisis críticos y estrategias feministas diversas. Buscamos enfatizar la multiplicidad de estrategias que los movimientos de mujeres han empleado en sus prácticas políticas diarias. Entendemos que los DF son una contribución a la construcción de movimientos dentro de las redes feministas, los movimientos de mujeres y otros movimientos sociales.
여권 신장론자들의 대담(DF) 은 일반적으로 국제 사회 포럼이 열리기 2틀 전에 열리는 다국적인 모임으로, 인터 넷망과 여권운동 조직들이 참여하는 것으로 이것은 전략적인 대화를 위한 특별한 공간인 셈입니다. 7개 조직들과 여권 운동 국제 통신망들로 이뤄진 여권 신장론자들의 대담은 여성들의 움직임을 걱정하는 주제에 관한 여성 운동가들의 다른 관점들을 모으며, 평가적인 분석들과 다양한 여권 신장론자들의 전략에 힘을 기울이게 됩니다. 우리들은 여성들이 매일 정치적인 참여를 할 수 있는 전략의 다양성을 강조하기 위한 방법을 모색할 것입니다. 우리들은 여권 신장론자들의 대담이 여권 신장론자들 내부와 여성 운동 그리고 다른 사회 운동을 이루는 데 공헌하는 것이라고 생각합니다.
El Grupo de Coordinación (GC) actual para el DF de 2005 está formado por: Isis International (Manila), Development Alternatives for Women in a New Era (DAWN), INFORM (Sri Lanka), Women’s International Coalition for Economic Justice (WICEJ), Articulacion Feminista de Mercosur (AFM – Latin America/Caribbean), African Women’s Development and Communication Network, FEMNET (Africa), National Network of Autonomous Women’s Groups (NNAWG - India). Esperamos que más redes brinden sus aportes para este DF y que se unan al grupo de coordinación en 2006.
200년의여권 신장론자들의 대담을 위한조정 모임 (GC) 은 현재 다음의 기관들로 이루워져 있습니다. : 마닐라의 국제 이시스( Isis International), 새 시대 여성을 위한 다양한 성장 (DAWN), 쓰리랑카의 INFORM, 경제 정의를 위한 국제 여성 연합 (WICEJ), 남미공동시장의 여권 신장론자 연합 (AFM- 라틴 어메리카/카리베연안), 아프리카 여성의 발전과 통신망 (FEMNET), 인도의 국가 자치 네트워크 여성 모임( NNAWG). 우리는 더 많은 연결 망들이 여권 신장론자들의 대담에 동조해주길 바라고 있습니다. 그리고 2006년에 있는연합 모임에 참여하기를 바랍니다.
Con la realización del encuentro antes del FSM, esperamos obtener un intercambio político recíproco: en primer lugar, esperamos intervenir efectivamente en el proceso más amplio del FSM como feministas organizándose para el cambio, y además, esperamos establecer lazos estratégicos y políticos importantes con otros movimientos sociales. El FSM, como área de resistencia, es uno de los espacios más dinámicos que tenemos a nuestra disposición como activistas feministas, y es importante que participemos en él conservando al mismo tiempo nuestra autonomía dentro del DF. También confiamos que la idea de los DF pueda ser utilizada para fomentar varios encuentros a nivel regional o para participar en los diferentes foros en los que estamos involucradas, como parte del trabajo que estamos realizando con miras a relacionarnos con otros movimientos..
국제 사회 포럼 전에 만남이 이뤄지는 것으로 우리는 상호적인 정치적 교환을 이룰 수 있기를 바랍니다. 첫 번째로 우리는 변화를 위한 여권 운동 조직들과 같이 국제 사회 포럼의 더 폭넓은 과정의 효과적인 참여를 기대하고 있습니다. 또한 우리는 전략적이며 다른 사회 운동과 관련된 중요한 정치적인 연결 점들이 안정되길 바랍니다. 국제 사회 포럼은 여권 신장 활동과 결합된 역동적인 공간 중의 하나이며, 동시에 이것은 우리의 자치권 보호하는 일에 참여하는 중요한 일입니다. 또한 우리는 이 대담이 단계적인 다양한 지역적 만남을 형성하는 것이며 다른 활동들과 연관된 관점으로 일하는 것들의 일부라고 볼 수 있는 우리와 관련된 다양한 포럼들에 참여하기 위한 것에 도움이 될 것이라는 생각에 믿음을 가지고 있습니다.
