|
高层动态
丁仲礼会见葡萄牙议会葡中友好小组主席费雷拉[2023年09月12日]
정중례는 포르투갈 의회 포르투갈 우호소조 의장인 페레이라를 만났습니다
何立峰会见美国奥尔布赖特石桥集团资深顾问、美国商会前常务副会长薄迈伦[2023年09月12日]
허리펑은 미국 올브라이트 스톤브릿지 그룹의 선임 고문이자 미국 상공회의소 전 상근부회장인 보 마이런[2023년 09월 12일]을 만났습니다.
依法加强政府债务监督 推动经济社会高质量发展[2023年09月12日]
법에 따라 정부 부채 감독을 강화하고 경제 및 사회의 고품질 발전을 촉진합니다
中国电视艺术家协会第七次全国代表大会在北京召开[2023年09月12日]
중국텔레비전예술가협회 제7차 전국대표대회가 베이징에서 개최[2023년 09월 12일]
中国和平统一促进会十届一次理事大会召开[2023年09月12日]
중국평화통일촉진회 제10기 제1차 이사회 개최[2023년 09월 12일]
赵乐际同各国议会联盟主席帕切科举行会谈[2023年09月12日]
자오러제는 각국의 의회 의회 의장인 파체코와 회담[2023년 09월 12일]을 거행합니다.
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
丁仲礼会见葡萄牙议会葡中友好小组主席费雷拉
2023年09月12日08:47 来源:人民网-人民日报
정중례, 포르투갈 의회 포르투갈 우호의회 페레라 회동
2023년 09월 12일 08:47 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月11日电 全国人大常委会副委员长丁仲礼11日在京会见葡萄牙议会葡中友好小组主席费雷拉。双方就积极发展中葡中欧关系、加强中葡立法机构交往与合作等共同关心的话题深入交换意见。
신화통신 베이징 9월 11일 딩중례 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장이 11일 베이징에서 페레이라 포르투갈 의회 포르투갈 우호소조 위원장을 만났다고 보도했습니다.양측은 중-포르투갈 관계를 적극적으로 발전시키고 중-포르투갈 입법부의 교류와 협력을 강화하는 등 공통 관심사에 대해 심도 있는 의견을 교환했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 03 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
何立峰会见美国奥尔布赖特石桥集团资深顾问、美国商会前常务副会长薄迈伦
2023年09月12日08:36 来源:人民网-人民日报
하리펑, 올브라이트스톤브릿지 선임고문-보말런 미상공회의소 전 상근부회장 면담
2023년 09월 12일 08:36 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月11日电 中共中央政治局委员、国务院副总理何立峰11日晚在钓鱼台国宾馆会见美国奥尔布赖特石桥集团资深顾问、美国商会前常务副会长薄迈伦,双方就当前国际经济形势、中美经贸合作等议题交换了意见。
중국 공산당 중앙정치국 위원인 허리펑(何立峰) 국무원 부총리는 11일 저녁 댜오위타이(台魚臺) 국빈관에서 미국 올브라이트 록브리지그룹 선임고문인 보말런(迈馬,) 전 미국상공회의소 상근부회장과 만나 현 국제경제 정세, 중미 경제무역 협력 등의 문제에 대해 의견을 교환했다고 신화통신이 11일 보도했다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 03 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
依法加强政府债务监督 推动经济社会高质量发展
2023年09月12日08:33 来源:人民网-人民日报
법에 따라 정부 채무 감독을 강화하여 경제 사회의 질 높은 발전을 촉진합니다.
2023년 09월 12일 08:33 출처: 인민망-인민일보
本报北京9月11日电 (记者黄庆畅)中共中央政治局委员、全国人大常委会副委员长李鸿忠11日在京出席建立听取和审议政府债务管理情况报告制度工作座谈会并讲话。他强调,要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻落实党的二十大精神,切实把听取和审议政府债务管理情况报告制度建立好、实施好,依法加强政府债务监督,促进政府债务在推进中国式现代化、实现高质量发展中更好发挥作用。
본지 베이징 9월 11일자 (황칭창 기자) 리훙충 중국공산당 중앙정치국 위원 겸 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장이 11일 베이징에서 열린 정부 채무 관리 상황 보고 시스템 구축 세미나에 참석해 연설했습니다.그는 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 중국 공산당 제20차 전국대표대회 정신을 전면적으로 관철하며 정부 부채 관리 상황 보고 시스템을 효과적으로 수립하고 검토해야 한다고 강조했습니다.
李鸿忠指出,建立全国人大常委会听取和审议国务院关于政府债务管理情况报告制度,是以习近平同志为核心的党中央加强人大监督特别是预算审查监督工作的重大部署。要切实把思想和行动统一到党中央关于防范化解政府债务风险决策部署上来,坚决守住不发生系统性风险的底线,实现稳增长与防风险长期均衡,推动经济社会高质量发展。
리훙충은 전국인민대표대회 상무위원회가 국무원의 정부 부채 관리에 대한 보고를 청취하고 심의하는 시스템을 구축하는 것은 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙위원회의 인민대표대회 감독, 특히 예산 검토 및 감독을 강화하기 위한 주요 조치라고 지적했습니다.정부 부채 위험 예방 및 해결을 위한 당 중앙위원회의 결정과 배치에 사상과 행동을 효과적으로 통합하고 시스템 위험이 발생하지 않는 선을 단호히 유지하며 안정적인 성장과 위험 예방의 장기적인 균형을 달성하고 고품질 경제 사회 발전을 촉진해야 합니다.
李鸿忠强调,要准确把握人大监督政府债务的定位和原则,按照党中央决策部署依法监督,积极回应人民关切,推动科学合理确定政府债务规模,突出监督重点,深入开展调研,综合运用监督方式方法,充分发挥人大代表和专家智库作用,着力增强监督实效。要坚持系统观念、全局观念,上下联动、同题共答,形成人大监督政府债务的工作合力。
리훙충은 인민대표대회 정부채무의 위치와 원칙을 정확히 파악하고, 당 중앙위원회의 결정과 배치에 따라 법에 따라 감독하고, 인민의 관심에 적극적으로 대응하고, 정부채무 규모를 과학적이고 합리적으로 결정하도록 촉진하고, 감독중점을 강조하고, 심층 연구를 수행하고, 감독방법과 방법을 종합적으로 사용하여 인민대표대회 대표와 전문가 싱크탱크의 역할을 충분히 발휘하고, 감독의 실효성을 높이기 위해 노력할 것을 강조합니다.시스템 개념과 전반적인 개념을 고수하고 상하로 연결하고 같은 질문에 답하여 인민대표대회가 정부 부채를 감독하는 합동군을 구성해야 합니다.
全国人大常委会副委员长肖捷、张庆伟出席。
샤오제, 장칭웨이 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장이 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 02 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
44444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
中国电视艺术家协会第七次全国代表大会在北京召开
李书磊出席开幕式并讲话
2023年09月12日08:33 来源:人民网-人民日报
중국텔레비전예술가협회 제7차 전국대표대회가 북경에서 개최됩니다
이서뢰가 개막식에 참석하여 연설합니다
2023년 09월 12일 08:33 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月11日电 9月11日,中国电视艺术家协会第七次全国代表大会在北京召开。会议强调要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻落实党的二十大精神,自觉担负起新的文化使命,把镜头对准人民,用视像反映时代,推出更多电视精品力作,谱写电视艺术事业繁荣发展新篇章,为建设中华民族现代文明贡献力量。中共中央政治局委员、中宣部部长李书磊出席开幕式并讲话。
신화통신 베이징 9월 11일, 9월 11일, 중국 텔레비전 예술가 협회 제7차 전국대표대회가 베이징에서 개최되었습니다.회의에서는 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 중국공산당 제20차 전국대표대회의 정신을 철저히 관철하며 새로운 문화 사명을 의식적으로 짊어지고 인민의 시야에 초점을 맞추고 시대를 시각적으로 반영하며 더 많은 고품질 TV 작품을 출시하고 TV 예술 사업의 번영과 발전의 새로운 장을 쓰고 중화민족 현대문명 건설에 힘을 보태야 한다고 강조했습니다.개막식에는 리슈레이 중국 공산당 정치국원이 참석하여 연설했습니다.
新时代十年来,我国电视艺术事业取得长足进步和喜人成绩,精品佳作持续涌现,创作活力不断迸发,创作队伍发展壮大,为促进文艺繁荣发展、建设社会主义文化强国作出了重要贡献。
새로운 시대 10년 동안 우리나라 텔레비전 예술 사업은 비약적인 발전과 만족스러운 성과를 거두었고 우수한 품질의 작품이 계속 등장했으며 창작 활력이 계속 분출되었으며 창작 팀이 발전 및 성장하여 문예의 번영과 발전을 촉진하고 사회주의 문화 강국을 건설하는 데 중요한 공헌을 했습니다.
代表们认为,广大电视艺术工作者要勇立时代潮头、厚植人民情怀,用心描绘新时代新征程的精神气象,创作推出更多人民喜闻乐见的电视佳作。要坚定文化自信,推动创造性转化、创新性发展,生动展现中华优秀传统文化的时代风采。要坚持精益求精,适应互联网发展趋势,创新理念、手段、方法,不断提升当代电视作品的艺术质量。要坚守艺术理想,追求德艺双馨,勇攀新时代电视艺术高峰。
대표들은 대다수의 텔레비전 예술 종사자들이 용감하게 시대의 흐름을 세우고 인민의 정서를 함양하며 새로운 시대와 새로운 여정의 정신 상태를 열심히 묘사하고 더 많은 사람들이 좋아하는 TV 작품을 만들고 출시해야 한다고 생각합니다.문화적 자신감을 확고히 하고 창조적 전환과 혁신적인 발전을 촉진하며 우수한 중국 전통 문화의 시대적 풍모를 생생하게 표현해야 합니다.우리는 더 나은 발전을 견지하고 인터넷의 발전 추세에 적응하며 개념, 수단 및 방법을 혁신하고 현대 TV 작품의 예술 품질을 지속적으로 향상시켜야 합니다.우리는 예술의 이상을 고수하고, 도덕과 예술의 이중성을 추구하며, 새로운 시대의 텔레비전 예술의 정점에 용감하게 올라설 필요가 있습니다.
全国人大常委会副委员长、中国文联主席铁凝出席开幕式。
개막식에는 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장인 티에응 중국문화연맹 주석이 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 02 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
44444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
55555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
中国和平统一促进会十届一次理事大会召开
王沪宁出席
2023年09月12日08:31 来源:人民网-人民日报
중국평화통일추진회 10기 1차 이사회 개최
왕후닝이 출석
2023년 09월 12일 08:31 출처: 인민망-인민일보
本报北京9月11日电 (记者张烁)中国和平统一促进会十届一次理事大会11日在京召开。中共中央政治局常委、全国政协主席王沪宁出席会议并当选会长。王沪宁表示,中国和平统一促进会是海内外中华儿女反“独”促统、促进中国和平统一的重要力量,始终高举爱国主义旗帜,为团结凝聚海内外同胞、坚决反对各种分裂行径、促进祖国和平统一、维护国家核心利益作出重要贡献。要坚持大团结大联合,顺应历史大势,坚守民族大义,坚定反“独”促统,共同推进祖国统一大业。
중국평화통일추진회의 제10기 제1차 이사회가 11일 베이징에서 개최되었습니다.중국 공산당 정치국 상무위원인 왕후닝 전국인민정치협상회의 주석이 회의에 참석하여 회장으로 선출되었습니다.왕후닝은 "중국평화통일촉진회는 국내외의 중화자녀들이 '독자'에 반하여 통일을 촉진하고 중국의 평화통일을 촉진하는 중요한 힘"이라며 "항상 애국주의의 기치를 높이 들고 국내외 동포들의 단합과 결속, 각종 분열행위를 단호히 반대하고 조국의 평화통일을 촉진하며 국가의 핵심이익을 수호하는데 중요한 공헌을 한다"고 말했습니다.우리는 위대한 단결, 위대한 연합을 견지하고 역사적 추세에 순응하며 민족의 대의를 고수하고 '독자'에 대한 반대를 확고히 하고 통일을 촉진하며 조국 통일의 대업을 공동으로 추진해야 합니다.
王沪宁表示,新时代党解决台湾问题的总体方略,为解决台湾问题、实现祖国完全统一指明了方向、提供了根本遵循,必须完整、准确、全面贯彻落实好,牢牢把握反“独”促统正确方向。要坚持敢于斗争、善于斗争,担负起同“台独”分裂势力和外部干涉势力斗争的职责使命,坚定反“独”促统信心决心。要坚持致力于促进两岸交流交往,以交流交往走深走实促进两岸同胞走亲走近,厚植反“独”促统民意基础。要坚持增进中外友好,广泛争取国际社会理解和支持,营造反“独”促统有利外部环境。
왕후닝은 대만 문제를 해결하기 위한 신시대 당의 전반적인 전략은 대만 문제를 해결하고 조국의 완전한 통일을 달성하기 위한 방향을 제시하고 근본적인 준수를 제공하며 완전하고 정확하며 전면적으로 시행되어야 하며 올바른 '독자' 통일을 촉진하는 올바른 방향을 확고히 파악해야 한다고 말했습니다.우리는 용감하게 투쟁하고 투쟁에 능하며 '대만 독립' 분열 세력 및 외부 간섭 세력과 싸우는 책임과 사명을 지고 '독립'에 반대하여 통일을 촉진하는 결의를 확고히 해야 합니다.우리는 양안 교류와 교류를 촉진하기 위해 지속적으로 노력하고 교류와 교류를 통해 양안 동포들의 친인척과 친인척을 촉진하고 '독자'에 반대하여 여론 통일을 촉진해야 합니다.우리는 중국과 외국의 우호 증진을 견지하고 국제 사회의 이해와 지지를 널리 얻기 위해 노력하며 반 '독자' 통일에 유리한 외부 환경을 조성해야 합니다.
中共中央政治局委员、中央统战部部长石泰峰主持会议。大会审议通过中国和平统一促进会第九届理事会工作报告,选举产生第十届理事会领导班子、秘书长和常务理事。石泰峰当选为执行副会长,郑建邦、丁仲礼、郝明金、蔡达峰、何维、武维华、帕巴拉·格列朗杰、苏辉、高云龙、蒋作君、何报翔当选为副会长。
중국 공산당 정치국 위원인 스타이펑 중앙통일전선부장이 회의를 주재했습니다.총회는 중국평화통일촉진회의 제9차 이사회 업무보고를 심의하고 승인했으며 제10차 이사회 지도부, 사무총장 및 상무이사를 선출했습니다.집행부회장에는 스타이펑이, 부회장에는 정젠방, 딩중례, 하오밍진, 차이다펑, 허웨이, 우웨이화, 파바라 그레랑제, 쑤후이(蘇、), 가오윈룽(高雲龍), 장쭤쥔(作作君), 허바오샹(报報当选为)이 선출되었습니다.
中国和平统一促进会第十届理事会理事和有关方面负责人等出席大会。
중국평화통일추진회의 제10차 이사회 이사 및 관련 담당자들이 회의에 참석했습니다.
在随后召开的中国和平统一促进会十届一次常务理事会议上,石泰峰强调,要积极引导各位理事不断强化理论武装,筑牢共同思想政治基础,积极争取人心,加强团结联合,发挥自身优势,加强自身建设,为反“独”促统工作提供坚实保障。
이어 열린 중국평화통일추진회의 제10기 1차 상무이사회에서 스타이펑은 이사들이 이론무장을 지속적으로 강화하고 공동의 사상정치적 기반을 구축하며 인심을 적극 쟁취하고 단합과 연합을 강화하며 자신의 장점을 충분히 발휘하고 자신의 건설을 강화하며 반독점 통일 촉진 사업에 대한 견고한 보장을 제공해야 한다고 강조했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 01 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
55555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
66666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666
赵乐际同各国议会联盟主席帕切科举行会谈
2023年09月12日08:31 来源:人民网-人民日报
조낙제, 파체코 의회 의장과 회담
2023년 09월 12일 08:31 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月11日电 全国人大常委会委员长赵乐际11日下午在人民大会堂同各国议会联盟主席帕切科举行会谈。
자오러지 전국인민대표대회 상무위원장은 11일 오후 인민대회당에서 파체코 의회 의장과 회담을 가졌다고 신화통신이 11일 보도했다.
赵乐际表示,各国议会联盟是世界上历史最长、规模最大、最具影响力的议会间国际组织,成立130多年来,推动各国议会开展交流合作,增进理解互信,为各国携手应对挑战提供了重要平台。中方欢迎议联在国际事务中发挥更大作用。
자오러치는 각국의 의회연맹이 세계에서 가장 길고 규모가 크며 가장 영향력 있는 의회 간 국제기구로 설립 130여 년 동안 각국의 의회가 교류협력을 추진하고 이해와 신뢰를 증진하며 각국이 협력하여 도전에 대처할 수 있는 중요한 플랫폼을 제공했다고 말했습니다.중국은 국제 문제에서 의회 연합이 더 큰 역할을 하는 것을 환영합니다.
赵乐际强调,多边主义是维护和平、促进发展的有效路径。议联本身就是践行多边主义的重要成果。中国全国人大支持议联进一步发挥影响力,维护和践行真正的多边主义,坚持共商共建共享,推动各国议会加强对话,广泛凝聚共识,取得更多务实成果;支持议联促进可持续发展的努力,愿同各国议会加强合作,为缩小南北发展鸿沟、促进世界共同繁荣作出贡献。中国全国人大愿同议联和各国议会一道,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,促进各国人民相知相亲,推动构建人类命运共同体。
자오러지는 다자주의가 평화를 유지하고 발전을 촉진하는 효과적인 방법이라고 강조했습니다.연합은 그 자체로 다자주의를 실천하는 중요한 성과입니다.중국 전국인민대표대회(전인대)는 의회연합이 더욱 영향력을 발휘하고 진정한 다자주의를 수호하고 실천하며 공동의 건설과 공유를 견지하고 각국 의회가 대화를 강화하고 공감대를 광범위하게 결집하여 더 많은 실용적인 성과를 거두도록 지지하며 지속 가능한 발전을 촉진하기 위한 의회 연합을 지지하며 여러 의회와 협력을 강화하여 남북 발전 격차를 줄이고 세계 공동 번영을 촉진하는 데 기여하기를 희망합니다.중국 전국인민대표대회(전인대)는 의회와 함께 평화, 발전, 공정, 정의, 민주주의, 자유의 전 인류의 공통 가치를 고취하고 모든 인민의 친교를 촉진하며 인류 운명 공동체 건설을 촉진하기를 희망합니다.
赵乐际表示,中方赞赏议联长期以来在涉及中方核心利益和重大关切问题上秉持公正立场,希望进一步增进与议联的友好关系。中国全国人大与议联已共同举办了5次发展中国家议员研讨班,来自亚洲、非洲国家的150多位议员来华交流考察。中方愿继续把这一交流平台办好,与各国议员共享经验、共谋合作。
자오러치는 중국 측이 오랫동안 중국 측의 핵심 이익과 주요 관심사에 대해 공정한 입장을 유지해 온 것을 높이 평가하며, 중국 측과의 우호 관계를 더욱 증진시키기를 희망한다고 말했습니다.중국 전국인민대표대회(전인대)와 의회연맹(의회련)은 공동으로 5개의 개발도상국 의원 세미나를 개최했으며 아시아와 아프리카 국가에서 150명 이상의 의원이 중국을 방문했습니다.중국은 이 교류 플랫폼을 계속 운영하고 다양한 국가의 의원들과 경험을 공유하고 협력하기를 희망합니다.
