https://youtu.be/Ooi2yP_v9IM
https://youtu.be/disZxxYxJWE
다나위너스 버전
Vincent - Don McLean(1945-) 1972
노래:Don McLean
작사/작곡:Don McLean
Producer:Ed Freeman
Rmks:
1.돈 맥클레인이 네델란드의 전설적인 화가 '빈센트 반 고흐'의 전기를 읽고 그를 추모하기 위해 만든 곡임.
노래 첫머리에 나오는 Starry Starry Night라는 가사 자체가 저명한 고호의 그림 The Starry Night 별밤을 나타냄.
앨범 발매 다음 해에 이 노래는 영국 싱글 차트에서 2주 동안 1위를 차지했고, 미국에서는 빌보드 싱글차트 12위,빌보드
컨템퍼러리 차트 2위를 기록했고 영국,아일랜드,이탈리아 싱글차트 1위를 차지하는 등 세계적인 히트를 하였음.
2.노래 안에는 The Starry Night 별밤뿐 아니라 Self-portrait with Bandaged Ear 자화상, Sunflowers 해바라기,
Wheatfield with Crows 까마귀가 있는 밀밭, Sorrowing Old Man 슬퍼하는 노인 등에 관한 묘사도 나옴.
3.벨기에 디바이며 고운 음색의 다나위너스 버전을 유첨함.
[Verse 1]
Starry, starry night
Paint your palette blue and grey
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
별이 총총 빛나는 밤
당신의 팔레트를 파랑과 잿빛으로 칠하세요
어느 여름날에 밖을 바라보세요
내 영혼의 어둠을 아는 눈으로
언덕위의 그림자들
나무와 수선화를 스케치하세요
산들바람과 겨울의 차가움을 잡아보세요
새하얀 린넨의 세상에 있는 색으로
[Chorus]
Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
이제 난 이해하겠어요
당신이 내게 말하려고 했던 것이 무엇인지
그리고 당신이 얼마나 정신 상태에 대해 고민했는지
그리고 당신이 얼마나 정신을 자유롭게 하려고 노력했는지
그들은 듣지 않았을 거예요, 그들은 어떤지 몰랐을 거예요
아마도 이젠 그들은 들을 거에요
[Verse 2]
Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand
별빛이 반짝이는 밤
밝게 빛나는 불타는 듯한 꽃들
보랏빛 안개 속에서 소용돌이치는 구름들이
연한 회청색인 빈센트의 눈에 반사되어
색들은 색조를 바꿉니다
호박색 열매로 가득한 아침의 들판
고통에 찌든 주름진 얼굴들은
예술가의 사랑하는 손 아래에 위로받는군요
[Chorus]
Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
이제 난 이해하겠어요
당신이 내게 말하려고 했던 것이 무엇인지
그리고 당신이 얼마나 정신 상태에 대해 고민했는지
그리고 당신이 얼마나 정신을 자유롭게 하려고 노력했는지
그들은 듣지 않았을 거예요, 그들은 어떤지 몰랐을 거예요
아마도 이젠 그들은 들을 거에요
[Bridge]
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left in sight
On that starry, starry night
You took your life, as lovers often do
But I could have told you, Vincent
This world was never meant for one
As beautiful as you
왜냐하면 그들이 당신을 사랑할 수 없었지만
여전히 당신의 사랑은 진실했기 때문이죠
보이는 곳안에는 남은 희망이 없었을 때
그 별빛 총총한 밤에
연인들이 종종 그러하듯, 당신은 목숨을 끊었어요.
하지만 난 당신에게 말했을 수 있어요,빈센트
이 세상은 결코 당신만큼 아름다운 사람을 위한 것이 아니었다고.
[Verse 3]
Starry, starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn; a bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
별빛이 총총한 밤
초상화들이 텅빈 홀에 걸려있어요
이름 없는 벽위에 액자 없는 머리들
세상을 바라보는 눈들과 함께 그리고 잊을 수 없는
당신이 만났던 이방인들처럼
해진 옷을 입은 거지들
핏빛 장미에 난 은색 가시가
으깨지고 부서져 있어요 아무도 밟지 않은 눈 위에
Now I think I know
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they're not listening still
Perhaps they never will
이제 난 알 거 같아요
당신이 내게 무엇을 말하려고 했는지
당신이 얼마나 당신의 정신 때문에 고통받았는지
그리고 당신이 얼마나 정신을 자유롭게 하려고 노력했는지
그들은 듣지 않았을 거예요, 그들은 여전히 듣고 있지 않아요
아마 결코 듣지 않을지도요
출처:버드랜드 참조