No pretendemos conseguir posiciones o perspectivas unificadas a través de los DF. Si bien es necesario un cierto consenso mínimo para mantener la cohesión del encuentro, pensamos que el valor de encuentros como los DF radica en que dan lugar a debates y diferencias que nos hacen reflexionar, reexaminar y reestructurar nuestros análisis y estrategias, tanto colectiva como individualmente. Los DF pueden ser una plataforma que refuerce nuestras diversidades así como también nuestras políticas comunes.
우리는 여권 신장론자들의 대담에서 나온 통합 관점이나 생각들을 무조건 따르라고 하지 않습니다. 만약에 옳다면 모임의 결합을 유지하기 위해 최소한의 동의가 필요할 것이며, 여권 신장론자들의 대담이 토론의 장소를 제공하는 기반이 될 것입니다. 또한 다른 점들을 숙고하며 우리들의 분석과 전략을 개인이나 집단으로 다시 돌아보고 바꿀 수 있는 모임의 가치를 중요히 생각합니다. 이 모임은 우리의 정치적 공통점과 같은 다양함을 강화시키는 토론장이 될 것입니다
El primer DF fue realizado en Mumbai en enero de 2003, como una forma de dar seguimiento al Encuentro de Estrategias de Mujeres realizado en Porto Alegre en 2002. Destacó temas como los derechos humanos de las mujeres, derechos sexuales y reproductivos, interconexiones entre lo local y lo global y sexualidad. Asistieron a dicho encuentro más de 150 mujeres de diferentes partes del mundo.
첫 여권 신장론자들의 대담은 2002년, 뽀르또 알레그레에서 열린 여성의 전략적인 모임을 따르는 형태와 같이, 2003년 1월에 뭄바이에서 열렸습니다. 여성의 인권과, 성적, 재생산의 권리, 지역과 세계 그리고 성별의 상호 연결과 같은 주제를 강조했습니다. 이 모임엔 각각 다른 나라의 150명 이상의 여성이 모였습니다.
A pesar de algunas deficiencias – particularmente respecto de la metodología, que hizo difícil la exploración de las divergencias y convergencias por parte de los organizadores – luego del DF de Mumbai, muchos grupos mostraron gran interés en continuar este proceso. El GC, en una evaluación de tres días sobre el DF en Bangkok, Tailandia en mayo de 2004, realizó críticas y reflexionó sobre el evento, acordó mejorar su metodología su impacto político, y volvió a comprometerse con el proceso del Diálogo Feminista hasta 2007.
부족한 점들이 있음에도 불구하고-조직들의 부분의 일치와 불일치의 조사를 어렵게 하는 부분적인 방법론에 대한- 후에 뭄바이의 여권 신장론자들의 대담, 많은 집단들은 이 진행을 계속에 대한 큰 관심을 보여줬습니다. 2004년 5월 태국의 방콕에서 열린 행사에 대한 것을 심사숙고하고 이 대담에 관한 3일동안의 평가를 한 조정모임(GC) 들은 정치적 효과를 내기 위한 최상의 방법을 일치시켰고 2007년까지 여권 신장론자들의 대담의 진행과 함께 책임질 것을 약속했습니다.
El próximo DF tendrá lugar el 23 y 24 de enero de 2005 en Porto Alegre, Brasil. Inspiradas en las varias percepciones derivadas del último encuentro, decidimos que el DF de Porto Alegre tenga como foco principal las intersecciones del militarismo y la guerra, los fundamentalismos y la globalización neoliberal. Estos temas serán tratados desde las perspectivas feministas que toman en cuenta la raza/etnia/casta, clase, género, sexualidades y origen nacional.