赵乐际介绍了人民代表大会制度和全国人大有关情况。他表示,中国实行的人民代表大会制度,是坚持中国共产党领导、人民当家作主、依法治国有机统一的根本政治制度安排。这一制度既广泛发扬民主,充分吸纳民意、汇集民智,又能够及时作出科学决策、依法按程序办事,实现国家统一高效组织各项事业。中方愿同议联在更好发挥立法机构职能作用、保障人民当家作主方面加强交流。
자오러지는 인민대표대회 제도와 전국인민대표대회 관련 상황을 소개했습니다.그는 중국이 시행하는 인민대표대회 제도는 중국 공산당의 지도력을 견지하고 인민이 주인이 되며 법에 따라 국가를 유기적으로 통일하는 근본적인 정치 제도라고 말했습니다.이 시스템은 민주주의를 널리 홍보하고 민의를 충분히 흡수하며 민심을 모을 뿐만 아니라 적시에 과학적 결정을 내리고 법에 따라 절차에 따라 처리하여 다양한 사업을 통일되고 효율적으로 조직할 수 있습니다.중국은 입법 기관의 기능을 더 잘 수행하고 인민이 주인이 되는 것을 보장하는 데 있어 공동의 협의에서 교류를 강화하기를 희망합니다.
帕切科表示,明年是中国全国人大加入议联40周年。中方一直积极支持议联的各项工作,在减贫、促进全世界的包容、在非洲推进可持续发展目标等许多方面,双方合作取得丰硕成果。期待双方进一步加强交流,推动合作不断迈上新台阶。
파체코는 내년은 중국 전국인민대표대회(전인대)가 의련에 가입한 지 40주년이 되는 해라고 밝혔습니다.중국은 항상 CCC의 다양한 작업을 적극적으로 지지해 왔으며 빈곤 감소, 세계 포용 촉진, 아프리카에서의 지속 가능한 개발 목표 추진 등 여러 측면에서 양측의 협력은 큰 성과를 거두었습니다.양측이 교류를 더욱 강화하고 협력을 지속적으로 새로운 단계로 추진하기를 기대합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 01 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
66666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
综合报道
把“一带一路”建成绿色之路(人民观点)[2023年09月12日]
일대일로'를 녹색의 길(인민의 관점)로 건설[2023년 09월 12일]
“找到传统文化和现代生活的连接点”(固本开新谈文化)[2023年09月12日]
"전통문화와 현대생활의 접점을 찾다"(고본개신담문화)[2023년 09월 12일]
二〇二三年国家网络安全宣传周开幕式举行[2023年09月12日]
2023년 국가사이버안전홍보주간 개막식[2023년 09월 12일]
刘建超会见尼泊尔共产党(联合马列)高级干部考察团[2023年09月12日]
류젠차오, 네팔공산당 고위간부시찰단 면담(2023년 09월 12일)
外交部发言人介绍柬埔寨首相洪玛奈将访华有关情况[2023年09月12日]
외교부 대변인은 캄보디아 수상의 방중 관련 상황을 소개했습니다[2023년 09월 12일].
非盟加入二十国集团将推动多边主义发展(国际论坛)[2023年09月12日]
AU의 G20 가입은 다자주의 발전을 촉진할 것입니다. [2023년 09월 12일]
“不断壮大维护世界和平稳定的进步力量”[2023年09月12日]
"세계평화와 안정을 위한 진보역량 증대" [2023년 09월 12일]
“摩洛哥与中国是患难与共的好朋友”[2023年09月12日]
"모로코와 중국은 고난을 함께 하는 좋은 친구입니다"[2023년 09월 12일]
“创造了人类文明新形态”(大道之行)[2023年09月12日]
"인류문명의 새로운 형태를 창조했습니다"(大道行)[2023년 09월 12일]
雄安加快实施一揽子特殊支持政策[2023年09月12日]
웅안특수지원정책 패키지 시행 가속화[2023년 09월 12일]
第二十三届投洽会签约638个项目[2023年09月12日]
제제23회 투자 상담회 계약 638건[2023년 09월 12일]
利用海洋温差能发电取得新突破[2023年09月12日]
해양 온도차 에너지 발전으로 새로운 돌파구를 마련[2023년 09월 12일]
天舟五号顺利撤离空间站组合体[2023年09月12日]
톈저우 5호 우주정거장 조립체 철수[2023년 09월 12일]
《军营理论热点怎么看·2023》印发全军[2023年09月12日]
《군영 이론 핫스팟 어떻게 보나·2023》을 전군에 배포[2023년 09월 12일]
干群同心 重建家园(深度关注·党旗在基层一线高高飘扬)[2023年09月12日]
간부와 대중이 한마음 한뜻으로 집안을 재건(심각한 관심·당기가 기층 일선에서 높이 펄럭임)[2023년 09월 12일]
用好秸秆资源 助力绿色农业(美丽中国)[2023年09月12日]
짚자원으로 친환경농업(아름다운 중국) 지원[2023년 09월 12일]
携手高质量一体化 奋进中国式现代化(长三角一体化高质量发展观察)[2023年09月12日]
고품질 일체화와 손잡고 중국식 현대화(장강삼각일체화 고품질 발전 관찰)[2023년 09월 12일]
赓续中华文明 谱写当代华章[2023年09月12日]
중화문명을 이어받아 당대의 화장을 쓰다[2023년 09월 12일]
努力走出一条高质量发展、可持续振兴的新路子[2023年09月12日]
질 높은 발전, 지속 가능한 진흥의 새로운 길을 개척하기 위해 노력[2023년 09월 12일]
《习近平著作选读》第一卷、第二卷线装本出版发行[2023年09月12日]
《시진핑 저서 선독》 제1권, 제2권 실포장본 출판[2023년 09월 12일]
餐饮消费持续复苏(经济聚焦·关注服务消费①)[2023年09月12日]
외식 소비의 지속적인 회복(경기 회복)초·관심서비스 소비①) [2023년 09월 12일]
继续推进党的理论创新(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想)[2023年09月12日]
당의 이론 혁신을 계속 추진(시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 깊이 연구하고 관철)[2023년 09월 12일]
中国国际智能传播论坛在无锡举行[2023年09月12日]
중국국제지능전파포럼 우시에서 개최[2023년 09월 12일]
新媒体内容生态建设研讨会在北京举行[2023年09月12日]
뉴미디어 콘텐츠 생태건설 심포지엄[2023년 09월 12일]
我国林业产业年产值破八万亿元[2023年09月12日]
우리나라 임업산업의 연간 생산액은 8조 위안을 돌파했습니다[2023년 09월 12일].
让生活出行更加“无障有爱”[2023年09月12日]
생활 나들이를 더욱 '무장애유애'하게[2023년 09월 12일]
精研技艺 维护仪表(工匠绝活)[2023年09月12日]
정련기예유지계기(장인절기)[2023년09월12일]
第十八届世界水资源大会开幕[2023年09月12日]
제18회 세계수자원대회 개막[2023년 09월 12일]
树立“躬耕教坛、强国有我”的志向和抱负(讲述·一辈子一件事)[2023年09月12日]
'교단을 가꾸고 강대국에는 내가 있다'는 뜻과 포부를 세우다[일생에 한 가지 일을 말하다][2023년 09월 12일]
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000011111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
“找到传统文化和现代生活的连接点”(固本开新谈文化)
郑海鸥
2023年09月12日08:37 来源:人民网-人民日报
"전통문화와 현대생활의 접점을 찾다"(고본개신담문화
정갈매기
2023년 09월 12일 08:37 출처: 인민망-인민일보
习近平总书记强调:“要坚持以社会主义核心价值观为引领,坚持创造性转化、创新性发展,找到传统文化和现代生活的连接点,不断满足人民日益增长的美好生活需要。”
시진핑 총서기는 "사회주의의 핵심 가치관을 견지하고 창조적 전환과 혁신적 발전을 견지하며 전통문화와 현대생활의 접점을 찾아 인민의 증가하는 아름다운 삶의 요구를 지속적으로 충족시켜야 합니다.”
从成都国际非遗节等线下活动人气旺盛,到非遗购物节等风靡线上;从国风音乐、传统戏曲备受喜爱,到“非遗热”“古籍热”持续升温,传统与现代交相辉映,古老与流行交融互动,人们看到了文化传承发展的广阔前景。
청두 국제 비유물 축제와 같은 오프라인 행사가 인기를 끌면서 비유물 쇼핑 축제와 같은 인기 있는 온라인에 이르기까지, 중국 전통 음악과 전통 오페라가 많은 사랑을 받는 것에서 '비유물 열풍'과 '고서 열풍'이 계속 가열되고 전통과 현대가 혼합되고 고대와 유행이 혼합되어 사람들은 문화 전승 발전의 광범위한 전망을 보았습니다.
给“非遗热”再添一把火,必须找准现代生活的需求,让古老非遗焕发新的生机活力。为了让非遗项目“飞入寻常百姓家”,一些非遗传承人另辟蹊径,比如,有的将相关技艺、纹饰、寓意等与服装、饰品、文具等创意融合,独特的审美、鲜明的特色又不乏时尚的面貌,物美价廉,赢得市场欢迎;“不到园林,怎知春色如许”,一些非遗传承人积极进校园、进社区、进景区,还上网做直播、搞推介,多彩非遗得以被更多人了解并喜爱……广大传承人师古不泥古、大胆承古开新,非遗以日益精彩、更加亲切的形象造福当下,提升生活品质,丰富生活色彩。
'비유재열'에 불을 붙이기 위해서는 현대 생활의 요구를 정확히 파악하여 오래된 비유재열을 새로운 활력으로 되살려야 합니다.비유전 프로젝트를 '평범한 서민의 집에 날아들기' 위해 일부 비유전적 상속인들은 다른 길을 개척했습니다. 예를 들어, 일부 비유전적 상속인들은 관련 기술, 장식, 의미 등을 의류, 액세서리, 문구 및 기타 창의성과 융합하고 독특한 미적, 독특한 특징, 패션, 고품질 및 저렴한 가격으로 시장에서 환영을 받고 있습니다. "정원까지 봄 경치를 어떻게 알 수 있습니까?" 일부 비유전적 상속인들은 적극적으로 캠퍼스에 들어가고 커뮤니티에 들어가고 경치 구역에 들어가고 인터넷으로 생방송하고 홍보합니다.…대부분의 전승자들은 옛것을 답습하지 않고 대담하게 옛것을 계승하고 새로운 것을 개척하며, 나날이 멋지고 더 친근한 이미지로 현재를 이롭게 하고 삶의 질을 향상시키며 삶의 색을 풍부하게 합니다.
非遗传承,要在传人。只有越来越多年轻人认识、欣赏非遗之美,并有一批批人接过传承接力棒,才能将非遗更好地活态传承下去。有年轻人用戏曲声腔演唱流行歌曲,赢得广泛关注,许多90后、00后选择买票进入剧场,领略戏曲艺术之美;有人以年画、剪纸等为素材开发聊天表情包,推动年画销售量大幅增长;有人紧抓影视剧热点,力推国风汉服茶道等走入生活日常……期待更多年轻人加入传承队伍,发挥奇思妙想,坚持守正创新,让传统文化与时尚融合、与网络链接,不断满足人民日益增长的精神文化需求,不断创造属于我们这个时代的新文化。
비유전승은 사람을 물려주어야 합니다.점점 더 많은 젊은이들이 비전물의 아름다움을 이해하고 감상하고 상속 바통을 이어받아야 비전물의 더 나은 활동을 계승할 수 있습니다.어떤 젊은이들은 오페라 목소리로 팝송을 부르며 광범위한 관심을 얻었습니다. 많은 90년대생과 00년대생들은 표를 사고 극장에 들어가 오페라 예술의 아름다움을 맛보기로 선택했습니다. 어떤 사람들은 연화, 종이 자르기 등을 소재로 한 채팅 이모티콘을 개발하여 연화 판매량이 크게 증가하도록 촉진했습니다. 어떤 사람들은 영화와 드라마의 핫스팟을 포착하여 국풍 한복 다도 등을 일상 생활로 밀어 넣었습니다.…더 많은 젊은이들이 전승 대열에 합류하여 기발한 아이디어를 발휘하고, 올바른 혁신을 견지하고, 전통 문화와 패션이 융합되고, 네트워크와 연결되어 사람들의 증가하는 정신 문화의 요구를 지속적으로 충족시키고, 우리 시대의 새로운 문화를 끊임없이 창조하기를 기대합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 04 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111122222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
二〇二三年国家网络安全宣传周开幕式举行
2023年09月12日08:37 来源:人民网-人民日报
2023년 국가사이버안전홍보주간 개막식 거행
2023년 09월 12일 08:37 출처: 인민망-인민일보
本报福州9月11日电 (记者金歆、钟自炜、刘晓宇)11日上午,由中央宣传部、中央网信办、教育部、工业和信息化部、公安部、中国人民银行、国家广播电视总局、全国总工会、共青团中央、全国妇联等部门联合举办的2023年国家网络安全宣传周在福建福州举行开幕式。
중앙선전부, 중앙인터넷정보판공실, 교육부, 공업정보화부, 공안부, 중국인민은행, 국가방송방송총국, 전국총노동조합, 공산주의청년단 중앙부 및 전국부녀연맹이 공동으로 주최하는 2023년 국가사이버안전홍보주간이 11일 오전 푸젠성 푸저우에서 개막식을 개최했습니다.
2023年国家网络安全宣传周主题为“网络安全为人民,网络安全靠人民”,将在全国范围内持续开展至9月17日。围绕党的十八大以来网络安全领域取得的重大成就开展主题宣传活动,通过论坛、研讨、展览、竞赛等形式,党政机关、科研机构、高校、企业、社会组织、群众等各方力量广泛参与网络安全宣传活动,全面营造全社会共筑网络安全防线的浓厚氛围。
2023년 국가사이버안전홍보주간은 '사이버안전은 국민, 사이버안전은 국민에 의존한다'는 주제로 전국적으로 9월 17일까지 계속됩니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 사이버안보 분야의 주요 성과를 중심으로 주제홍보활동을 전개하고 있으며, 포럼, 세미나, 전시, 경연대회 등을 통해 당과 정부기관, 과학연구기관, 대학, 기업, 사회단체 및 대중 등 각계각층의 세력이 사이버보안 홍보활동에 널리 참여하고 있으며 사회 전체가 사이버보안 방어선을 구축하는 강한 분위기를 조성하고 있습니다.
网络安全宣传周期间,将围绕关键信息基础设施安全保护、云计算服务安全、汽车数据安全、网络安全标准与实践、青少年网络保护、网络安全服务产业发展等主题举办14场分论坛和主题活动。还将举办校园日、电信日、法治日、金融日、青少年日、个人信息保护日等主题日活动,以及网络安全进社区、进农村、进企业、进机关、进校园、进家庭等宣传普及活动,推动提升全社会网络安全意识和防护技能。
사이버보안 홍보주간에는 주요 정보 인프라 보안, 클라우드 컴퓨팅 서비스 보안, 자동차 데이터 보안, 사이버보안 표준 및 관행, 청소년 사이버 보호, 사이버보안 서비스 산업 발전 등을 주제로 14개의 포럼과 주제 행사가 개최됩니다.또한 학교의 날, 통신의 날, 법치의 날, 금융의 날, 청소년의 날, 개인정보 보호의 날 및 기타 주제의 날 행사와 사이버 보안 커뮤니티, 농촌 지역, 기업, 기관 및 학교에 진입하고 캠퍼스에 진입하고 가정에 진입하는 등 홍보 및 대중화 활동을 조직하여 사회 전체의 사이버 보안 인식 및 보호 기술 향상을 촉진할 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 04 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222233333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
非盟加入二十国集团将推动多边主义发展(国际论坛)
克里坦·巴哈纳
2023年09月12日08:36 来源:人民网-人民日报
AU 가입, 다자주의 발전 추진
크리탄 바하나
2023년 09월 12일 08:36 출처: 인민망-인민일보
中国率先支持非盟加入二十国集团,源于中国长期重视非洲,愿意同非洲携手发展
중국, 아프리카 연합 G20 가입 솔선 지원, 오랜 기간 아프리카 중시, 아프리카와 손잡고 발전하겠다는 의지
在日前举行的二十国集团领导人第十八次峰会上,非洲联盟成为二十国集团的正式成员。非洲国家对此表示欢迎,也高度赞赏中方率先支持非盟加入二十国集团的积极担当。
최근 열린 제18차 g20 정상회의에서 아프리카 연합은 g20의 정식 회원이 되었습니다.아프리카 국가들은 이를 환영하고 아프리카 연합의 G20 가입을 지원하는 데 앞장선 중국의 적극적인 역할을 높이 평가합니다.
作为发展中国家在二十国集团的重要代表,中国近代以来曾经历苦难,因此对非洲国家的正义诉求有着强烈共鸣。时至今日,中国自身发展已经取得巨大飞跃,但并没有忘记那些仍需加快发展的国家。中国率先支持非盟加入二十国集团,得到国际社会响应和支持。这既反映出各方在坚持多边主义、推动改革完善全球治理体系方面的共识,也体现出中国在相关进程中发挥的引领作用。
개발도상국의 주요 20개국(g20) 대표로서 중국은 근대 이후 고난을 겪었기 때문에 아프리카 국가들의 정의로운 요구에 크게 공감하고 있습니다.오늘날 중국 자체의 발전은 큰 도약을 이루었지만 여전히 발전을 가속화해야 하는 국가들을 잊지 않았습니다.중국은 아프리카 연합이 G20에 가입하도록 지원하는 데 앞장섰고 국제사회의 호응과 지지를 받았습니다.이는 다자주의를 견지하고 글로벌 거버넌스 시스템의 개혁을 추진하며 개선을 추진한다는 각 당사자의 합의를 반영할 뿐만 아니라 관련 과정에서 중국의 주도적 역할을 반영합니다.
非盟加入二十国集团将推动多边主义发展。作为促进非洲国家和人民实现更广泛团结和统一的组织,非盟加入二十国集团有助于增强该机制的地域平衡性。在当前国际政治格局中,非洲的作用不容小觑。非洲高度重视发展的包容性,能够携手各方为世界面临的诸多挑战提供解决方案。非盟加入二十国集团,将为维护多边主义、完善全球治理、加强南南合作注入强劲动力。
AU의 G20 가입은 다자주의의 발전을 촉진할 것입니다.아프리카 국가와 사람들의 더 넓은 통합과 통합을 촉진하는 조직으로서, 아프리카 연합이 G20에 가입하면 메커니즘의 지역 균형을 강화하는 데 도움이 될 수 있습니다.현재의 국제 정치 지형에서 아프리카의 역할은 무시할 수 없습니다.아프리카는 개발의 포용성을 중시하며 모든 당사자와 협력하여 세계가 직면한 많은 도전에 대한 솔루션을 제공할 수 있습니다.AU의 G20 가입은 다자주의를 유지하고 글로벌 거버넌스를 개선하며 남남 협력을 강화하기 위한 강력한 동력을 제공할 것입니다.
中国率先支持非盟加入二十国集团,源于中国长期重视非洲,愿意同非洲携手发展。中国把非洲真正当作好朋友、好伙伴、好兄弟,一次次向非洲伸出援手,积极同非洲国家开展互利共赢合作。过去10年来,中国在共建“一带一路”、中非合作论坛等框架下进一步加强同非洲国家的合作,越来越多非洲港口、大坝、运输网络等在中国的支持下建设完成,非中合作进入“快车道”,这有助于非洲落实《2063年议程》,推进非洲一体化进程。
중국이 아프리카 연합의 G20 가입을 지원하는 데 앞장선 것은 중국이 오랫동안 아프리카를 중시하고 아프리카와 협력할 의향이 있기 때문입니다.중국은 아프리카를 진정으로 좋은 친구, 좋은 파트너, 좋은 형제로 여기고 아프리카에 도움을 주고 아프리카 국가들과 상호 이익과 윈-윈 협력을 적극적으로 수행합니다.지난 10년 동안 중국은 '일대일로'와 '아프리카 협력 포럼'의 틀에서 아프리카 국가들과의 협력을 더욱 강화했으며 점점 더 많은 아프리카 항구, 댐, 운송 네트워크 등이 중국의 지원을 받아 건설되었으며 아프리카-중국 협력이 '급행로'에 진입하여 아프리카가 '2063년 어젠다'를 이행하고 아프리카 통합 프로세스를 촉진하는 데 도움이 되었습니다.
中国率先支持非盟加入二十国集团,体现了中国加强同发展中国家团结合作的一贯立场。中国的发展堪称典范。中国用40多年时间让7亿多农村贫困人口摆脱贫困,成为世界制造业中心,拥有先进的基础设施网络。在加强同广大发展中国家团结合作方面,中国言行一致。中国是各国开展国际合作的可靠伙伴,为许多发展中国家的发展繁荣作出了重要贡献。
중국이 아프리카연합의 g20 가입을 지원하는 데 앞장서고 있는 것은 개발도상국과의 연대 및 협력을 강화하겠다는 중국의 일관된 입장을 보여줍니다.중국의 발전은 모범이라고 할 수 있습니다.중국은 40년 이상에 걸쳐 7억 명 이상의 농촌 빈곤층을 빈곤에서 벗어나 세계 제조업의 중심지가 되었으며 선진 인프라 네트워크를 보유하고 있습니다.중국은 개발도상국과의 연대 및 협력을 강화하는 데 있어 말과 행동이 일치합니다.중국은 여러 국가에서 국제 협력을 수행하는 신뢰할 수 있는 파트너이며 많은 개발도상국의 발전과 번영에 중요한 기여를 했습니다.
国际格局正在发生深刻变化,多极化世界加速向我们走来。中国率先支持非盟加入二十国集团,与中国积极推动世界多极化的努力相一致。展望未来,中国将为推动构建更加公正合理的国际秩序、促进世界繁荣发展作出更大贡献。
국제 지형이 심각하게 변화하고 있으며 다극화 세계가 빠르게 다가오고 있습니다.중국은 세계 다극화를 적극적으로 추진하려는 중국의 노력과 일치하는 주요 20개국(G20) 가입을 지원하는 데 앞장서고 있습니다.미래를 내다보면 중국은 보다 공정하고 합리적인 국제질서의 구축을 촉진하고 세계의 번영과 발전을 촉진하는 데 더 크게 기여할 것입니다.
(作者为南非外交学会会长、南非《外交》杂志主编)
(저자는 남아공 외교학회 회장, 남아공 포린 어페어스 편집장)
《 人民日报 》( 2023年09月12日 03 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333344444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
雄安加快实施一揽子特殊支持政策
前8月央企二、三级子公司共22家落户新区
本报记者 张志锋
2023年09月12日08:33 来源:人民网-人民日报
习近平总书记强调,“研究出台一揽子特殊支持政策,广泛吸引、聚集国内外力量和资本参与雄安新区建设和发展”。雄安新区围绕疏解人员的住房公积金、医保和子女教育等,细化实化政策措施,完善疏解激励约束政策体系,推动高质量疏解发展取得新成效。今年1至8月,央企二、三级子公司共22家落户雄安。截至目前,央企在新区注册各类机构超160家。
职工住房公积金与北京同城化。9月5日,雄安新区印发新方案,新区住房公积金缴存、提取政策与北京同城化。“疏解单位在新区工作的在编人员、签订正式劳动合同人员及引进人才,都是新区市场化住房的保障对象,住房公积金政策已迈向‘京雄同城化’。”雄安新区住房管理中心主任陆长明说。
去年7月1日起,疏解人员住房公积金缴存上限按北京标准执行。截至目前,在雄安新区缴存住房公积金的疏解单位共97家,缴存职工共4832人。从今年6月起,在北京缴纳公积金的疏解人员,在雄安租购住房,可向北京住房公积金管理中心提取住房公积金或办理贷款。截至今年8月底,北京住房公积金管理中心中央国家机关分中心已为中国星网集团员工等购房提供公积金贷款82笔,共6417万元。
职工医保待遇不低于北京。雄安新区出台职工基本医疗保险和补充医疗保险政策,以“基本”+“补充”方式与北京医保待遇同步。雄安新区公共服务局工作人员介绍,疏解单位在新区参保的人员均执行新区统一医保政策,医保筹资标准与北京一致,保障水平与北京相当,部分高于北京,参保人可根据病情需要在北京或新区直接就医,无需进行异地就医备案。
普通门诊起付标准低于北京,报销70%至90%,二级医疗机构报销较北京高10个百分点。一级、二级医疗机构的住院起付标准低于北京。华能雄安绿色能源有限公司医保负责人郭玉猛说,员工在雄安新区参保,将享受比北京更优的医保待遇。例如,到北京二级定点医院就医,发生医保政策范围内门诊费用2500元,按照新区政策,可报销80%,不低于北京。
疏解人员子女教育得到保障。雄安新区服务京籍疏解人员子女在新区入学,在幼儿园和义务教育阶段入学,对居住证和落户暂无限制或要求,按照“免试就近入学”和优先保障的原则统筹解决;在普通高中阶段,按与原就读学校等级相当的原则,由新区安排入学;优先保障京籍疏解人员子女到北京支持建设的学校就读。9月1日,北京支持雄安建设的雄安北海幼儿园、雄安史家胡同小学、北京四中雄安校区正式揭牌并开学,迎来首批学生。
各类央企疏解进一步提速。雄安新区推进在京央企二、三级子公司及创新业务板块加速疏解,实行全程服务“一企一策”、企业开办“一窗办理”、企业迁移“全程网办”。推进以告知承诺制方式办理疏解企业工程建设类资质,今年以来,已协助24家建筑单位直接申领取得总承包一级资质。
据了解,今年5月以来,雄安新区举办各种对接活动100余场,对接央企及子公司70余家。9月7日,中冶集团在新区落户的9家疏解企业举行集中揭牌仪式。雄安作为北京非首都功能集中承载地作用进一步显现。
《 人民日报 》( 2023年09月12日 02 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
4444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444455555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
雄安加快实施一揽子特殊支持政策
前8月央企二、三级子公司共22家落户新区
本报记者 张志锋
2023年09月12日08:33 来源:人民网-人民日报
웅안, 패키지 특별지원책 가속화
지난 8월 중앙기업 2·3급 자회사 총 22곳 신구에 입주
장즈펑 기자
2023년 09월 12일 08:33 출처: 인민망-인민일보
习近平总书记强调,“研究出台一揽子特殊支持政策,广泛吸引、聚集国内外力量和资本参与雄安新区建设和发展”。雄安新区围绕疏解人员的住房公积金、医保和子女教育等,细化实化政策措施,完善疏解激励约束政策体系,推动高质量疏解发展取得新成效。今年1至8月,央企二、三级子公司共22家落户雄安。截至目前,央企在新区注册各类机构超160家。
시진핑 총서기는 '특별 지원 정책 패키지를 연구하고 도입하여 국내외 세력과 자본을 광범위하게 유치하고 모아 슝안 신구 건설과 발전에 참여합니다'라고 강조했습니다.슝안신구는 주택적립금, 의료보험, 자녀교육 등을 중심으로 정책과 조치를 구체화하고 시행하며, 소통 인센티브 및 제약 정책 시스템을 개선하고, 고품질 소통의 발전을 촉진하여 새로운 결과를 얻었습니다.올해 1월부터 8월까지 22개의 국영기업 2급 및 3급 자회사가 슝안에 위치했습니다.지금까지 중앙정부는 160개 이상의 다양한 기관을 새로운 지역에 등록했습니다.
职工住房公积金与北京同城化。9月5日,雄安新区印发新方案,新区住房公积金缴存、提取政策与北京同城化。“疏解单位在新区工作的在编人员、签订正式劳动合同人员及引进人才,都是新区市场化住房的保障对象,住房公积金政策已迈向‘京雄同城化’。”雄安新区住房管理中心主任陆长明说。
직원 주택 적립금은 베이징과 같은 도시입니다.9월 5일, 슝안 신구는 새로운 계획을 발표하여 새로운 지역의 주택 적립금 지불 및 인출 정책을 베이징과 동일화했습니다.신구에서 근무하는 조직원, 정식 근로계약서 작성자, 인재영입자는 모두 신구의 시장화된 주택을 보장하는 대상이며, 주택적립금 정책은 '징슝 도시화'를 향해 나아가고 있습니다.루창밍(陸長明) 슝안(雄安)신구 주택관리센터장이 말했습니다.
去年7月1日起,疏解人员住房公积金缴存上限按北京标准执行。截至目前,在雄安新区缴存住房公积金的疏解单位共97家,缴存职工共4832人。从今年6月起,在北京缴纳公积金的疏解人员,在雄安租购住房,可向北京住房公积金管理中心提取住房公积金或办理贷款。截至今年8月底,北京住房公积金管理中心中央国家机关分中心已为中国星网集团员工等购房提供公积金贷款82笔,共6417万元。
작년 7월 1일부터 베이징 표준에 따라 거주자 주택 적립금 지불 상한선이 시행되었습니다.현재까지 슝안신구에 주택 적립금을 납부한 중개업소는 97개이며 총 4,832명의 직원이 있습니다.올해 6월부터 베이징에서 적립금을 지불하는 중개인은 슝안에서 주택을 임대하고 베이징 주택 적립금 관리 센터에서 주택 적립금을 인출하거나 대출을 신청할 수 있습니다.올해 8월 말 현재 베이징 주택 적립금 관리 센터 중앙 국가 기관 소센터는 중국 스타넷 그룹 직원 등의 주택 구매에 82건의 적립금 대출을 제공하여 총 6,417만 위안을 제공했습니다.
职工医保待遇不低于北京。雄安新区出台职工基本医疗保险和补充医疗保险政策,以“基本”+“补充”方式与北京医保待遇同步。雄安新区公共服务局工作人员介绍,疏解单位在新区参保的人员均执行新区统一医保政策,医保筹资标准与北京一致,保障水平与北京相当,部分高于北京,参保人可根据病情需要在北京或新区直接就医,无需进行异地就医备案。
직원 의료 보험 대우는 베이징보다 낮지 않습니다.슝안 신구는 '기본' + '보충' 방식으로 베이징 의료 보험 대우와 동기화하기 위해 직원 기본 의료 보험 및 보충 의료 보험 정책을 발표했습니다.슝안신구 공공서비스국 직원은 "신구에서 보험에 가입한 모든 직원은 신구의 통합 의료 보험 정책을 시행하고 의료 보험 자금 조달 표준은 베이징과 동일하며 보장 수준은 베이징과 동일하고 일부는 베이징보다 높으며 피보험자는 상황에 따라 베이징 또는 신구에서 직접 진료를 받을 수 있으며 다른 장소에서 진료를 신청할 필요가 없습니다.
普通门诊起付标准低于北京,报销70%至90%,二级医疗机构报销较北京高10个百分点。一级、二级医疗机构的住院起付标准低于北京。华能雄安绿色能源有限公司医保负责人郭玉猛说,员工在雄安新区参保,将享受比北京更优的医保待遇。例如,到北京二级定点医院就医,发生医保政策范围内门诊费用2500元,按照新区政策,可报销80%,不低于北京。
일반 외래진료소의 지급기준은 베이징보다 낮고 70~90%의 급여가 지급되며 2차 의료기관의 급여는 베이징보다 10%포인트 높습니다.1급 및 2급 의료기관의 입원비 지급기준은 베이징보다 낮습니다.화능웅안녹색에너지유한공사의 의료보험 책임자인 궈위멍은 직원들이 슝안신구에서 보험에 가입하면 베이징보다 더 나은 의료보험 혜택을 받을 것이라고 말했습니다.예를 들어, 베이징 2급 지정 병원에서 진료를 받을 때 의료 보험 정책 범위 내에서 외래 진료비가 2,500위안 발생하면 새로운 지역 정책에 따라 80%가 상환될 수 있으며 베이징 이상이어야 합니다.
疏解人员子女教育得到保障。雄安新区服务京籍疏解人员子女在新区入学,在幼儿园和义务教育阶段入学,对居住证和落户暂无限制或要求,按照“免试就近入学”和优先保障的原则统筹解决;在普通高中阶段,按与原就读学校等级相当的原则,由新区安排入学;优先保障京籍疏解人员子女到北京支持建设的学校就读。9月1日,北京支持雄安建设的雄安北海幼儿园、雄安史家胡同小学、北京四中雄安校区正式揭牌并开学,迎来首批学生。
상담원 자녀교육이 보장됩니다.슝안신구 서비스 베이징 거주자 자녀는 신구에 입학하고 유치원 및 의무교육 단계에서 입학하며 거주증명서 및 정착에 대한 제한이나 요건은 없으며 '근접입학 면제' 및 우선 보호 원칙에 따라 해결됩니다. 일반 고등학교 단계에서는 원래 재학 중인 학교의 등급과 동등한 원칙에 따라 신구에서 입학하고 베이징에서 건설을 지원하는 학교에 입학하는 것을 우선적으로 보장합니다.9월 1일 베이징이 슝안 건설을 지원하는 슝안 베이하이 유치원, 슝안 스자후퉁 초등학교, 베이징 4중 슝안 캠퍼스가 공식적으로 문을 열고 첫 번째 학생을 맞이했습니다.
各类央企疏解进一步提速。雄安新区推进在京央企二、三级子公司及创新业务板块加速疏解,实行全程服务“一企一策”、企业开办“一窗办理”、企业迁移“全程网办”。推进以告知承诺制方式办理疏解企业工程建设类资质,今年以来,已协助24家建筑单位直接申领取得总承包一级资质。
각종 중앙 기업의 소통은 더욱 속도를 높입니다.슝안 신구는 베이징 중앙 기업의 2급 및 3급 자회사 및 혁신 비즈니스 부문의 해소를 가속화하고 전 과정에 걸쳐 '기업 1개 정책', 기업 설립 '창문 1개 처리' 및 기업 이전 '전 과정에 걸쳐 온라인 처리'를 구현합니다.기업 프로젝트 건설 자격을 완화하기 위해 통지 및 약속 시스템을 촉진하고 올해 초부터 24개 건설 단위가 전체 계약에서 1급 자격을 직접 신청하도록 지원했습니다.
据了解,今年5月以来,雄安新区举办各种对接活动100余场,对接央企及子公司70余家。9月7日,中冶集团在新区落户的9家疏解企业举行集中揭牌仪式。雄安作为北京非首都功能集中承载地作用进一步显现。
올해 5월부터 슝안 신구는 70개 이상의 중앙 기업과 자회사를 연결하는 100개 이상의 다양한 도킹 활동을 개최했습니다.9월 7일, Zhongyu Group은 새로운 지역에 정착한 9개의 완화 기업에서 중앙 집중식 현판식을 개최했습니다.슝안은 베이징의 비수도 기능을 집중 탑재하는 역할을 더욱 두드러지게 했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 02 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
5555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555566666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666
《军营理论热点怎么看·2023》印发全军
2023年09月12日08:33 来源:人民网-人民日报
《군영 이론 핫스팟 어떻게 보나·2023》을 전군에 배포하다.
2023년 09월 12일 08:33 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月11日电 为深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想和党的二十大精神,由中央军委政治工作部宣传局组织编写的通俗理论读物《军营理论热点怎么看·2023》,日前印发全军。
신화통신은 9월 11일 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상과 당의 20대 정신을 깊이 연구하고 관철하기 위해 중앙군사위원회 정치공작부 선전국이 편찬한 통속 이론 도서 '군영이론 핫스팟 어떻게 보십니까·2023'을 최근 전군에 배포했습니다.
该书紧跟党的理论和实践创新步伐,
이 책은 당의 이론과 실천 혁신의 보조를 바짝 따랐습니다.
紧贴今年以来国内外形势发展变化,
올해 국내외 정세 변화에 발맞춰
聚焦如期实现建军一百年奋斗目标这个中心任务,
건군 100년의 분투 목표를 예정대로 실현하는 중심 임무에 초점을 맞추겠습니다.
深入阐释解读习主席一系列重要论述和决策部署,
시 주석의 일련의 중요한 논의와 의사 결정 배치를 깊이 해석하고 해석합니다.
力求用通俗的语言、
통속적인 언어로 힘써요.
鲜活的故事、
생생한 이야기
深入浅出的道理,
얕은 이치를 파고들며,
充分展示习近平强军思想的真理力量和实践力量,
시진핑 강군사상의 진리역량과 실천역량을 잘 보여주고,
充分反映加快把人民军队建成世界一流军队的战略要求,
인민군을 세계 일류 군대로 건설하는 것을 가속화하기 위한 전략적 요구를 충분히 반영합니다.
着力回应官兵关心关注的重大理论和现实问题,
장병들이 관심을 갖는 중대한 이론과 현실 문제에 대응하도록 노력합니다.
是部队开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育和“学习强军思想、
시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상을 배우고 관철하기 위한 교육과 "강군사상을 배우고,
建功强军事业”教育实践活动的重要辅助教材。
공훈을 세우고 군사 사업을 강화한다'는 교육 및 실천 활동을 위한 중요한 보조 교재입니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 02 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
6666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
干群同心 重建家园(深度关注·党旗在基层一线高高飘扬)
本报记者 金正波 沈童睿
2023年09月12日08:33来源:人民网-人民日报
간부와 군중이 한마음 한뜻으로 집안을 재건하다
(심각한 관심·당기가 기층 일선에서 높이 펄럭임)
김정파 심동예 기자
2023년 09월 12일 08:33 출처: 인민망 - 인민일보
“水毁的路修通了,我们的板栗运得出去了!”河北省邢台市沙河市蝉房乡小汗坡村党支部书记、村委会主任尹燕军说。
"물이 부서진 길이 뚫려서 우리 밤송이가 나갔습니다!"허베이성 싱타이시 사허시 매미팡향 샤오한포촌 당 지부 서기이자 촌위원회 주임인 윤옌쥔이 말했습니다.
小汗坡村群山环抱,拥有山场上万亩,主要种植板栗、核桃等。7月底,暴雨、洪水来袭,通向各山场的道路严重损毁。板栗挂满枝头,收获季就快到来,但路不通,产品怎么销出去?
샤오한파 마을은 산으로 둘러싸여 있고 10,000무의 산장이 있으며 주로 밤, 호두 등을 재배합니다.7월 말 폭우와 홍수가 발생하여 산간 지대로 가는 도로가 심각하게 손상되었습니다.밤이 가지에 가득 걸리면 수확기가 곧 오지만 길이 막히지 않습니다. 제품이 어떻게 팔립니까?
尹燕军发动党员干部群众百余名,带上铁锹,钩机铲车齐开动,争分夺秒修复道路。奋战20多天,终于将水毁道路打通。
윤옌쥔은 100명 이상의 당원, 간부, 대중을 동원하여 삽과 후크 삽을 들고 출발하여 시간을 다투어 도로를 복구했습니다.20여 일 동안 분투한 끝에 마침내 물이 파괴된 도로를 뚫었습니다.
当前,河北洪水受灾地区进入重建阶段,基层党组织发挥战斗堡垒作用,广大党员、干部充分发挥先锋模范作用,与群众团结一心,排涝清淤、全面消杀、抢通水电、复耕补种,积极开展灾后恢复重建工作。
현재 허베이성 홍수 및 재해 지역은 재건 단계에 진입했으며 풀뿌리 당 조직은 전투 요새의 역할을 수행했으며 많은 당원과 간부는 선봉의 모범적인 역할을 충분히 발휘하고 대중과 단결하여 홍수 및 진흙 제거, 전면 제거, 수력 발전, 재경작 및 재경작, 재해 복구 및 재건 작업을 적극적으로 수행합니다.
“我们和时间赛跑,尽早重建就是减少损失”
日头高照,天朗气清。抬眼望去,涿州市刁窝镇望海庄村的大片农田里,一台台秸秆粉碎机、液压翻转犁、旋耕机开足马力,正在作业。
"우리는 시간과 경주, 빨리 재건하는 게 피해 줄이는 것"
해가 높이 비치고 하늘이 맑습니다.눈을 들어 보니 줘저우시 댜오워진 왕하이좡촌의 넓은 농경지에는 짚 분쇄기, 유압 회전 쟁기, 회전 경운기가 충분히 가동되어 작동하고 있습니다.