다음 여권 신장론자들의 대담은 2005년 1월 23-24일 브라질의 뽀르또 알레그레에서 열릴 것입니다.최근 모임에서 얻은 다양한 의견들에서 받은 영향들로 우리들은 뽀르또 알레그레에서 열릴 모임이 군국주의과 전쟁, 근본주의 그리고 신 자유주의 세계화의 교차점을 이루는 주요점 을 얻기로 결심했습니다. 이런 주제들은 인종,윤리, 계층, 성별, 성 역할과 국가 출신(혈통)과 관련된 여권 신장의 관점으로 다뤄질 것입니다.
En breve se publicarán notas conceptuales sobre estos y varios otros temas en el sitio web de los DF. Esperamos que una serie de preguntas claves puedan facilitar las discusiones acerca de los temas a ser tratados en el Diálogo de este año en vuestras localidades, organizaciones y redes, las cuales pueden ser publicadas en el sitio web o a través de una lista de correos que planeamos preparar. Estas discusiones permitirán la inclusión de puntos de vista, pensamientos y cuestiones de aquellas personas que no puedan participar en el DF de Porto Alegre.
이것에 관한 개념을 정리한 것은 간단하게 출판될 것이며 여권 신장을 위한 사이트에 다양한 주제가 다뤄질 것입니다. 우리들은 주제 질문이 웹 사이트나 준비중인 메일 리스트들을 통해 알려지게 되 것이며 당신들의 지역 조직과 통신망에 대담에서 다뤄질 주제들에 대한 토론을 쉽게 할 수 있는 중요한 방법이 될 것입니다. 이런 토론들은 관점, 생각엔 대담에 참여할 수 없는 사람들의 질문이나 의문이 포함될 것입니다.
Dado el gran interés que generó el último DF, hemos decidido que el encuentro debería expandirse para permitir la participación de más mujeres. De todas maneras, para poder asegurar una fluida y valiosa conversación que nos ayude a dirigir nuestro discurso y acciones hacia posibilidades concretas, debemos limitar el número de participantes a 300. Esto significa que habrá un proceso de selección de participantes. Sin embargo, como GC, nos gustaría que el proceso de selección de participantes fuera lo más democrático y representativo posible.
최근 여권 신장론자들의 대담에서 주어진 큰 수확으로 우리는 더 많은 여성들의 참여가 늘어나야 함을 인식했습니다. 또한 우리의 대화나 구체적인 가능성을 향한 활동을 도와줄 수 있는 것이 자유롭고 용기 있는 대화를 확실히 이뤄질 수 있도록 우리들은 참가인원을 300명으로 제한해야 할 것 같습니다. 이것은 참가자들을 선택하는 과정이 있을 것이라는 것을 의미합니다. 그리고 조정모임과 같이 우리는 선택하는 과정이 더 민주적이며 가능한 한 명확하기를 원합니다.
Para poder alcanzar la más amplia gama de individuos y grupos estratégicamente localizados, hemos decidido contar con dos niveles de invitaciones al DF. 200 mujeres serán invitadas al evento directamente a través del GC y de un Grupo Consultivo formado por 23 redes feministas de todo el mundo, mientras que las otras 100 serán invitadas a presentar solicitudes para participar. La Comisión de Selección del GC estudiará todas las solicitudes basándose en los criterios detallados a continuación. La Comisión de Selección ha elaborado una secuencia de criterios básicos para todas las participantes, de manera de cubrir la participación individual y colectiva para garantizar la diversidad y el equilibrio.
전략적으로 개인과 지역 모임의 단위를 더 넓히기 위한 것을 성공하기 위해 우리는 여권 신장론자들의 대담에 2 단계로 나눌 것을 결심했습니다. 200명의 여성들은 조정모임(GC)과 23개의 전세계 여성 조직망을 통해 형성된 조직을 통해 직접 이벤트에 초청될 것이며, 나머지 100명은 참가를 위한 신청서를 통해 초대될 것입니다.조정모임의 선택 위원회는 계속적으로 자세한 평가기준을 바탕으로 신청되는 모든 것을 살펴볼 것이며, 선택 위원회는 모든 참여자들을 위한 기본적인 평가기준의 결과를 만들어 왔으며 개인 참가자들을 위한 것과 그룹 참가자들을 위해 다양성과 균형성을 보증하기 위해 노력해왔습니다
De esta manera, los criterios individuales incluirán feministas que:
개인 평가기준은 다음의 여권 신장 운동가들을 포함할 것입니다:
• se definan a si mismas como feministas
스스로 여권 신장 운동가라 여기며
• hayan tenido una historia de trabajo dentro de movimientos de mujeres y hayan fomentado los análisis feministas y las acciones en otros movimientos sociales.