“农时不等人!我们和时间赛跑,尽早重建就是减少损失。”望海庄村党支部书记、村委会主任杨黎颖说,洪水退去后,村两委干部积极帮助村民生产自救,目前全村已经有300多亩地完成复耕补种,绿油油的白菜苗从地里露了头。还有1000多亩玉米地,也在抓紧进行秸秆粉碎、复耕培肥,为播种冬小麦做好准备。
"농사철에는 사람을 기다리지 않습니다!우리가 시간과 경쟁하여 가능한 한 빨리 재건하는 것이 손실을 줄이는 것입니다.왕하이좡촌 당지부 서기이자 촌위원회 주임인 양리잉은 홍수가 물러간 후 촌락위원회 간부들이 촌민의 생산과 자활을 적극 도왔다고 말했습니다.1,000묘 이상의 옥수수 밭도 겨울 밀 파종을 준비하기 위해 짚을 분쇄하고 다시 경작하고 비료를 주는 데 박차를 가하고 있습니다.
望海庄村紧邻白沟河。7月底,暴雨如注,河水猛涨,洪水漫过大片农田、水电气中断,整个村庄一度被淹。
왕하이좡 마을은 바이거우 강에 인접해 있습니다.7월 말 폭우가 쏟아지고 강물이 불어나 홍수가 농경지를 뒤덮고 수도와 전기가 끊기고 마을 전체가 한때 침수되었습니다.
“洪水退后,淤泥遍地,深处有一尺多厚。首先要想办法打通村道,抓紧恢复供水供电,让有条件的村民能够尽快返家。”说起8月初的情景,杨黎颖难掩激动。调来铲车、钩机,加快清淤,打通进村通道;对养殖场棚等重点区位进行消杀;协调临时用水用电,满足村民需求……经过努力,8月12日,村民们陆续回家。
홍수가 물러가니 진흙이 땅에 가득했고 깊이는 한 자 남짓했습니다.우선 마을길을 뚫는 방법을 찾고 급수 및 전력 공급을 신속하게 복구하여 자격을 갖춘 마을 사람들이 가능한 한 빨리 집으로 돌아갈 수 있도록 해야 합니다."8월 초를 이야기하면 양리잉은 감격을 감추지 못합니다.지게차와 후크 기계를 동원하여 진흙 제거를 가속화하고 마을 진입로를 뚫으며 농장 창고와 같은 주요 지역을 죽이고 임시 물과 전기를 조정하여 마을 사람들의 요구를 충족시킵니다.…노력 끝에 8월 12일, 마을 사람들이 속속 집으로 돌아왔습니다.
如今,驱车进村,道路畅通,村容村貌也大体恢复整洁。村民用上了水和电,复耕、补种紧锣密鼓推进……灾后的望海庄村正逐渐恢复元气。
요즘은 차를 몰고 마을로 들어가 도로가 잘 뚫리고 마을의 모습이 대체로 깔끔해졌습니다.마을 사람들은 물과 전기를 공급하고, 다시 경작하고, 다시 심고, 다시 심고, 꽹과리와 북을 치며 밀고 나갔습니다.…피해 후 왕하이좡촌은 점차 원기를 회복하고 있습니다.
“咱们村的党员个个好样的!大水来的时候,他们是最后走的;大水退了,他们带头帮助村民恢复生产。”村民胡福军说,一切都会好起来!
"우리 마을 당원들 모두 훌륭합니다!홍수가 났을 때 그들은 마지막에 갔고 홍수가 빠지면 마을 사람들이 생산을 재개할 수 있도록 돕는 데 앞장섰습니다."마을 주민 후푸쥔(军福軍)이 말하길, 모든 것이 잘 될 것입니다!
抢险救援时最后撤离,恢复重建时冲在前面。这是河北受灾地区广大党员、干部的真实写照。
구조 시 마지막으로 대피하고 복구 시 선두로 돌진합니다.이것은 허베이성 재해 지역의 많은 당원과 간부의 실제 모습입니다.
走进涿州市东仙坡镇三步桥村的村民广场,露天摆着两张桌子、几把椅子,这就是村党支部书记金辉的临时办公地点。洪水来的时候,他和党员突击队挨家挨户转移村民,送500多名乡亲脱离险境。然而水势太快,还有100多名村民被困在村里,他和一些党员、干部主动留下,蹚着积水安抚大家情绪,提供帮助,直到救援团队赶来将大家救出。
줘저우시 둥셴파오진 싼보차오촌의 촌민광장에 들어서면 야외에 탁자 두 개와 의자 몇 개가 놓여 있는데 이곳이 진후이 촌 당 지부 서기의 임시 집무실입니다.홍수가 났을 때, 그와 당원 돌격대는 집집마다 마을 사람들을 이동시켜 500명 이상의 마을 사람들을 위험에서 벗어나게 했습니다.그러나 물살이 너무 빨라 마을 주민 100여 명이 갇혔고, 그와 일부 당원, 간부들은 자발적으로 남아서 모든 사람들의 감정을 달래고 도움을 주며 구조팀이 와서 모두를 구조할 때까지 물을 길어 올렸습니다.
水刚退,他又马上回到村里,查看受损情况,研究恢复重建的计划。“刚一进村,我就流泪了。我们村以前真的很美,回来看到遍地污泥,落差实在太大。我们下定决心,一定要让三步桥村尽快恢复,变得更好。”金辉带领党员突击队开展清淤消杀,并帮助困难群众收拾房屋,照顾他们的生活。
물이 빠지자 그는 다시 마을로 돌아와 피해 상황을 살펴보고 복구 계획을 연구했습니다.마을에 들어서자마자 눈물이 났습니다.우리 마을은 예전에 정말 아름다웠는데, 돌아와서 진흙투성이를 보니 낙차가 너무 컸습니다.우리는 삼보교 마을이 빨리 회복되어 더 좋아질 수 있도록 해야겠다고 다짐했습니다."진휘는 당원 돌격대를 이끌고 진흙 제거 작업을 벌였고, 어려운 사람들이 집을 정리하고 그들의 삶을 돌볼 수 있도록 도왔습니다.
党员、干部带头冲锋,将群众紧紧凝聚在一起。干群团结一心共同重建家园的场景,在各受灾地区到处可见。在邢台市临城县赵庄乡孟家庄村,党员突击队包户转移、抢修出村路,就连60多岁的老党员也主动请缨,和大家一同排危除险。有一段长1000多米的饮用水管道严重受损,近200名村民自愿扛着水管上山,帮助修复。干群齐心协力,仅用一天,就将管道修复完毕。邯郸市武安市活水乡前渠村,30多个从外地返乡看望老人的年轻人,主动和党员、干部一起奋战,成为重建家园的一支生力军。
당원과 간부가 앞장서서 대중을 하나로 결집시켰습니다.간부들이 단결하여 함께 집을 재건하는 모습은 피해 지역 곳곳에서 볼 수 있습니다.싱타이시 린청현 자오좡향 멍자좡촌에서 당원 돌격대가 촌로를 이전하고 서둘러 수리했으며, 60대 노당원들도 자진하여 모두와 함께 위험을 제거했습니다.길이 1000m가 넘는 식수관이 심하게 손상되어 거의 200명의 마을 사람들이 자발적으로 수도관을 메고 산에 올라 복구를 도왔습니다.간부들이 힘을 합쳐 하루 만에 파이프라인을 수리했습니다.한단시 우안시 싱수이향 첸거촌에는 타지에서 노인을 만나러 돌아온 30여 명의 젊은이들이 주도적으로 당원, 간부들과 함께 싸워 집을 재건하는 활력소가 되었습니다.
“党组织发挥作用,既要敢冲敢干,也要科学决策”
"당 조직 역할, 과감하게 밀고 나가되 과학적 의사결정도 해야"
8月23日,衡水市饶阳县留楚镇东段村,一台吸水排水泵车轰然作响,地里的积水不断被抽入排水沟。
8월 23일 헝수이시 라오양현 류추진 둥단촌에서 흡수 및 배수 펌프 차량이 굉음을 내며 땅에 고인 물이 배수구로 계속 펌핑되었습니다.
饶阳县地处滹沱河下游,受此前强降雨影响,部分乡镇大量农田和设施大棚被淹,留楚镇就是其中之一。汛情发生以来,全镇充分发挥党员先锋模范作用,广泛动员,共成立抢险队伍23支共1740人,持续巩固堤埝,排查隐患。
라오양현은 후타오강 하류에 위치하고 있으며 이전 강우의 영향으로 일부 향과 진의 많은 농지와 시설 하우스가 침수되었으며 류추진이 그 중 하나입니다.홍수가 발생한 이후, 진은 당원 선봉의 모범적인 역할을 충분히 발휘하여 총 23개 구조대 1,740명을 동원하여 제방을 지속적으로 공고히 하고 숨겨진 위험을 조사했습니다.
“这片田已经开始复耕,这片地里积水还有一尺多深……”一本标注了留楚镇各村耕地情况的地图,已经被镇党委书记王松翻破了。
"이 밭은 이미 다시 경작하기 시작했고, 이 밭에는 물이 한 자 남짓 고여 있습니다.…' 류추진의 각 마을의 경작지 상황이 표시된 지도 한 권은 왕쑹(王松) 읍 당서기에 의해 찢겼습니다.
“党组织发挥作用,既要敢冲敢干,也要科学决策。”王松手指地图说,“为减少群众损失,我们在这几个地方开凿了排水沟,加快农田排水速度。”
"당 조직이 역할을 하려면 과감하게 행동하고 과학적으로 결정해야 합니다.왕쑹 핑거 지도는 "군중의 손실을 줄이기 위해 이 지역에 배수로를 뚫어 농경지의 배수 속도를 높였습니다"라고 말했습니다.
在已经受灾的农田上,如何尽可能挽回损失?许多村抓住种植冬小麦之前的时间,积极开展生产自救。饶阳县饶阳镇西支沃村有大片玉米地受灾。村党支部书记、村委会主任王劲松召开村两委班子会议,达成一致意见:复耕复种,积极自救。
이미 피해를 입은 농지에서 어떻게 가능한 한 손실을 만회할 수 있습니까?많은 마을에서 겨울 밀을 심기 전에 생산과 자구책을 적극적으로 수행합니다.라오양현 라오양진 시즈워 마을에서 대규모 옥수수 밭이 피해를 입었습니다.마을 당 지부 서기이자 마을 위원회 주임인 왕진쑹은 마을 양당 위원회 회의를 소집하여 농업과 재배를 재개하고 적극적으로 자구하기로 합의했습니다.
“如果土地具备复耕条件,可以补种大白菜、胡萝卜等生长周期较短的作物,也不耽误冬小麦播种。”王劲松说,西支沃村联系了农业专家,请求复种方面的技术指导。同时,还对损失较大的种植大户给予帮扶,提供地块消毒喷杀等服务。截至8月31日,西支沃村已复耕500多亩。
토지가 재경작 조건을 갖추면 배추, 당근 등 생육 주기가 짧은 작물을 보충하고 겨울 밀 파종을 지연시키지 않을 수 있습니다.왕진쑹은 시즈워 촌이 농업 전문가에게 연락하여 다작에 대한 기술 지도를 요청했다고 말했습니다.동시에 손실이 큰 대규모 재배자에게 지원을 제공하고 토지 소독 및 살포와 같은 서비스를 제공합니다.8월 31일 현재 시즈바오 마을은 500무 이상의 농사를 다시 지었습니다.
河北各地基层党组织立足本地实际,制定有针对性的恢复重建策略,把各项措施落实落细,使灾后恢复重建工作更加科学高效。
허베이성 각지의 풀뿌리 당 조직은 현지 상황에 따라 목표 복구 및 재건 전략을 수립하고 다양한 조치를 시행하여 재해 복구 및 재건 작업을 보다 과학적이고 효율적으로 만듭니다.
为人、财、物的流动架设“高速公路”
“来电了!来电了!”经过国网文安县供电公司新镇供电所抢修人员连续作业,太保庄村一个人口集中的居民小区终于通电。
사람, 돈, 물건의 흐름을 위해 '고속도로'를 설치합니다.
"전화가 왔습니다!전화가 왔습니다!" 국망 원안현 전력공급회사 신전 전력공급소 긴급수리요원의 연속작업을 거쳐 타이바오좡촌의 한 인구밀집 주거단지에 마침내 전기가 공급되었습니다.
海河流域性特大洪水发生后,廊坊市文安县位于东淀蓄滞洪区内的4个乡镇有8个村街遭遇洪水侵袭,供水、供电等生产生活设施不同程度受损。
하이허 유역의 대규모 홍수가 발생한 후 랑팡시 원안현은 둥뎬 저수지의 4개 향과 진에서 8개의 마을과 거리가 홍수를 겪었고 급수, 전력 공급 및 기타 생산 및 생활 시설이 다양한 정도로 손상되었습니다.
8月21日,在文安县新镇镇芦阜庄村、太保庄村,记者看到一辆辆电力工程车正在积极抢修电路。连日来,国网文安县供电公司全面打响灾后复电攻坚战,按照“水退、人进、电通”的工作原则,组织24支抢修队伍、239名抢修人员分组进入蓄滞洪区受灾乡镇,对线路、变压器等设备开展清理、消缺、改造和送电任务。经过努力,目前居民用电和工业用电已经全部恢复。
8월 21일 원안현 신전진 루푸좡촌과 타이바오좡촌에서 기자는 전기 엔지니어링 차량이 회로를 적극적으로 수리하는 것을 보았습니다.며칠 동안 궈왕원안현 전력회사는 재해 후 재전력을 위한 전면적인 공방을 벌였고 '물 철수, 인력 유입 및 전기 통신'의 작업 원칙에 따라 24개의 긴급 수리 팀과 239명의 긴급 수리 인력을 조직하여 홍수 저장 지역의 재해 향으로 그룹화하여 라인, 변압기 및 기타 장비를 청소, 제거, 개조 및 송전 작업을 수행했습니다.노력 끝에 현재 주민용과 산업용 전기는 모두 복구되었습니다.
一些受灾较严重的地区人力物力不足,迫切需要援助。各地党组织充分发挥党的政治优势、组织优势和密切联系群众优势,为人、财、物的流动架设“高速公路”,加快灾后恢复重建进度。
피해가 큰 일부 지역은 인적, 물적 자원이 부족하여 지원이 시급합니다.지방 당 조직은 당의 정치적 우위, 조직적 우위, 대중과의 밀접한 관계를 충분히 발휘하고 인적, 재정적, 물적 흐름을 위한 '고속도로'를 설치하고 재해 후 복구 및 재건 진행을 가속화합니다.
河北建立落实“五级包联”机制,市级领导包县区、县级干部包乡镇(街道)、乡镇(街道)干部包村(社区)、村(社区)干部包片、党员包户,深入做好群众思想引导、政策宣讲解读、困难群众帮扶等工作,切实解决受灾群众急难愁盼问题,用心用情用力做好受灾群众生活保障工作,尽快恢复灾区正常生产生活秩序。各地还结合实际细化举措,加强包联帮扶,干群一心,共克时艰。
허베이는 '5단계 패키지' 메커니즘을 구축 및 시행하고 시급 지도자는 바오현 구, 현급 간부 바오향진(거리), 향진(거리) 간부 바오촌(커뮤니티), 촌(커뮤니티) 간부 바오춘(커뮤니티), 당원 바오후이(커뮤니티) 간부 바오후이(커뮤니티) 간부 바오후이(커뮤니티) 및 당원 바오후이, 대중 사상 지도, 정책 홍보 및 해석, 어려운 대중 지원 등의 업무를 잘 수행하고 재난 지역의 정상적인 생산 및 생활 질서를 조속히 회복합니다.모든 지역은 또한 실제 상황에 따라 조치를 개선하고 협력 및 지원을 강화하며 간부들이 한마음으로 어려움을 극복합니다.
在保定市定兴县,受灾较重的北南蔡乡、小朱庄镇成立了灾后重建临时党委,做好掌握情况、困难帮扶、政策宣传、思想引导、灾后重建、恢复生产生活等工作。包联干部吃住在村,联系相关企业,协调清淤、清理受损毁的机器设备,与电力、通信等部门沟通恢复基础设施。
바오딩시 딩싱현에서 피해가 컸던 베이난 차이향과 샤오주좡진은 재해 복구 임시 당위원회를 설립하여 상황 파악, 어려움 지원, 정책 홍보, 사상 지도, 재해 복구, 생산 및 생활 복구 등의 업무를 잘 수행했습니다.계약 간부들은 마을에 살고 관련 기업에 연락하여 진흙 제거, 손상된 기계 및 장비 청소, 전력, 통신 및 기타 부서와 소통하여 기반 시설을 복원합니다.
文安县国营界围农场党委书记方宇辉是防汛救灾“党旗红”驻芦阜庄村工作组组长。铲淤泥、扫街道、清运垃圾、恢复通信、恢复水电……灾后重建千头万绪,一项项都在抓紧推进。
원안현 국영 위위농장 당위원회 팡위후이 서기는 루푸좡촌에서 홍수 예방 및 재난 구호 '당 깃발 레드' 작업 그룹의 리더입니다.진흙을 긁어내고, 거리를 쓸고, 쓰레기를 치우고, 통신을 복원하고, 수도와 전기를 복원합니다.…재해복구는 여러 갈래로 이루어져 있으며, 한 가지 항목도 서둘러 추진하고 있습니다.
在芦阜庄村村干部李玉增看来,工作组人员配置合理,效率很高:“方宇辉曾任新镇镇镇长,对我们村的情况门儿清,工作组包括农业农村、电力、供水等多个部门单位的成员,有足够的专业支持,协调、办事效率很高,忙而不乱。”
루푸좡 촌 간부 리위쩡의 견해에 따르면 작업팀의 인원 배치가 합리적이고 효율성이 매우 높습니다. "팡위후이는 신전진의 진장을 역임했으며 우리 마을의 상황은 매우 명확합니다. 농업 및 농촌 지역, 전력, 상수도 및 기타 부서의 구성원을 포함한 작업 그룹은 충분한 전문 지원, 조정 및 업무 처리가 매우 효율적이고 바쁘지만 혼란스럽지 않습니다.
“全县一共成立了8个防汛救灾‘党旗红’驻村工作组,工作组以县直机关单位的党员为骨干,对口帮扶支援8个受灾村街,由熟悉村情或有过所在乡镇任职经历的县直单位一把手担任组长。”文安县委组织部常务副部长刘志刚说,此次洪灾,各级党组织充分发挥了战斗堡垒作用,成为风雨来袭时群众最可靠、最坚强的主心骨。
현에는 총 8개의 홍수 방지 및 재난 구호 '당기홍' 작업 그룹이 설립되었으며 작업 그룹은 현 직속 기관의 당원을 중추로 하고 8개의 재해 마을과 거리를 지원하며 마을 상황에 익숙하거나 향에서 근무한 경험이 있는 현 직속 부서의 최고 책임자가 팀장을 맡습니다."류즈강 원안현 당위원회 조직부 상무부장은 "이번 홍수 피해는 각급 당 조직이 전투의 요새 역할을 충분히 발휘해 비바람이 몰아칠 때 대중이 가장 신뢰할 수 있고 강한 구심점이 되었습니다"라고 말했습니다.