여성 운동에 참여한 적이 있거나 여성 운동 분석을 한적이나, 다른 사회 운동 경력이 있는 자.
• estén interesadas en o hayan trabajado en temas y asuntos específicos de los DF.
여권 신장론자들의 토론에 관련된 주제와 구체적인 일들에 관해 관심이 있는 자
• apoyen en general el marco del FSM y la Ponencia Conceptual del DF (2004), la cual incluye una crítica al neoliberalismo, a los fundamentalismos, a las prácticas antidemocráticas y a la guerra, (dirigirse a: www.isiswomen.org/fdpm.html para estudiar los documentos de 2004).
국제 사회 포럼 활동을 돕거나 신 자유주의,근본주의, 반 민주주의 운동, 전쟁 관련된 여권 신장론자들의 토론의 개념 협의에 참여한 적이 있는 자.
estén dispuestas a prepararse para el DF pensando de antemano los temas y cuestiones claves, las preocupaciones a discutir con sus redes locales, y estén comprometidas a participar concienzudamente durante los dos días del evento.
여권 신장론자들의 대담을 위해 준비하고 이 주제들과 핵심 질문들에 대해 솔선수범 할 생각이 있으며, 그들의 지역 망을 토론에 대한 것을 신경 쓰며 2틀의 이벤트 기간 동안 적극적으로 참여할 것을 약속할 수 있는 자.
Los criterios colectivos incluyen:
그룹 평가기준
• Equilibrio Regional—representación de feministas de regiones con poca representación, incluyendo África, Asia Occidental, Asia Central, Pacífico, el Caribe, América Central, Europa Central, Europa Oriental
지역적 균형- 아프리카, 서 아시아, 중동 아시아, 태평양, 카리베 연안, 중미, 중부 유럽,동부 유럽을 포함한적은 대표자가 있는 지역에 여권 신장 운동가의 대표
• Representación de feministas de grupos raciales/étnicos/castas históricamente marginados de cada región (es decir, Dalit, African Diaspora, Indigenous, Roma, etc.)
(다릿 , 아프리컨 디아스포라,인디언, 로마 등) 의 인종, 윤리, 계층적 등의 역사적으로 소외된 지역의 여성 운동가 대표
• Feministas jóvenes
젊은 여권 신장 운동가들
• Lesbianas, personas transgénero que abracen los valores feministas y estén comprometidas en análisis feministas
레즈비언, 여권 신장 운동에 관심 있는 트랜스젠더 중 여성 운동에 대한 분석에 대한 책임감을 갖은 자
• Balance de temas (justicia de género, justicia económica, temas específicos dentro de estas categorías desde una perspectiva feminista).
성별의 정의, 경제정의, 여성운동에 대한 관점에서부터 해당되는 범위내의 다양한 주제들에 대한 균형적인 관심을 갖은 자
Se cobrará una modesta matriculación para cubrir gastos de aperitivos e instalaciones.
준비 비용으로 적당한 등록비를 받을 것임
Todas las participantes se autofinanciarán. Suponemos que algunas de ustedes asistirá al FSM. Puede llegar a haber un limitado número de becas, dependiendo del éxito de la recaudación de fondos. Sin embargo, a esta altura no hay garantía de que vaya a haber fondos disponibles para financiar costos de pasaje/hospedaje de las participantes. Se espera que haya traducción simultánea en inglés, portugués, francés y español.