饶阳县将受灾最严重的4个镇划分为26个片区,成立了35个专班,抽调325名干部,成立驻村帮扶工作队,由26名县级干部带队脱岗驻村。帮扶中,各职能部门充分发挥优势,各行业各领域人才投身灾后重建工作,为灾后恢复提供专业保障。比如,针对蔬菜种植、果木种植等产业,县农业农村局成立农技指导帮扶小组,组织100多名农技人员和11名特聘农技员分赴受灾乡镇,因地制宜开展技术指导。县交通运输局积极争取上级政策支持,申报项目、跑办资金,全面排查受灾区域公路受损情况,配齐配强技术力量,预计9月底抢通所有水毁路段。
라오양현은 가장 큰 피해를 입은 4개 진을 26개 구역으로 나누고 35개의 특별 팀을 구성하고 325명의 간부를 선발하고 마을 지원 작업대를 구성했으며 26명의 현급 간부가 팀을 이끌고 마을을 떠났습니다.지원 과정에서 다양한 기능 부서는 이점을 최대한 활용하고 다양한 산업 분야의 인재가 재해 복구에 참여하여 재해 복구를 위한 전문적인 지원을 제공합니다.예를 들어, 채소 재배, 과수 재배 및 기타 산업에 대응하여 현 농업 농촌국은 농업 기술 지도 및 지원 그룹을 설립하고 100명 이상의 농업 기술자와 11명의 특별 고용 농업 기술자를 조직하여 피해 향으로 나누어 현지 상황에 따라 기술 지도를 수행합니다.현 교통국은 상급 정책 지원을 위해 적극적으로 노력하고 프로젝트를 신청하고 자금을 조달하며 재해 지역의 도로 손상을 종합적으로 조사하고 강력한 기술 인력을 갖추고 9월 말에 모든 침수 도로 구간을 개통할 예정입니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 19 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777788888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888
赓续中华文明 谱写当代华章
本报记者 张 贺 王 珏 郑海鸥
2023年09月12日08:32来源:人民网-人民日报
중화 문명을 이어받아 당대의 화장을 쓰다
장하 왕각 정갈매 기자
2023년 09월 12일 08:32 출처: 인민망 – 인민일보
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央把文化建设摆在治国理政的突出位置,不断深化对文化建设的规律性认识,推动文化传承发展,社会主义文化强国建设迈出坚实步伐,为民族复兴注入强大精神力量。
중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 문화건설을 국정을 다스리는 두드러진 위치에 두고 문화건설을 규칙적으로 이해하고 문화전승의 발전을 촉진하며 사회주의 문화강국 건설을 위한 견고한 발걸음을 내딛고 민족 부흥에 강한 정신력을 불어넣었습니다.
以文铸魂,凝聚精神力量
“文化关乎国本、国运。”“没有中华文化繁荣兴盛,就没有中华民族伟大复兴。”“一个民族的复兴需要强大的物质力量,也需要强大的精神力量。”习近平总书记为新时代文化强国建设指明方向。
“精彩绝伦、充满魅力!”在成都第三十一届世界大学生夏季运动会闭幕式上,川剧青衣与说唱歌手对歌,流行歌手与说唱俑联动,蜀派古琴与小提琴和鸣,传统与现代、古典与时尚在舞台上碰撞、交融……文化盛宴令中外观众赞叹不绝、回味隽永。
글로 혼을 빚어, 정신력을 결집합니다.
"문화는 국본, 국운에 관한 것입니다."중화문화의 번영 없이는 중화민족의 위대한 부흥도 없습니다."한 민족의 부흥은 강한 물질적 힘과 강한 정신력을 필요로 합니다."시진핑 총서기는 신시대 문화강국 건설의 방향을 제시합니다.
"멋지고 매력적입니다!"청두 제31회 하계 유니버시아드 폐막식에서 천극 청의와 래퍼가 노래하고, 팝가수와 소리꾼이 연동하고, 촉파 고금과 바이올린 화명, 전통과 현대, 고전과 패션이 무대에서 부딪히고, 어우러집니다…"…문화적 향연은 국내외 관객들의 감탄과 깊은 여운을 남겼습니다.
从北京冬奥到成都大运会,从“一带一路”国际合作高峰论坛、亚洲文明对话大会到中国—中亚峰会……“中国式浪漫”屡屡吸引全球目光。成都大运会上,皮影戏、川剧等给来自五洲四海的青年朋友留下深刻记忆,北京冬奥会开闭幕式精彩呈现二十四节气、黄河之水、折柳寄情等,惊艳世界,彰显中华文化的力量……
베이징 동계올림픽부터 청두대회까지 일대일로 국제협력 정상포럼, 아시아문명대화대회부터 중국-중앙아시아 정상회의까지……'중국식 로맨스'는 번번이 전 세계의 이목을 끌었습니다.청두 대회에서는 그림자극, 사천극 등이 오주 사해에서 온 젊은이들에게 깊은 기억을 남겼습니다. 북경 동계 올림픽의 개폐막식은 24절기, 황하의 물, 버드나무 등을 멋지게 보여주며 세계를 놀라게 하고, 중화 문화의 힘을 과시합니다.…
礼序乾坤、乐和天地。庆祝中国共产党成立100周年文艺演出《伟大征程》、庆祝改革开放40周年文艺晚会《我们的四十年》等重大文艺活动,以充溢爱国情怀、民族气概、英雄气节的强大正能量,奏响实现中华民族伟大复兴的天地交响……
예서는 건곤, 낙과 천지입니다.중국공산당 창건 100주년 경축 문예공연 '위대한 여정', 개혁개방 40주년 경축 문예만찬 '우리 40년' 등 굵직한 문예행사는 애국심, 민족기개, 영웅기개가 넘치는 강력한 긍정에너지로 중화민족의 위대한 부흥을 이룩하는 천지교향….…
一场场精彩纷呈的文艺演出,一个个独具特色的文化符号,让世界感受中华文化博大精深、源远流长的魅力,感受当代中国自信昂扬、开放包容的民族精神。
독특하고 독특한 문화 상징을 가진 흥미진진한 예술 공연으로 세계는 중국 문화의 광대하고 심오한 매력을 느끼고 현대 중국의 자신감 있고 개방적이며 포용적인 민족 정신을 느낄 수 있습니다.
新时代,我们弘扬以伟大建党精神为源头的中国共产党人精神谱系,民族精神更加奋发昂扬。
沿北京中轴线一路向北,气势恢宏的中国共产党历史展览馆巍然屹立。馆前广场,大型党旗雕塑《旗帜》气势如虹,《信仰》《伟业》《攻坚》《追梦》大型雕塑庄重肃穆,充分体现党百年奋斗的历史和其中蕴含的伟大奋斗精神,反映中国共产党人筚路蓝缕、顽强奋斗的伟大历程。自开馆以来,党史展览馆吸引了来自全国各地上百万参观者,学习党史、感悟精神、汲取奋进力量。
새로운 시대에 우리는 위대한 창당 정신을 근원으로 하는 중국 공산당 사람들의 정신 계보를 고양하고 민족 정신을 더욱 고양합니다.
베이징의 중축선을 따라 북쪽으로 갈수록 기세가 드높은 중국공산당 역사전시관이 우뚝 솟아 있습니다.박물관 앞 광장에는 대형 당기 조각품 '깃발'의 기세가 무지개처럼 웅장하고 엄숙하며, '신앙', '위업', '공격', '추몽'의 대형 조각품은 당의 100년 투쟁 역사와 그 안에 담긴 위대한 투쟁 정신을 충분히 반영하고 중국 공산당 사람들의 파란만장하고 끈질긴 투쟁의 위대한 과정을 반영합니다.개관 이후 당사 전시관은 전국 각지에서 수백만 명의 관람객을 끌어들여 당사를 배우고 정신을 깨달으며 분발력을 얻었습니다.
燕山脚下,中国国家版本馆中央总馆古朴典雅,巨石上镌刻“赓续文脉”四个大字,宣告着这座崭新文化殿堂的职责使命。由中央总馆(文瀚阁)、西安分馆(文济阁)、杭州分馆(文润阁)、广州分馆(文沁阁)组成的中国国家版本馆,分布在神州大地的东西南北,既各有侧重、各具特色,又遥相呼应、浑然一体,集中保藏展示中华民族的文化瑰宝,成为国家文化软实力的时代表达。
옌산 기슭에 있는 중국 국가판본관 중앙총관은 고풍스럽고 우아하며 거대한 바위에 '문맥을 잇다'라는 네 글자를 새겨 이 참신한 문화의 전당의 직책을 알리고 있습니다.중앙본관(문한각), 시안분관(문제각), 항저우분관(문윤각), 광저우분관(문심각)으로 구성된 중국국가판본관은 선저우대지의 동서남북에 분포되어 있으며, 각각 강조와 특색이 있으며, 멀리서도 호응하고 혼연일체가 되어 중화민족의 문화적 보물을 집중적으로 보존하고 전시하여 국가문화의 소프트파워를 대표하는 존재가 되었습니다.
述录先人的开拓,启迪来者的奋斗。2022年金秋,重大文化工程《复兴文库》正式出版发行。全五编包含60多卷、300多册、1.1亿多字,已出版三编共计37卷、195册、6190万字,时间跨度达百余年……皇皇巨著,字里行间回响着一个古老民族走向复兴的铿锵足音。
선인들의 개척을 기록하고, 온 사람들의 분투를 깨우칩니다.2022년 가을, 주요 문화 프로젝트 '부흥 문고'가 공식적으로 출판되었습니다.전체 5편은 60여 권, 300여 권, 1억1000여만 자로 구성되어 있으며, 3편은 총 37권, 195권, 6190만 자로 출판되었으며, 기간은 100여 년….…거대한 저술, 행간에 고대 민족의 부흥을 향한 낭랑한 발소리가 울려 퍼집니다.
新时代是波澜壮阔、拼搏奋斗的时代,是英雄辈出、模范涌现的时代。从建立健全党和国家功勋荣誉表彰制度,到出台实施《新时代公民道德建设实施纲要》《新时代爱国主义教育实施纲要》《关于新时代加强和改进思想政治工作的意见》,精神文明建设和道德建设成果丰硕,时代楷模、道德模范、“中国好人”和“最美人物”大量涌现……尊崇英雄、崇德向善、见贤思齐的氛围愈加浓厚。
새로운 시대는 파란만장하고 분투하는 시대이며 영웅이 배출되고 모범이 나오는 시대입니다.당과 국가의 공훈에 대한 영예로운 표창제도의 수립과 개선에서부터 '신시대 공민도덕건설시행개요', '신시대 애국주의교육시행개요', '신시대 사상정치사업 강화와 개선에 관한 의견'까지 정신문명건설과 도덕건설의 성과가 풍부하고 시대의 모범, 도덕모범, '중국의 좋은 사람'과 '가장 아름다운 인물'이 대거 등장했습니다.…영웅을 숭상하고 덕을 숭상하며 선을 향하여 현인을 보고 생각하는 분위기가 점점 강해지고 있습니다.
文明是现代化国家的显著标志。提高社会文明程度是建设社会主义文化强国的重大任务。随着精神文明建设深入推进,随着新时代文明实践中心建设不断强化,适应新时代要求的思想观念、精神面貌、文明风尚、行为规范日益形成,文明之风,遍吹华夏。
문명은 현대 국가의 현저한 상징입니다.사회 문명의 수준을 높이는 것은 사회주의 문화 강국 건설의 주요 과제입니다.정신문명 건설이 심화 발전함에 따라 신시대 문명실천센터 건설이 지속적으로 강화됨에 따라 새로운 시대의 요구에 부응하는 사상, 정신면, 문명풍습, 행동규범이 나날이 형성되고 문명의 바람이 중국 전역에 불고 있습니다.
“咱们东风村,人好民风淳。家宴唱主角,山乡育新风……”在浙江长兴县煤山镇东风村文化礼堂里,村民们围坐在一起,跟着志愿者学唱乡风文明诗歌。长兴县充分发挥文化礼堂和新时代文明实践站的作用,围绕移风易俗开展文艺排演、政策宣讲、志愿服务等活动,向农民群众讲清楚为什么要移风易俗,移什么样的风、易什么样的俗,宣传教育深入人心,文明新风在广袤农村落地生根、开花结果。
"우리 둥펑촌은 사람이 좋고 백성이 순박합니다.집안 잔치의 주인공, 산촌육신풍…저장성 창싱현 탄산진 둥펑촌 문화강당에서 마을 사람들이 둘러앉아 자원봉사를 따라 향풍문명시를 불렀습니다.장흥현은 문화강당과 신시대 문명실천소의 역할을 충분히 발휘하여 풍속을 바꾸는 것을 중심으로 문예연습, 정책홍보, 자원봉사 등의 활동을 전개하고 농민들에게 왜 풍속을 바꾸고 어떤 풍속을 옮기고 어떤 풍속을 옮기고, 홍보와 교육이 사람들의 마음에 깊이 스며들어 문명과 새로운 풍습이 광활한 농촌에 뿌리를 내리고 꽃을 피우는지를 분명히 합니다.
“天地英雄气,千秋尚凛然”。在以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴的征程中,广大文艺工作者创作出大量鼓舞人心、振奋精神的佳作,歌颂党、歌颂祖国、歌颂人民、歌颂时代的文艺作品“叫好又叫座”——
천지영웅기, 천추상 늠연.중국식 현대화로 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하는 여정에서, 광범한 문예 종사자들은 인심을 북돋우고 정신을 진작시키는 훌륭한 작품을 많이 창작하여, 당을 찬양하고, 조국을 찬양하고, 인민을 찬양하고, 시대를 찬양하는 문예 작품인 '좋아요, 또 좌중을 찬양합니다'를 찬양합니다.
战争史诗电影《长津湖》弘扬伟大抗美援朝精神,激发全社会的爱国情感;《天耀中华》等中国梦主题新创作歌曲广为传唱;评剧《革命家庭》、川剧《江姐》等戏曲,赓续红色血脉,弘扬伟大建党精神;电影《守岛人》、电视剧《觉醒年代》等,感人至深,鼓舞了人民群众的奋进豪情。
전쟁 서사시 영화 '장진호'는 위대한 항미원조 정신을 고양하고 사회 전체의 애국심을 자극하며, '천요중화' 등 중국몽을 주제로 한 새로운 창작곡이 널리 불려지고, 평극 '혁명가족', 쓰촨드라마 '장누이' 등 희곡은 붉은 핏줄을 이어가며 위대한 창당 정신을 고양하고, 영화 '섬지기'와 드라마 '각성연대' 등은 감동적이고 대중의 분발과 호의를 고무시켰습니다.
“把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合”,“第二个结合”是又一次的思想解放,让我们能够在更广阔的文化空间中,充分运用中华优秀传统文化的宝贵资源,探索面向未来的理论和制度创新。
마르크스주의의 기본 원리를 중국의 구체적인 현실과 결합하고 중국의 우수한 전통 문화와 결합하고 두 번째 결합'은 또 다른 사상적 해방이며 우리는 더 넓은 문화 공간에서 중국의 우수한 전통 문화의 귀중한 자원을 최대한 활용하고 미래 지향 이론 및 제도 혁신을 모색할 수 있습니다.
近年来,北京将中华优秀传统文化融入文明培育、文明实践、文明创建,让北京历史文化金名片绽放光彩,充分展现首善之都的历史底蕴、精神风貌、文化追求。东城区做好传统文化“敬”字文章,坚持传承保护与活化利用并举,区内的颜料会馆、临汾会馆等联袂上演“会馆有戏”,一批“小而美”“小而精”“小而雅”的演出节目,让百年戏台再现光彩。西城区将“家文化”等中华优秀传统文化元素融入楼门这一方“小天地”,做好文明创建的“大文章”,引领社区居民共建共治共享,让良好家风涵育时代新风。
최근 몇 년 동안 베이징은 중국의 우수한 전통 문화를 문명 육성, 문명 실천 및 문명 창조에 통합하고 베이징 역사 및 문화 황금 명함을 빛나게 하고 수도의 역사적 저력, 정신적 풍모 및 문화적 추구를 충분히 보여줍니다.둥청구는 전통문화 '경' 글씨를 잘 쓰고 계승, 보호, 활성화 및 활용을 견지하고 있으며, 지역의 안료 회관과 린펀 회관은 공동으로 '회관에서 연극이 있다'를 공연하고 '작지만 아름다운', '작지만 정교하고 우아한' 공연 프로그램을 진행하여 100년 된 연극을 빛나게 합니다.서성구는 '가정 문화'와 같은 중국의 우수한 전통 문화 요소를 건물 문명의 '소천지'에 통합하고 문명 창조의 '큰 글'을 잘 수행하고 지역 주민들이 함께 건설하고 관리하며 공유하도록 지도하며 좋은 가정 풍조가 시대의 새로운 풍조를 함양하도록 합니다.
2021年3月6日,北京友谊宾馆,全国政协联组会现场气氛热烈。“70后、80后、90后、00后,他们走出去看世界之前,中国已经可以平视这个世界了……”习近平总书记的一席话,打动了无数国人的心。
2021년 3월 6일 베이징 우의호텔과 전국인민정치협상회의(전국정치협상회의)는 열기가 뜨거웠습니다."70년대생, 80년대생, 90년대생, 00년대생, 그들이 세상을 보기 전에 중국은 이미 세상을 다 볼 수 있었습니다.시진핑(習近平) 총서기의 한마디는 수많은 국민의 마음을 움직였습니다.
文化,凝心铸魂、启智润心。今天,在社会主义先进文化引领下,在革命文化激励下,在中华优秀传统文化滋养下,全社会文化自信更加坚定,做中国人的志气、骨气、底气极大增强,焕发出更为主动的精神力量。
문화는 영혼을 만들고 지혜를 계발하며 마음을 윤택하게 합니다.오늘날 사회주의 선진문화의 지도 아래 혁명문화의 격려와 중국의 우수한 전통문화의 자양으로 사회 전체의 문화적 자신감이 더욱 확고해지고 중국인의 기개, 기개, 기개가 크게 향상되어 더욱 능동적인 정신력을 발휘합니다.
以文化人,保障群众文化权益
习近平总书记指出:“满足人民日益增长的精神文化需求,必须抓好文化建设,增加社会的精神文化财富。”
문화인으로, 대중의 문화 권익을 보장합니다.
시진핑 총서기는 "인민들의 증가하는 정신문화적 요구를 충족시키기 위해서는 문화건설을 잘 수행하고 사회의 정신문화적 부를 늘려야 한다"고 지적했습니다.
当代中国,江山壮丽,人民豪迈,前程远大。时代为文艺繁荣发展提供了前所未有的广阔舞台。广大文艺工作者倾情投入、用心创作。一部部优秀作品应运而生,吸引人、感染人、鼓舞人,极大地丰富了人民群众的精神文化生活。
현대 중국은 강산이 웅장하고 인민이 활달하며 앞날이 창창합니다.시대는 문예의 번영과 발전을 위해 전례 없는 광활한 무대를 제공했습니다.많은 문예 종사자들은 열정적으로 몰입하고 열심히 창작합니다.훌륭한 작품이 등장하여 사람들을 끌어들이고, 감염시키고, 고무시키고, 사람들의 정신 문화 생활을 크게 풍요롭게 했습니다.
今年8月11日,第十一届茅盾文学奖揭晓,长篇小说《雪山大地》获得最高票数。去年8月,中国作协启动“新时代山乡巨变创作计划”,面向文学界和广大创作者征集作品,《雪山大地》正是首批重点推进作品。
올해 8월 11일, 제11회 마오둔 문학상이 발표되었는데, 장편 소설 '설산대지'가 가장 높은 표를 받았습니다.지난해 8월 중국작협은 문학계와 창작자를 대상으로 작품을 공모하는 '신시대 산촌 격변 창작 프로젝트'를 시작했으며, '설산 대지'가 첫 번째 중점 추진작입니다.
评委表示,《雪山大地》的成功源于作者一直深扎在青藏高原,从未离开雪山大地上的万物和时代变革之下普通牧民的生活变迁。
심사위원들은 '설산 대지'의 성공은 저자가 칭하이-티베트 고원에 깊이 박혀 설산 대지의 만물과 시대의 변화에 따른 일반 목축민의 삶의 변화에서 비롯되었다고 말했습니다.
文艺创作方法有一百条、一千条,但最根本、最关键、最牢靠的办法是扎根人民、扎根生活。
以天为幕布,以地为舞台,草原上,一代代乌兰牧骑队员迎风雪、冒寒暑,为广大农牧民送去欢乐和文明,赢得广泛喜爱和赞誉。乌兰牧骑队员表示将永远做草原上的“红色文艺轻骑兵”;
하늘을 장막으로 삼고 초원을 무대로 하여 대대로 오랑캐 목동 기수들이 눈보라와 추위와 더위를 맞으며 많은 농민과 목동들에게 기쁨과 문명을 선물하여 광범위한 사랑과 찬사를 받았습니다.우란목 기마대원은 영원히 초원의 '붉은 문예 경기병'이 될 것이라고 밝혔습니다.
为时代放歌、为人民起舞,剧场里,舞蹈诗剧《只此青绿》演出数百场依旧一票难求,话剧《路遥》《于成龙》等作品持续“圈粉”。艺术家们坚定“唱响新时代的主旋律,舞出中国人的精气神”;
시대를 위해 노래를 틀고 인민을 위해 춤을 추며 극장에서는 무용시극 '푸른 것만'이 수백 차례 공연됐지만 여전히 한 표도 구하지 못했고, 연극 '루요', '우성룡' 등의 작품은 '환장'을 이어가고 있습니다.예술가들은 "새로운 시대의 주요 선율을 노래하고 중국인의 정기를 춤춘다"고 굳게 주장합니다.
广大文艺工作者以充沛的激情、生动的笔触、优美的旋律、感人的形象,创作生产出人民喜闻乐见的优秀作品——电视剧《山海情》《人世间》引发收视热潮,长篇小说《千里江山图》持续加印,电影《长津湖》刷新中国电影票房纪录,美术作品《天下飞梁——港珠澳大桥》气势恢宏……
많은 문예 종사자들은 풍부한 열정, 생생한 필치, 아름다운 선율, 감동적인 이미지로 인민이 즐겨 듣는 우수한 작품을 창작 생산하고 있습니다. 드라마 《산해정》, 《인간세계》는 시청 열기를 불러일으켰고, 장편소설 《천리강산도》는 계속 인쇄되었고, 영화 《장진호》는 중국 영화 흥행 기록을 경신했으며, 미술 작품 《천하비량-항주아오대교》는 기세가 웅장합니다.…
一系列“真金白银”的扶持政策,令文艺界倍感振奋。党的十八大以来,《中共中央关于繁荣发展社会主义文艺的意见》发布,《关于支持戏曲传承发展的若干政策》《关于深化国有文艺院团改革的实施意见》等出台,更好保障人民文化权益,激励出人才、出精品。
일련의 '진짜 금과 은' 지원 정책은 문예계를 두 배로 고무시켰습니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 '사회주의 문예의 번영과 발전에 관한 중국공산당 중앙위원회의 의견'을 발표하고 '희곡의 계승과 발전을 지원하기 위한 여러 정책' 및 '국유 문예원 개혁 심화에 관한 시행 의견'을 발표하여 인민의 문화 권익을 더 잘 보호하고 인재를 장려하고 고품질을 생산합니다.
党的二十大报告提出“健全现代公共文化服务体系”。从“有没有”到“好不好”再到“精不精”“优不优”,各地公共文化空间不断提档升级,满足人民群众日益增长的对高品质精神文化生活的新期待。
중국 공산당 제20차 전국대표대회 보고서는 '현대 공공 문화 서비스 시스템 개선'을 제안했습니다.유무'에서 '좋은지 나쁜지'에 이어 '정밀하지 못한지', '우량하지 않은지'에 이르기까지 다양한 지역의 공공 문화 공간은 고품질 정신 문화 생활에 대한 사람들의 새로운 기대를 충족시키기 위해 지속적으로 업그레이드되고 있습니다.
到“城市书房”度过充实的时光,已经成为许多山东威海市民的生活习惯。在威海的大街小巷、商业街区,一座座“城市书房”兼具观赏性和实用性,更加优质、个性化的公共文化服务,形成一道道亮丽的文化风景线。
도시 서재'에서 알찬 시간을 보내는 것은 많은 산둥성 웨이하이 시민들의 생활 습관이 되었습니다.웨이하이의 거리와 골목, 상업 지구에서 '도시 서재'는 관상적이고 실용적이며 고품질의 개인화된 공공 문화 서비스를 제공하여 아름다운 문화 풍경을 형성합니다.
目前,我国基本建成覆盖城乡的现代公共文化服务体系。截至2022年,全国共建成58.7万家农家书屋、57万个村级综合性文化服务中心、4万多个乡镇(街道)文化站、3303个公共图书馆、3503个文化馆、6565个博物馆、718个美术馆,让人们在家门口享受优质丰富文化生活的愿望得以实现
현재 중국은 기본적으로 도시와 농촌을 포괄하는 현대 공공 문화 서비스 시스템을 구축했습니다.2022년까지 전국에 총 587,000개의 농가 서가, 57만 개의 촌급 종합 문화 서비스 센터, 4만 개 이상의 향진(거리) 문화 스테이션, 3,303개의 공공 도서관, 3,503개의 문화관, 6,565개의 박물관, 718개의 미술관이 건설되어 사람들이 집 앞에서 고품질의 풍부한 문화 생활을 즐길 수 있도록 하고 있습니다.
山歌嘹亮,乡音浓郁,东西南北齐上阵,四季“村晚”奏响乡村振兴乐章。文化和旅游部持续打造乡村“村晚”、广场舞展演、“大家唱”群众歌咏等品牌活动,为群众提供展示自我、沟通交流和文化娱乐的舞台。2022年,全国群众文化机构共组织开展各类文化活动270.7万场次,服务人次超9.5亿。
산노래가 낭랑하고 고향 소리가 풍부하며 동서남북이 함께 행진하고 사계절 '마을 저녁'이 농촌 진흥 악장을 연주합니다.문화관광부는 농촌 '마을 저녁', 광장 댄스 전시회, '모두가 노래하다' 대중 노래와 같은 브랜드 활동을 지속적으로 구축하여 대중에게 자아 전시, 소통 및 문화 오락의 무대를 제공합니다.2022년 전국 대중문화기관은 총 270만7000회의 다양한 문화활동을 조직하고 9억5000만 명 이상을 봉사할 것입니다.
国家京剧院连续3年推出经典剧目《龙凤呈祥》演播,古老京剧在线上绽放夺目光彩。
국립 경극원은 3년 연속 고전 레퍼토리 '용봉상상'을 선보였으며 오래된 경극은 온라인상에서 빛을 발했습니다.
文化艺术“云”上来,线上、“云端”让服务无时不在、无处不有。2022年,全国艺术表演团体开展线上演出展播7.63万场次,全国群众文化机构组织开展线上群众文化活动280.96万次。今年以来,演出全面复苏,仅文化和旅游部艺术司举办的展播活动,线上观众就突破了11亿人次。
문화예술 '클라우드'가 등장하고 온라인과 '클라우드'로 인해 서비스는 어디서나 볼 수 있습니다.2022년에 전국 예술 공연 단체는 76,300회의 온라인 공연 전시 및 방송을 수행하고 전국 대중 문화 기관은 2809,600회의 온라인 대중 문화 활동을 조직하고 수행합니다.올해 들어 공연이 전면적으로 회복되어 문화관광부 예술부가 주최한 전시 및 방송 활동만 해도 온라인 관객이 11억 명을 돌파했습니다.
优良的文艺作品,多彩的文化活动,便捷的文化设施,不断增强人民群众的文化获得感。
우수한 문예 작품, 다채로운 문화 활동, 편리한 문화 시설은 인민의 문화 획득 의식을 지속적으로 향상시킵니다.
以文弘业,传承发展坚定文化自信
“沉睡数千年,一醒惊天下”,今年7月,四川三星堆博物馆新馆试运行。金面具、青铜神坛、青铜骑兽顶尊人像、青铜鸟足神像、青铜着裙立人像……新馆展出的1500余件(套)文物中,有300多件珍品是近年来新出土的。灯光下,古朴、厚重的青铜器闪烁着神秘的光芒,诉说着辉煌灿烂的中华文明和历史。
문홍업으로 문화 자신감 확고히 계승 발전
지난 7월 쓰촨성 싼싱더오박물관 신관이 '수천 년 동안 잠들어 세상을 깜짝 놀라게 했습니다'를 시범 운영했습니다.금탈, 청동신단, 청동기수정존인상, 청동조족신상, 청동착치마입인상……신관에 전시된 1,500여 점(세트)의 유물 중 300여 점이 최근 몇 년간 새로 출토된 것입니다.불빛 아래, 고풍스럽고 무거운 청동기가 신비로운 빛을 반짝이며, 휘황찬란한 중화문명과 역사를 말하고 있습니다.
泱泱中华,历史悠久,文明博大。中华民族在几千年历史中创造和延续的中华优秀传统文化,是中华民族的根和魂。
강대한 세력은 중국으로 역사가 깊고 문명이 넓습니다.중화민족이 수천 년의 역사에서 창조하고 계승한 우수한 전통문화는 중화민족의 뿌리이자 영혼입니다.
党的十八大以来,我国文物和文化遗产保护工作取得历史性成就,灿烂辉煌的中华文明在新时代熠熠生辉,滋养爱国情怀、坚定文化自信。
중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 우리나라의 문화유산과 문화유산 보호는 역사적인 성과를 거두었고 찬란한 중화문명은 새로운 시대에 빛나고 애국심을 함양하며 문화적 자신감을 확고히 했습니다.
推动文化传承发展,一系列政策措施密集出台。《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》首次以中央文件形式专题阐述中华优秀传统文化传承发展工作。《关于支持戏曲传承发展的若干政策》部署进一步加强政策支持,传承发展戏曲艺术。《关于进一步加强非物质文化遗产保护工作的意见》明确提出当前和今后一段时期非遗保护的总体目标和主要任务。《中华优秀传统文化传承发展工程“十四五”重点项目规划》部署传承发展工作。
문화 전승의 발전을 촉진하고 일련의 정책과 조치를 집중적으로 도입합니다.처음으로 '중화 우수 전통 문화 계승 및 발전 프로젝트 시행에 관한 의견'은 중앙 문서 형식으로 중국의 우수 전통 문화 계승 및 발전을 특별 주제화했습니다.오페라의 계승 및 발전을 지원하기 위한 여러 정책'의 전개는 정책 지원을 더욱 강화하고 오페라 예술을 계승 및 발전시킵니다.무형문화유산 보호를 더욱 강화하기 위한 의견'은 현재와 미래의 무형유산 보호에 대한 전반적인 목표와 주요 과제를 명확하게 제시합니다.'중화 우수 전통 문화 계승 및 발전 프로젝트 '14차 5개년 계획'의 핵심 프로젝트'는 계승 및 발전을 배치합니다.
第一次全国可移动文物普查顺利完成,10815万件(套)国有可移动文物的“家底”得以摸清。截至目前,我国共有各级非遗代表性项目10万余项,其中国家级非遗代表性项目1557项;各级非遗代表性传承人9万余名,其中国家级非遗代表性传承人3068名。
제1차 전국 이동식 문화재 조사가 성공적으로 완료되었으며 10,815만 점(세트)의 이동식 국유 문화재의 '집안'이 밝혀졌습니다.지금까지 우리나라에는 국가급 대표 1,557건을 포함하여 100,000개 이상의 대표 무형 프로젝트가 있으며, 각급 대표 무형 유산 상속인은 90,000명 이상이며, 그 중 3,068명이 국가급 대표 무형 유산 상속인이 있습니다.
文化和旅游部组织完成全国戏曲剧种普查,截至目前,我国现存戏曲剧种348个,其中分布区域在两个省份以上的剧种48个,分布区域为一个省份的剧种300个。
문화관광부는 전국 오페라 장르에 대한 인구 조사를 조직하고 완료했으며 현재 우리나라에는 348개의 오페라 장르가 있으며 그 중 48개는 2개 이상의 성에 분포하고 300개는 성에 분포되어 있습니다.
锦绣大地上,文物古迹灿然可观,文化遗产多姿多彩。石峁遗址、殷墟遗址、良渚遗址……遍布祖国大地的考古遗址,不断出土的考古新发现,为我国百万年的人类史、一万年的文化史、五千多年的文明史提供了佐证。
금수대지는 문화유산과 유적지가 화려하고 문화유산이 다채롭습니다.석마오 유적, 은허 유적, 양저 유적…...조국의 대지에 널리 퍼져 있는 고고학적 유적과 끊임없이 출토되는 고고학적 새로운 발견은 우리나라의 백만년 인류사, 만년 문화사, 5,000년 이상의 문명사를 뒷받침합니다.
国家文化公园成为人民汲取精神力量、涵育文化自信的新空间。全长近3200公里、开凿至今逾2500年的中国大运河,再现舟楫如织、桨声灯影的历史场景;万里长城作为中华民族自强不息民族精神的象征,得到全面修缮维护;黄河、长江作为中华民族的母亲河,沿线历史文化保护和水体生态保护同步推进;各地新建成的以长征为主题的博物馆吸引无数观众……国家文化公园建设的扎实推进使中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化广泛弘扬。
국립 문화 공원은 사람들이 정신력을 흡수하고 문화적 자신감을 함양하는 새로운 공간이 되었습니다.길이 3,200km에 육박하고 2500년이 넘는 중국 대운하는 노가 엮이고 노가 울리는 등불의 그림자가 드리워진 역사적 장면을 재현합니다. 만리장성은 중화민족의 자강불식민족정신의 상징으로서 전면 보수유지되었습니다. 황하와 장강은 중화민족의 어머니 강으로서 연선 역사문화보호와 수체생태보호를 동시에 추진하고 있습니다. 각지에 새로 건설된 장정을 주제로 한 박물관은 수많은 관객을 불러모으고 있습니다.…국가문화공원 건설을 착실히 추진하여 중국의 우수한 전통문화, 혁명문화, 사회주의 선진문화를 널리 홍보하였습니다.
中华优秀传统文化在创造性转化、创新性发展中,焕发新的生机活力——
观众数量“井喷式”增长、展览活动丰富多彩,“打卡博物馆”、“走进美术馆”、“云上”看戏日益成为公众休闲娱乐的重要方式。故宫博物院的《千里江山图》系列文具、国家图书馆的《永乐大典》信笺等文化创意产品赢得群众喜爱。
중국의 우수한 전통문화는 창조적 변혁과 혁신적 발전에서 새로운 활력을 불어넣습니다.
관객 수가 증가하고 전시 활동이 풍부하며 '체크인 박물관', '미술관 입장', '구름 위' 연극 관람이 점점 더 대중 레저 및 오락의 중요한 방법이 되었습니다.고궁박물관의 '천리강산도' 시리즈 문구, 국립도서관의 '영락대전' 편지와 같은 문화적이고 창의적인 제품이 대중의 사랑을 받았습니다.
人人传承发展中华优秀传统文化的生动局面正在形成,非遗活动进校园、非遗知识进教材、非遗传承人上讲台,越来越多的90后、00后加入传承发展队伍。
모든 사람이 중국의 우수한 전통문화를 계승 발전시키는 생생한 상황이 형성되고 있으며, 비유전적 활동은 캠퍼스에, 비유전적 지식은 교재에, 비유전적 계승자는 강단에 오르고 있으며, 점점 더 많은 90년대와 00년대생이 계승 발전 팀에 합류하고 있습니다.
《国家宝藏》《如果国宝会说话》《万卷风雅集》等文化类节目,以创新的形式传达中华优秀传统文化的思想内涵,吸引更多年轻人。
국가보물', '국보가 말을 할 수 있다면', '만권풍아집'과 같은 문화 프로그램은 혁신적인 형태로 우수한 중국 전통 문화의 사상적 함의를 전달하고 더 많은 젊은이들을 유치합니다.
从历史中“走出来”、在光影中“活起来”,国家博物馆推出的“盛世修典——‘中国历代绘画大系’成果展”沉浸空间,吸引络绎不绝的观众。数字展览、实景演出等创新形式,让技术和艺术融合,拓展新空间,培育文化新业态。
역사 속에서 '걸어나오다', 빛과 그림자 속에서 '살아오다', 국립박물관이 내놓은 '성세수전-중국역대 회화대계' 성과전'은 공간에 몰입해 관람객들의 발길이 끊이지 않고 있습니다.디지털 전시회, 실제 장면 공연과 같은 혁신적인 형태는 기술과 예술을 통합하고 새로운 공간을 확장하며 새로운 문화 형식을 육성합니다.
与时代结合、与生活结合,中华优秀传统文化在传承发展中历久弥新、光彩夺目、生机勃勃。
시대와 생활과 결합하여 중국의 우수한 전통 문화는 오랫동안 새롭고 빛나고 활기차게 계승 발전해 왔습니다.
以艺通心,文明交流互鉴彰显大国风采
문예로 마음을 통하게 하고, 문명 교류로 서로 감명하여 대국의 풍채를 드러냅니다.
种下友谊树、盖上鼓岭邮局的“时光邮戳”……“鼓岭缘”中美民间友好论坛吸引了海内外的关注。
우정의 나무를 심고, 북령우체국의 '타임스탬프'를 찍습니다……'구령연' 중미 민간우호포럼이 국내외의 관심을 끌고 있습니다.
6月28日,国家主席习近平向“鼓岭缘”中美民间友好论坛致贺信。习近平主席强调,“国之交在于民相亲”。国与国关系发展的根基在于两国人民。希望大家把鼓岭故事和鼓岭情缘传承下去、发扬光大,让中美人民友谊像鼓岭上的千年柳杉一样,茁壮成长,生生不息。
시진핑(習近平) 국가주석이 28일 '구령연(岭嶺緣)' 중·미 민간우호포럼에 축하 편지를 보냈습니다.시진핑(習近平) 주석은 "국교(國交)는 민중(民中) 맞선에 있다"고 강조했습니다.국가와 국가 관계 발전의 근간은 양국 국민에 있습니다.여러분 모두 구령이야기와 구령의 인연을 계승하고 발전시켜 중미 인민의 우정이 구령에 있는 천년 버드나무처럼 무럭무럭 자라나기를 바랍니다.
跨越百年、再续新篇的鼓岭故事,是习近平主席亲自推动中美民间友好交流的佳话,也是文明交流互鉴的例证。
100년을 뛰어넘어 새로운 작품으로 거듭나는 구령 이야기는 시진핑 주석이 직접 중미 민간 우호 교류를 추진한 미화이자 문명 교류 상호 거울의 예입니다.
以非遗、图书、影视、戏剧、考古为媒,中外文明交流互鉴的文化图景正徐徐展开。
비유전, 도서, 영화, 드라마, 고고학을 매개로 중국과 외국의 문명 교류와 상호 이해의 문화 지도가 서서히 전개되고 있습니다.
“让中国看到世界,让世界看到中国”。6月24日,上海博物馆与徐州博物馆、成都文物考古研究院联合举办的“不朽的玉甲——中国汉代文物精品展”在匈牙利莫拉·弗朗茨博物馆拉开帷幕,这也是上博“百物看中国”全球巡回展首展,借此推动共建“一带一路”国家之间的文化相通、民心相通。
'중국에 세계를, 세계에 중국을'.6월 24일, 상하이 박물관과 쉬저우 박물관, 청두 문물 고고학 연구원이 공동으로 개최한 '불멸의 옥갑-중국 한나라 문물 부티크 전시회'가 헝가리 모라 프란츠 박물관에서 막을 열었습니다. 이것은 또한 상보 '백물간 중국'의 세계 순회 전시의 첫 번째 전시이며, 이를 통해 '일대일로' 국가 간의 문화적 소통과 민심의 소통을 촉진합니다.