모든 참가자는 자비로 해야합니다. 여러분 중엔 국제 사회 포럼에 참여하시는 분이계시리라 생각합니다.모금액의 성공 여부에 따라 장학색의 숫자 제한이 될 것입니다. 그러나, 참가자들의 숙박이나 여행비용을 책임일 재정이 준비되었다고는 보증할 수 없습니다. 영어, 포어, 프랑스어, 스페니쉬 동시 통역이 될 것입니다.
Si piensan que los DF constituyen una idea interesante y motivadora, las invitamos a completar y a presentar el formulario adjunto al 26 de Noviembre de 2004. Haremos lo posible para notificar a las postulantes sobre su participación dentro de la primera semana de diciembre. La selección de participantes será el resultado de una tarea consultiva y colectiva.
여권 신장론자들의 대담은 관심을 끌만하며 충분한 동기를 가지고 만들 생각이며, 이것들을 완성하기 위해 당신들을 초대합니다. 그리고 2004년 11월 26일 참가 형식 서류를 내 놓았습니다. 가능하면 12월 첫째 주 안으로 참가자들은 알려주길 바라며 참가자를 선택하는 것은 집단적인 심의를 걸치게 될 것 입니다.
Nos volveremos a comunicar con ustedes a la brevedad con respecto al sitio en la red y con más información concerniente al proceso de los DF.
우리의 사이트와 관련해서 이 모임의 진행 과정에 대한 더 많은 정보를 가지고 여러분들과 다시 이야기를 나누겠습니다.
Muy atentamente,
당신의 신실한 친구로부터 (동역자로부터)
Articulacion Feminista Mercosur (AFM) National Network of Autonomous Women’s Groups (NNAWG) Development Alternatives for Women in a New Era (DAWN) African Women’s Development and Communication Network (FEMNET) INFORM Isis International Manila Women’s International Coalition for Economic Justice (WICEJ)
(위에서 언급된 여성 집단)
AVISO: Por más información, o para plantear alguna pregunta con respecto a este proceso, sírvanse contactar a: Bina Srinivasan <binasr@eth.net> o a Susanna George susanna@isiswomen.org
Feminista activista/especialista/periodista/otra: (Sírvase detallar áreas de trabajo):
여권 신장 운동가/ 전문가/신문기자/그 외: (일할 분야를 정하는데 이용):
Idiomas que maneja (incluir lengua materna):사용 가능한 언어( 모국어 포함)
Organización: (조직명)
Región: (지역)
Dirección: (주소)
E-mail:
¿Planea asistir al FSM?: Sí/No (국제 사회 포럼에 참가할 계획이 있습니까)?:네/ 아니오
Si así fuera, ¿tiene ya los fondos necesarios para este propósito?
참가하지 않는다면, 이 목적을 위한 필요한 부분을 가지고 있습니까?
Alguna aptitud especial:특별한 재능
Alguna consideración en particular (incapacidades, dieta):
특별히 고려해야 할 상황 (장애,식의요법)
Trabajaría Ud. como voluntaria en los DF? (tomando el tiempo, coordinando algunas sesiones, moderando discusiones, publicidad, traducciones informales, prensa, etc.):
여권 신장론자의 대담에서 자원봉사로 당신은 참여할 것입니까? (시간관련, 부분 조정, 토론 조절, 출판, 광고, 비공식 번역, 신문 등)
¿Cuáles considera usted que son temas feministas claves en su región?
당신의 지역의 여성 운동에 대한 중심적인 주제는 무엇이라고 생각합니까?
¿Qué espera usted de los DF?:
이 모임에 바라는 점이 있다면?
¿Cómo se ve a sí misma como feminista contribuyendo a los DF como proceso político y como encuentro?
개인적인 의견으로 여권 신장 운동가들 이 정치 과정과 모임과 같은 이 대담을 공헌하는 것을 어떻게 바라보는가?:
SÍRVASE ENTREGAR ESTE FORMULARIO AL 30 DE NOVIEMBRE DE 2004 A: INFORM inform@slt.lk
첫댓글 마지막 줄을 보니 양식 제출이 끝났군요..--; 그래도 내년에 있을 행사니 그냥 올려 봅니다.