“十三五”期间,我国的文物出入境展览累计达300余项。“华夏瑰宝”文物展、“东西汇流:13—17世纪海上丝绸之路”文物展,特别是与亚洲46国及埃及、希腊合作举办的“大美亚细亚——亚洲文明展”,无不以文物展览凸显中国与世界各国文明的交流互鉴,成为“一带一路”人文交流的金名片。
13차 5개년 계획' 기간 동안 우리나라 문화재의 총 출입국 전시회는 300개 이상에 달했습니다.화하 보물' 유물전, '동서 합류: 13-17세기 해상 실크로드' 유물전, 특히 아시아 46개국, 이집트, 그리스와 협력하여 개최하는 '대미 아시아-아시아 문명전'은 중국과 세계 각국 문명의 교류를 강조하고 '일대일로' 인문교류의 금명함이 되었습니다.
6月7日,第十九届中国(深圳)国际文化产业博览交易会开幕,吸引海内外10多万种文化创意产业展品参展,展商数量从首届的700多家增加至3596家,参观、参展、采购的国家和地区从10多个增加到108个……自2004年创办以来,文博会已成为推动中华文化“走出去”的重要平台、扩大文化对外开放的重要窗口。
6월 7일 제19회 중국(선전) 국제문화산업박람회가 개막되어 국내외 10만여 종의 문화창의산업 전시품이 전시회에 참가하도록 유치되었으며, 전시업체 수는 1회 700여 개에서 3,596개로, 방문, 전시, 구매 국가 및 지역은 10여 개에서 108개로 증가했습니다.…2004년 설립된 이래로 문화 박람회는 중국 문화의 '세계화'를 촉진하고 문화 개방을 확대하는 중요한 창구가 되었습니다.
2022年我国对外文化贸易额超过2200亿美元,同比增长约11%,我国文化产品进出口规模多年位居世界第一。来自中国的出版物、电视剧、游戏、动漫以及各种设计服务、广告服务和版权许可,越来越受到各国人民的喜爱。一个可信、可爱、可敬的中国形象越来越立体地展现在世界眼前,进一步提升了中华文化软实力。
2022년 중국의 대외 문화 무역액은 2,200억 달러를 초과하여 전년 대비 약 11% 증가했으며 중국 문화 제품의 수출입 규모는 수년 동안 세계 1위를 차지했습니다.중국의 출판물, 드라마, 게임, 애니메이션 및 다양한 디자인 서비스, 광고 서비스 및 저작권 라이센스는 전 세계 사람들에게 점점 더 많은 사랑을 받고 있습니다.신뢰할 수 있고 사랑스럽고 존경스러운 중국의 이미지가 세계의 눈앞에 점점 더 입체적으로 나타나며 중국 문화의 소프트 파워를 더욱 향상시켰습니다.
以文化人,更能凝结心灵;以艺通心,更易沟通世界。
문화인으로써 마음을 더 잘 응결시킬 수 있고, 예술로 마음을 통하면 세상을 더 쉽게 소통할 수 있습니다.
中国出版“走出去”,用文学讲好中国故事。《柒》英文版、《洛城花落》波兰文版、《北京西郊故事集》阿拉伯文版、《吉祥时光》英文版……北京文联形成了北京文学“走出去”的矩阵式发展模式,着力创建“大文学”格局,建构以北京老舍文学院为枢纽、联结各资源方的合作机制。目前,北京文学作品入驻15个国际知名图书馆。
중국은 '세계화'를 출판하고 중국 이야기를 문학으로 잘 이야기합니다.》' 영문판, '낙성화락' 폴란드어판, '베이징서교 이야기집' 아랍어판, '길한 시절' 영문판……베이징 문화 연맹은 베이징 문학의 '세계화' 행렬 발전 모델을 형성하고 '대문학' 패턴 구축에 중점을 두고 베이징 라오서 문학 아카데미를 허브로 하여 다양한 자원 당사자를 연결하는 협력 메커니즘을 구축합니다.현재 15개의 국제적으로 유명한 도서관에 베이징 문학 작품이 입점해 있습니다.
通过合作演出、联合制作、国际巡演等方式,中国的演出让艺术经典唱响世界。国家大剧院创作推出了100余部中外经典剧作,足迹遍布40多个国家和地区。
합작 공연, 공동 제작, 국제 투어 등을 통해 중국 공연은 예술의 경전을 세계에 울려 퍼지게 합니다.국립극장은 40개 이상의 국가와 지역에 걸쳐 100편 이상의 국내외 고전극을 제작 및 출시했습니다.
文物国际合作列入国家外交重要议程,进入多边双边协议,亚洲文化遗产保护行动、“一带一路”文物保护交流合作成果丰硕,文物援外项目和中外联合考古展现中国担当。
문화재 국제 협력은 국가 외교의 중요한 의제에 포함되었고 다자간 양자 협의에 들어갔으며 아시아 문화재 보호 조치, '일대일로' 문화재 보호 교류 협력의 성과가 풍부하고 문화재 해외 원조 프로젝트와 중국 및 해외 공동 고고학은 중국이 책임지고 있음을 보여줍니다.
万物并育而不相害,道并行而不相悖。从五千多年文明史中一路走来的中国,深刻理解并尊重世界文明多样性,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越,让世界人民在文明交流互鉴中增进理解和友谊,携手共创人类更加美好的未来。
만물은 함께 자라도 서로 해치지 않고, 길은 함께 자라도 서로 어긋나지 않습니다.5,000년 이상의 문명사에서 중국은 세계 문명의 다양성을 깊이 이해하고 존중하며 문명 교류로 문명의 벽을 넘어 문명 상호 이해로 문명 충돌을 넘어 문명 공존으로 문명의 우월성을 넘어 세계인들이 문명 교류에서 이해와 우정을 증진하고 인류의 더 나은 미래를 함께 창조할 수 있도록 합니다.
以更加开放的姿态拥抱世界、以更有活力的文明成就贡献世界,源远流长、博大精深的中国文化,不断增强亲和力、感染力、吸引力,为世界贡献中国智慧、中国方案、中国力量。
보다 개방적인 자세로 세계를 껴안고 보다 역동적인 문명 성취로 세계에 기여하며, 원대하고 광범위하며 심오한 중국 문화는 친화력, 전염력, 매력을 지속적으로 강화하여 세계에 중국의 지혜, 중국의 계획, 중국의 힘을 바칩니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 01 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
8888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888899999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999
《习近平著作选读》第一卷、第二卷线装本出版发行
2023年09月12日08:32 来源:人民网-人民日报
《시진핑 저서 선독》 제1권, 제2권 실타래 출간
2023년 09월 12일 08:32 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月11日电 经中共中央宣传部审定,《习近平著作选读》第一卷、第二卷线装本已由线装书局、人民出版社联合出版,即日起在全国发行。
신화통신은 9월 11일 중국 공산당 중앙선전부의 승인을 받아 '시진핑 저서 선독'의 1권과 2권 실 장본이 이미 선장서국과 인민출판사에서 공동으로 출판되었으며, 이날부터 전국적으로 발행됩니다.
这部线装书以人民出版社2023年4月出版的《习近平著作选读》第一卷、第二卷为版本,繁体大字竖排,16开,全套16册,分装两函。典雅精美的装帧,加上独特的印制材料和工艺,使该书具有浓厚的中华文化韵味,是可供学习、收藏的珍本书。
2023년 4월 인민출판사에서 발간한 '시진핑 저서 선독'의 1권과 2권을 판본으로 하고, 번체 대자 세로 배열, 16절, 전체 16권 세트로 두 통으로 나누어 담았습니다.우아하고 아름다운 장정에 독특한 인쇄 재료와 공예로 인해 이 책은 강한 중국 문화의 멋을 가지고 있으며 배우고 수집할 수 있는 귀중한 책입니다.
《习近平著作选读》第一卷、第二卷收入了习近平同志在2012年11月至2022年10月这段时间内的重要著作。以富于中国传统特色的线装书形式出版《习近平著作选读》第一卷、第二卷,突出了这部重要著作的文献价值,丰富了其版本品类,使我国的线装典籍中又增添了一部重要的当代经典文献。
시진핑 저서 선독' 1권과 2권은 2012년 11월부터 2022년 10월까지 시진핑 동지의 중요한 저서에 수록되어 있습니다.중국 전통 특색이 풍부한 선장서 형식으로 《시진핑 저서 선독》 제1권과 제2권을 출판하여 이 중요한 저서의 문헌적 가치를 강조하고 판본의 품목을 풍부하게 하여 우리나라의 선장전서에 중요한 당대 고전문헌을 추가하였습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 01 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
99999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
餐饮消费持续复苏(经济聚焦·关注服务消费①)
本报记者 王欣悦 王云娜 王崟欣
2023年09月12日08:29来源:人民网-人民日报
외식소비 회복 지속(경제집중·서비스소비 관심①)
왕신웨 왕윈나 왕린신 기자
2023년 09월 12일 08:29 출처: 인민망 - 인민일보
服务消费是扩大消费的一大引擎。刚过去的暑期,国内消费市场保持恢复态势,旅游等服务消费回暖,对消费扩大支撑作用明显。
서비스 소비는 소비 확대의 큰 엔진입니다.막 지난 여름 동안 국내 소비 시장은 회복 추세를 유지하고 관광 및 기타 서비스 소비가 회복되어 소비 확대를 지원하는 데 분명한 역할을 했습니다.
扩大服务消费,促进餐饮、文旅、文娱体育会展消费等持续提振,既能充分发挥消费对经济增长的拉动作用,又能不断满足人民对美好生活的向往。今天起,本版推出“关注服务消费”系列报道,探寻各地创新模式、优化服务、丰富形态的积极做法,以促进消费潜能进一步释放。
——编者
서비스 소비를 확대하고 요식업, 문화 관광, 문화 및 스포츠 컨벤션 및 전시 소비의 지속적인 개선을 촉진하면 소비가 경제 성장에 미치는 주도적 역할을 충분히 발휘할 수 있을 뿐만 아니라 더 나은 삶에 대한 사람들의 열망을 지속적으로 충족시킬 수 있습니다.오늘부터 이 판은 소비 잠재력의 추가 방출을 촉진하기 위해 다양한 지역의 혁신 모델을 탐색하고 서비스를 최적화하며 형태를 풍부하게 하는 긍정적인 관행을 탐구하기 위해 일련의 '서비스 소비에 주목' 보고서를 발표했습니다.
--편집자
重庆高新区——
延长消费时段
拓展消费场景
深夜11点,位于重庆高新区虎溪街道的熙街劲烤烧烤店热闹非凡。烤串、烤鱼、啤酒、卤味……餐厅内外的十几张桌子旁坐满了人,顾客们吃得不亦乐乎。
충칭 하이테크구-
소비시간연장
소비의 광경을 넓히다.
밤 11시, 충칭 가오신구 후시 거리에 있는 희거리 징구이 바베큐 식당은 떠들썩했습니다.꼬치구이, 생선구이, 맥주, 로미...…식당 안팎의 십여 개의 테이블이 사람들로 가득 차서 손님들이 즐겁게 먹고 있습니다.
一口气吃完一条烤鱼和几串烤肉,附近居民陈琪倍感满足。她从“重庆熙街”小程序里领取了劲烤烧烤店的五九折折扣券,这单只用花费58元。“吹点晚风、吃点烧烤,多自在。”陈琪说。
구운 생선 한 마리와 구운 고기 몇 꾸러미를 단숨에 먹어치운 인근 주민 천치(陳琪)는 만족감을 느꼈습니다.그녀는 '충칭 시 스트리트' 애플릿에서 58위안만 드는 베이킹 바베큐 레스토랑의 50% 할인 쿠폰을 받았습니다.저녁 바람 좀 쐬고 바비큐도 먹고 편하게 지내세요."진기가 말했습니다.
作为重庆知名的美食街区之一,熙街“深夜食堂”密集,年均客流量超2000万人次。在持续攀升的客流量推动下,熙街各大饭店营业时间不断延长。重庆熙街营运中心总监顾青云说:“我们在小程序上推出各种促销礼包,按不同时间段提供折扣。”
충칭의 유명한 미식가 중 하나인 시제에는 '심야 식당'이 밀집되어 있으며 연간 평균 2000만 명 이상의 승객이 있습니다.계속 증가하는 승객 흐름에 힘입어 시제(熙街)의 주요 식당의 영업 시간은 계속 연장되었습니다.구칭윈(青靑雲) 충칭시제(重慶熙街) 운영센터 총감독은 "우리는 미니 프로그램에 다양한 판촉 패키지를 출시하고 시간대별로 할인을 제공합니다"라고 말했습니다.
“今年以来,重庆高新区多措并举推动数字消费,提振餐饮企业信心,对取得重庆地标菜和利用小程序、直播、短视频等平台进行数字化转型的餐饮企业,最高给予100万元专项支持。”重庆高新区改革发展局党组书记林莉介绍。
올해 초부터 충칭 하이테크구는 디지털 소비를 촉진하고 요식업 기업의 신뢰를 높이기 위해 여러 조치를 취했으며, 충칭, 생방송, 쇼트 클립 및 기타 플랫폼을 사용하여 디지털 전환을 수행하는 요식업 기업에 최대 100만 위안의 특별 지원을 제공합니다.린리(林介绍) 충칭 하이테크구 개혁발전국 당조서기가 소개했습니다.
“我们一方面延长消费时段,另一方面拓展各类消费场景,优化消费体验。”顾青云说,“我们抓住年轻人的消费热点,打造了各种特色活动,包括文化旅游季、艺术生活节、音乐节、购物节等,一个接一个亮相。”
"우리는 한편으로는 소비 기간을 연장하고 다른 한편으로는 다양한 소비 시나리오를 확장하고 소비 경험을 최적화합니다.구칭윈은 "우리는 젊은이들의 소비 핫스팟을 포착하고 문화 관광 시즌, 예술 생활 축제, 음악 축제, 쇼핑 축제 등 다양한 특색 있는 활동을 만들었습니다"라고 말했습니다.
“提起熙街,首先想到的就是丰富多彩的夜间活动。”
"희거리 하면 가장 먼저 떠오르는 것이 다채로운 야간 활동입니다.
重庆大学学生王浩正与好友在熙街夜市游览,“我在这里参加过音乐节、美食节、购物节等活动,最近几乎一到周末就和同学相约来逛‘奇遇集市’。”
충칭(重慶)대 학생 왕하오(王正)는 친구들과 함께 하이제(熙街) 야시장을 둘러보고 있다"며 "이곳에서 음악제, 음식제, 쇼핑제 등을 다녀왔는데 요즘은 거의 주말이면 친구들과 약속을 잡고 '기우장터'를 구경합니다.
据悉,截至目前,重庆高新区已在熙街举办“2023慧享科学城·惠购消费节”、毕业季音乐节、街舞大赛等消费促进活动12场。林莉说:“我们正以熙街等地标性夜间经济集聚区为着力点,激发消费市场释放更大活力。”
충칭 하이테크구는 지금까지 희거리에서 '2023 혜향과학성·혜구소비제', 졸업시즌 음악제, 비보이 경연대회 등 12차례의 소비촉진 행사를 개최했다고 합니다.린리(林说)는 "희거리 등 랜드마크인 야간 경제 집적지를 중심으로 소비시장에 활력을 불어넣고 있습니다"고 말했습니다.
湖南长沙——
促进业态融合
增加人文内涵
夜幕降临,长沙市民胡先生带着家人,来到人潮涌动的天心区坡子街。逛到街边的长沙中心印象城商场,他们被一支身着汉服、化着古妆的表演队伍吸引。
후난성 창사——
업태 융합 촉진
인문학적 함의를 높입니다.
어둠이 깔리자 창사 시민 후 씨는 가족과 함께 인파로 북적이는 톈신(天心)구 포쯔(子子)거리로 향했습니다.길가의 창사 중심가인 인상성 상가를 둘러보니 한복 차림에 고풍스러운 화장을 한 공연팀에게 끌렸습니다.
跟随表演队伍,胡先生和家人乘坐扶梯来到负一层。“月下祠、长乐坊、城南书院等宋代风格的建筑,十分逼真。有意思的是,店员们也都穿着古装和我们打招呼。我们好像穿越到宋代,感受古代夜生活的繁华热闹!”胡先生说。
공연 행렬을 따라 후 선생과 가족은 에스컬레이터를 타고 지하 1층으로 내려왔습니다."월하사, 장락방, 성남서원 등 송대 양식의 건물들이 매우 사실적입니다.재미있는 것은 점원들도 모두 사복을 입고 우리에게 인사를 한다는 것입니다.우리는 마치 송나라로 건너가 고대의 밤 생활의 번화함과 흥취를 느끼는 것 같습니다!"후 씨가 말했습니다.
除了宋韵浓厚的建筑,古风悠悠的表演也吸引了胡先生一家人。看完表演后,意犹未尽的胡先生和家人又来到“潭州市集”,长沙米粉、牛肉饼、炸香肠、捆鸡、小钵子甜酒……众多本地美食琳琅满目,一家人逛得惬意、吃得满足。
송운(宋,)의 짙은 건축뿐만 아니라 고풍스러운 공연도 후(先生) 씨 가족을 매료시켰습니다.공연을 본 후, 의기양양한 후 선생과 가족들은 다시 '담주시장'을 찾아 장사 쌀국수, 떡갈비, 소시지튀김, 닭다발, 막걸리…...많은 현지 음식이 가득하고 가족들이 즐겁게 구경하고 만족스럽게 먹을 수 있습니다.
据运营方中心印象城工作人员介绍,为打造“潭州市集”,他们还原了宋代的长沙市集场景,并将30多家长沙地道美食引入购物中心。“我们还对非遗文化体验等多种内容进行创新组合,努力将‘潭州市集’打造成新的美食打卡地,吸引更多市民、游客前来体验。”
운영자 센터 인상청 관계자에 따르면 '담주시장'을 만들기 위해 송나라의 장사시장 장면을 복원하고 30개 이상의 가장 모래땅길 음식을 쇼핑몰에 소개했습니다."비유물문화 체험 등 다양한 콘텐츠를 혁신적으로 조합해 '담주시장'을 새로운 먹거리 명소로 만들어 시민·관광객을 끌어모으기 위해 노력하고 있습니다."
“潭州市集”自8月开业以来,餐饮门店营业额节节攀升。据运营方介绍,截止到9月10日,市集内的餐饮日均销售额较试营业期间已经增长32%。
지난 8월 '탄저우 시장'이 문을 연 이후 요식업 매장의 매출이 꾸준히 증가하고 있습니다.운영진에 따르면 9월 10일 현재 시장의 일일 평균 외식 매출은 시범 운영 기간보다 32% 증가했습니다.
除了让消费者品味美食,一些商场街区还打造新颖的情景体验。8月26日晚,在长沙县中茂城南楚特色文化街区,夜色下的“南楚古都”人流如织,舞台剧《西游记》、变脸表演等精彩非凡。
소비자가 음식을 맛보게 하는 것 외에도 일부 쇼핑몰 블록은 새로운 시나리오 경험을 만듭니다.8월 26일 저녁 창사현 중마오청 남초특색문화거리에는 밤하늘의 '남초고도'가 몰려들어 무대극 '서유기'와 얼굴 바꾸기 공연이 펼쳐졌습니다.
近年来,长沙市推动美食、文化、娱乐等业态融合,积极满足消费者多样化需求,餐饮消费持续复苏。一些商场、街区主动作为,增加人文内涵,让市民、游客在畅游长沙、品尝美食的同时,感受深厚的历史文化底蕴。
최근 몇 년 동안 창사시는 음식, 문화, 오락 및 기타 형식의 통합을 촉진하고 소비자의 다양한 요구를 적극적으로 충족시키며 요식업 소비가 지속적으로 회복되었습니다.일부 쇼핑몰과 블록은 인문학적 함의를 높이고 시민과 관광객이 창사를 자유롭게 방문하고 음식을 맛보면서 깊은 역사적, 문화적 유산을 느낄 수 있도록 주도적으로 행동합니다.
福建三明——
加大扶持力度
引导规范发展
新鲜出炉的柳叶蒸饺,晶莹剔透的扁肉,裹满酱汁的拌面……前不久,在上海展览中心举办的2023年上海市对口地区特色商品展销会上,三明展台吸引了不少客商和市民。
푸젠성 싼밍(三明)--
지원 강도를 높입니다.
규범적 발전을 선도합니다.
갓 구운 버들잎 찐만두, 투명하고 납작한 고기, 소스를 듬뿍 넣은 비빔국수……얼마 전 상하이 전시 센터에서 열린 2023년 상하이 맞은편 지역 특산품 전시회에서 싼밍 부스는 많은 바이어와 시민을 유치했습니다.
展台体验区,只见工作人员熟练地拆开一包拌面,加入配好的酱料包。5分钟后,一份地道的沙县拌面就端到了前来参观的市民张阿姨手里。“好吃,和我在沙县小吃店里吃的味道一样。”张阿姨品尝完,随即通过商家的线上小程序下单了两包蒸饺、6包拌面。
부스 체험 코너에는 직원이 비빔국수 한 봉지를 능숙하게 뜯고 준비된 소스팩을 넣는 모습만 보입니다.5분 뒤 찾은 시민 장씨 아주머니의 손에 정통 사현비빔국수가 들어왔습니다."맛있어요, 제가 사현 분식집에서 먹은 것과 같은 맛이에요."장씨 아주머니는 맛을 본 뒤 가게의 온라인 미니 프로그램을 통해 찐만두 두 봉지와 비빔국수 여섯 봉지를 주문했습니다.
“小吃菜品很受欢迎,短短两天就卖断了货,这些是刚刚补的货。”沙县双荣食品工作人员介绍。
"간식 메뉴가 인기를 끌면서 이틀 만에 품절됐는데, 이것들은 방금 보충한 것입니다."사현 쌍영식품 관계자 소개
张阿姨是个深度小吃爱好者,却一度对沙县小吃失去好感。“10家店10个味道,品控实在有待提高。”如今,张阿姨对沙县小吃重拾喜爱,秘诀就在于三明探索的“中央厨房+冷链物流”模式。
장 아주머니는 깊은 스낵 애호가이지만 한때 사현 스낵에 대한 호감을 잃었습니다."10개 매장에서 10가지 맛, 품질 관리를 개선해야 합니다.오늘날 장 아주머니가 사현 스낵을 다시 좋아하는 비결은 싼밍이 탐구한 '중앙 주방+콜드 체인 물류' 모델에 있습니다.
近年来,针对沙县小吃产业发展规范化程度低等短板,三明市加大扶持力度,出台多项产业政策,引导小吃产业从门店向上游延伸。通过培育种植基地,建设小吃产业园,鼓励发展“中央厨房+冷链物流”模式,并支持冷链流通基础设施改造升级,引导门店改造提升,推动小吃产业向标准化、连锁化、产业化、数字化方向转型。
최근 몇 년 동안 싼밍시는 사현 스낵 산업의 낮은 표준화 수준에 대응하여 지원을 늘리고 스낵 산업이 매장에서 상류로 확장되도록 안내하기 위해 많은 산업 정책을 발표했습니다.재배 기지를 육성하고 스낵 산업 단지를 건설하며 '중앙 주방 + 콜드 체인 물류' 모델의 발전을 장려하고 콜드 체인 유통 인프라의 전환 및 업그레이드를 지원하고 매장의 전환 및 업그레이드를 지도하며 스낵 산업의 표준화, 체인화, 산업화 및 디지털화 방향으로 전환을 촉진합니다.
来自沙县的小吃店主尹礼新,20多岁起外出开小吃店,今年3月迎来了自己在上海的第二家门店。过去,尹礼新凌晨4点就要起床打肉馅、包饺子。如今在沙县小吃产业园的标准化工厂内,每天30多万只蒸饺经过新鲜生产、速冻后,通过冷链运至各地的沙县小吃店。
사현(沙縣)의 스낵바 주인 윤리신(尹禮新)은 20대 중반부터 스낵바를 운영하기 시작했으며 지난 3월 상하이에서 두 번째 매장을 맞이했습니다.과거 윤예신은 새벽 4시에 일어나 고기소를 치고 만두를 빚어야 했습니다.오늘날 사현 스낵 산업단지의 표준화 공장에서 매일 30만 개 이상의 찐 만두를 신선하게 생산하고 급속 냉동한 후 콜드 체인을 통해 각지의 사현 스낵바로 운송합니다.
“短短一中午,卖出蒸饺40多屉、扁肉50多碗,高峰时需要排队,一中午营业额2000多元。明年我打算在上海再开一家店!”尹礼新说。
점심시간에는 찐만두 40여 시루와 납작한 고기 50여 그릇이 팔렸고, 러시아워에는 줄을 서야 했고, 점심시간에는 매출이 2,000위안 이상이었습니다.내년에 저는 상하이(上海)에 또 가게를 열 계획입니다!"윤예신이 말했습니다.
“从支持源头种植基地发展,到推进标准化生产、冷链物流配送,三明以沙县小吃产业促进餐饮业发展,未来还将探索更多新的发展机遇,推动全市餐饮产业高质量发展。”三明市商务局相关负责人介绍。
"원천 재배 기지의 발전을 지원하는 것부터 표준화된 생산 및 콜드 체인 물류 유통을 촉진하는 것까지 싼밍은 사현 스낵 산업으로 요식업의 발전을 촉진하고 앞으로 더 많은 새로운 발전 기회를 모색하고 도시 요식업의 고품질 발전을 촉진할 것입니다."싼밍시 상무국 관계자 소개.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 10 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000011111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
继续推进党的理论创新(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想)
陈 理
2023年09月12日08:28来源:人民网-人民日报
당의 이론 혁신을 계속 추진(시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 깊이 연구하고 관철)
진리
2023년 09월 12일 08:28 출처: 인민망 - 인민일보
开辟马克思主义中国化时代化新境界的重大任务,是当代中国共产党人的庄严历史责任。习近平总书记在主持中共中央政治局第六次集体学习时发表的重要讲话,深刻阐述了继续推进党的理论创新的一系列重大理论和实践问题,为不断深化对党的理论创新的规律性认识、在新时代新征程上取得更为丰硕的理论创新成果指明了前进方向、提供了根本遵循。
마르크스주의 중국화의 새로운 시대를 여는 중대한 과업은 현대 중국 공산당의 엄숙한 역사적 책임입니다.시진핑 총서기는 중국공산당 중앙정치국의 제6차 집단학습을 주재하면서 발표한 중요한 담화에서 당의 이론혁신을 계속 추진하는 일련의 주요 이론과 실천문제를 깊이 있게 설명하고 당의 이론혁신의 규칙성에 대한 인식을 지속적으로 심화시키고 새로운 시대의 새로운 여정에서 보다 풍부한 이론혁신 성과를 거두기 위한 전진방향을 제시하고 근본적인 준수를 제공합니다.
坚持好、运用好“两个结合”“六个必须坚持”
思想就是力量。习近平总书记指出:“一个民族要走在时代前列,就一刻不能没有理论思维,一刻不能没有正确思想指引。”1840年鸦片战争以后,无数仁人志士救亡图存的尝试之所以都归于失败,很重要的一个原因是没有先进科学理论作指导,看不清楚中国问题的根源和实质,也找不到解决中国问题的出路和办法。十月革命一声炮响,给中国送来了马克思列宁主义。拥有马克思主义科学理论指导是我们党坚定信仰信念、把握历史主动的根本所在,让我们党能够领导人民完成中国其他政治力量不可能完成的艰巨任务。
'두 개의 결합'을 잘 준수하고 '6개는 반드시 고수해야 합니다'를 잘 사용합니다.
생각은 힘입니다.시진핑 총서기는 "한 민족이 시대를 앞서가려면 이론적인 사고와 올바른 사상적 지도가 없으면 안 됩니다.1840년 아편전쟁 이후 수많은 어진 인사들이 생존을 구하려는 시도가 실패로 돌아갔는데, 중요한 한 가지 이유는 선진 과학 이론이 지도하지 않고 중국 문제의 근원과 실체가 불분명하며, 중국 문제를 해결할 출구와 방법을 찾지 못했기 때문입니다.10월 혁명의 포성이 중국에 마르크스-레닌주의를 보내왔습니다.마르크스주의 과학 이론의 지도를 갖는 것은 우리 당의 확고한 신념과 역사의 주도권을 잡는 근본이며, 우리 당은 인민을 지도하여 중국의 다른 정치 세력이 완수할 수 없는 어려운 임무를 완수할 수 있도록 합니다.
习近平总书记指出:“中国共产党为什么能,中国特色社会主义为什么好,归根到底是马克思主义行,是中国化时代化的马克思主义行。”这是我们党的百年奋斗得出的弥足珍贵的历史结论。中国共产党一百多年的历史,是一部不断推进理论创新、进行理论创造的历史,也是一部不断以党的创新理论引领党和人民事业发展的历史。一百多年来,我们党坚持把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合,坚持运用辩证唯物主义和历史唯物主义,不断推进马克思主义中国化时代化,取得了毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观、习近平新时代中国特色社会主义思想等重大理论成果,使马克思主义在中国焕发出强大生命力,让我们党拥有了认识世界、改造世界的强大思想武器。正是在科学理论指导下,我们党领导人民在革命、建设、改革各个历史时期取得重大成就,实现中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进程。
시진핑(習近平) 총서기는 "중국 공산당이 왜 그럴 수 있는지, 중국 특색 사회주의가 왜 좋은지는 결국 마르크스주의 행위이며, 중국화 시대화된 마르크스주의 행위입니다."우리 당의 100년 분투가 내린 귀중한 역사적 결론입니다.중국 공산당의 100년 이상의 역사는 이론 혁신을 지속적으로 추진하고 이론 창조의 역사를 가지고 있으며 당의 혁신 이론으로 당과 인민의 발전을 지속적으로 이끈 역사입니다.100여 년 동안 우리 당은 마르크스주의의 기본원리와 중국의 구체적인 실제를 결합하고 중국의 우수한 전통문화와 결합하며 변증법적 유물주의와 역사적 유물주의를 고수하고 마르크스주의의 중국화를 지속적으로 추진하여 마오쩌둥 사상, 덩샤오핑 이론, "3대 대표" 중요 사상, 과학 발전관, 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상 등의 중대한 이론적 성과를 거두어 마르크스주의가 중국에서 강한 생명력을 발휘하게 하여 우리 당이 세계를 인식하고 개조할 수 있는 강력한 사상 무기를 갖게 했습니다.과학이론의 지도하에 우리 당은 혁명, 건설, 개혁의 모든 역사적 시기에 인민을 이끌고 중대한 성과를 거두었으며 중화민족의 위대한 부흥을 실현하기 위한 돌이킬 수 없는 역사적 과정에 진입했습니다.
实践没有止境,理论创新也没有止境。面对新征程上国内外形势的深刻复杂变化和中国式现代化实践提出的新要求,推进马克思主义中国化时代化的任务不是轻了,而是更重了。我们要坚持好、运用好“两个结合”“六个必须坚持”,继续推进实践基础上的理论创新,为以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴提供科学指引。
실천에는 끝이 없고 이론 혁신에도 끝이 없습니다.새로운 여정에서 국내외 정세의 심오하고 복잡한 변화와 중국식 현대화 관행에 대한 새로운 요구에 직면하여 마르크스주의의 중국화를 촉진하는 임무는 가벼워지지 않고 더 무거워졌습니다.우리는 '두 가지 결합'과 '6가지 결합'을 잘 준수하고 잘 활용해야 하며 실천에 기반한 이론 혁신을 계속 추진하고 중국식 현대화로 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위한 과학적 지침을 제공해야 합니다.
坚守好魂和根
习近平总书记指出:“马克思主义中国化时代化这个重大命题本身就决定,我们决不能抛弃马克思主义这个魂脉,决不能抛弃中华优秀传统文化这个根脉。”坚守好马克思主义这个魂脉和中华优秀传统文化这个根脉,是继续推进党的理论创新的基础和前提。理论创新必须讲新话,但不能丢了老祖宗,要坚持守正创新。守正,就要坚持马克思主义这个立党立国、兴党兴国之本不动摇,坚守中华优秀传统文化根脉不中断;创新,就要坚持用马克思主义之“矢”去射新时代中国之“的”,继续推进“两个结合”,既不断赋予马克思主义新的生机活力,又让中华优秀传统文化与时俱进、推陈出新。
좋은 혼과 뿌리를 굳게 지키다
시진핑 총서기는 "마르크스주의 중국화의 시대화라는 중대한 명제 자체가 우리가 결코 마르크스주의라는 혼맥을 버려서는 안 되며, 중국의 우수한 전통문화라는 근맥을 버려서는 안 된다고 결정했습니다."마르크스주의라는 혼맥과 중국의 우수한 전통문화라는 뿌리를 잘 지키는 것은 당의 이론혁신을 계속 추진하기 위한 기초이자 전제입니다.이론 혁신은 새로운 것을 말해야 하지만 선조를 잃어서는 안 되며 올바른 혁신을 견지해야 합니다.정당을 지키려면 당과 국가를 세우고 당을 일으켜 국가를 흥성시키는 근본인 마르크스주의를 견지해야 하며, 중국의 우수한 전통문화의 뿌리를 끊지 않고 고수해야 하며, 혁신은 마르크스주의의 '표적'을 사용하여 새로운 시대 중국을 쏘아야 합니다. '두 가지 결합'을 계속 추진하여 마르크스주의에 새로운 활력을 줄 뿐만 아니라 중국의 우수한 전통문화를 시대에 발맞추어 발전시키고 새로운 발전을 촉진합니다.
马克思主义扎根中国,是历史和人民的选择,也是文化和文明的选择。中华优秀传统文化同科学社会主义价值观主张具有高度契合性,使原本诞生于欧洲的马克思主义在万里之外的中华大地生根开花并结出丰硕成果。要进一步找准结合的契合点,将马克思主义思想精髓同中华优秀传统文化精华贯通起来,使之聚变为我们党理论创新的巨大优势。要坚持植根本国、本民族历史文化沃土发展马克思主义,将中华民族的伟大精神和丰富智慧注入马克思主义,使马克思主义呈现出更加鲜明的中国特色、中国风格、中国气派。要坚持以马克思主义为指导对中华优秀传统文化宝库进行全面挖掘和阐发,用马克思主义激活中华优秀传统文化中富有生命力的优秀因子并赋予新的时代内涵,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。
마르크스주의가 중국에 뿌리를 내린 것은 역사와 인민의 선택이며 문화와 문명의 선택입니다.중국의 우수한 전통문화는 과학적 사회주의 가치와 매우 일치하여 유럽에서 탄생한 마르크스주의가 만리 밖에서 뿌리를 내리고 꽃을 피우며 풍부한 성과를 거두었습니다.결합의 접점을 더욱 찾고 마르크스주의 사상의 정수와 중국의 우수한 전통 문화의 정수를 연결하여 당의 이론 혁신의 거대한 우세로 통합해야 합니다.우리는 마르크스주의를 발전시키기 위해 국가와 민족의 역사와 문화의 비옥한 토양을 심고 중화민족의 위대한 정신과 풍부한 지혜를 마르크스주의에 주입하여 마르크스주의가 보다 뚜렷한 중국 특색, 중국 스타일, 중국 기풍을 나타낼 수 있도록 해야 합니다.마르크스주의를 지도로 중국의 우수한 전통문화의 보고에 대한 전면적인 발굴과 해명을 견지하고 마르크스주의를 사용하여 중국의 우수한 전통문화에서 생명력이 풍부한 우수한 요소를 활성화하고 새로운 시대적 함의를 부여하며 중국의 우수한 전통문화의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 촉진해야 합니다.
马克思、恩格斯在建立自己理论体系的过程中大量吸收借鉴了前人创造的成果,尤其是批判继承了德国古典哲学、英国古典政治经济学、法国空想社会主义。新时代新征程上,我们要拓宽理论视野,以海纳百川的开放胸襟学习和借鉴人类社会一切优秀文明成果,兼容并蓄、博采众长,在“人类知识的总和”中汲取优秀思想文化资源来创新和发展党的理论。
마르크스와 엥겔스는 자신의 이론 시스템을 구축하는 과정에서 선조들이 창조한 결과, 특히 비판은 독일 고전 철학, 영국 고전 정치 경제학, 프랑스 공상 사회주의를 계승했습니다.새로운 시대와 새로운 여정에서 우리는 이론적 지평을 넓히고 하이나바이촨의 열린 마음으로 인류 사회의 모든 우수한 문명 성과를 배우고 배우고 배우고, 많은 장점을 수용하고, "인류 지식의 총합"에서 우수한 사상 문화 자원을 흡수하여 당의 이론을 혁신하고 발전시켜야 합니다.
及时科学解答时代新课题
时代是思想之母,实践是理论之源。马克思、恩格斯指出:“一切划时代的体系的真正的内容都是由于产生这些体系的那个时期的需要而形成起来的。”习近平新时代中国特色社会主义思想正是在深入回答关系党和国家事业发展、党治国理政的一系列重大时代课题中,在有效解决一系列亟待解决的长期积累及新出现的突出矛盾和问题中,在科学应对来自政治、经济、意识形态、自然界等方面的风险挑战考验中创立并不断丰富发展的。新时代十年,在理论与实践的良性互动中,习近平新时代中国特色社会主义思想充分展现了强大的真理力量和实践伟力。
시대의 새로운 과제에 적시에 과학적으로 답하다
시대는 사상의 어머니이고 실천은 이론의 근원입니다.마르크스와 엥겔스는 "모든 획기적인 시스템의 진정한 내용은 이러한 시스템이 생겨난 그 시기의 필요에 의해 형성되었습니다."시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상은 당과 국가의 발전, 당과 국리정(國理政)과 관련된 일련의 중대한 시대적 과제에 깊이 답하고 있으며, 시급히 해결해야 할 일련의 장기간의 축적과 새로운 두드러진 모순과 문제를 효과적으로 해결하는 가운데, 정치, 경제, 이데올로기, 자연계 등으로부터의 리스크에 대한 과학적 대응의 시련 속에서 창시되고 풍부하게 발전하고 있습니다.신시대 10년, 이론과 실천의 선순환 속에서, 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상은 강력한 진리력과 실천의 위력을 충분히 발휘했습니다.
当前,世界百年未有之大变局加速演进,世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开,人类社会面临许多亟待解决的共同问题。我国正处在实现中华民族伟大复兴的关键时期,发展面临新的战略机遇、新的战略任务、新的战略阶段、新的战略要求、新的战略环境,需要应对的风险和挑战、需要解决的矛盾和问题比以往更加错综复杂。中国之问、世界之问、人民之问、时代之问给我们提出的新考题比过去更复杂、更难,迫切需要我们从理论与实践的结合上提交答案。我们要结合新的实践不断推进党的理论创新,用发展着的理论指导发展着的实践。
현재 세계 100년 만의 큰 변화가 가속화되고 세계의 변화, 시대의 변화, 역사의 변화가 전례 없는 방식으로 전개되고 있으며 인류 사회는 시급히 해결해야 할 많은 공통 문제에 직면해 있습니다.중국은 중화민족의 위대한 부흥을 실현하는 중요한 시기에 있으며 발전은 새로운 전략적 기회, 새로운 전략적 과제, 새로운 전략적 단계, 새로운 전략적 요구 사항, 새로운 전략적 환경에 직면해 있으며 대응해야 하는 위험과 도전, 해결해야 할 모순과 문제는 이전보다 더 복잡합니다.중국의 질문, 세계의 질문, 인민의 질문, 시대의 질문이 우리에게 던지는 새로운 질문은 과거에 비해 더 복잡하고 어려우며 이론과 실습의 결합에서 답을 제출하는 것이 시급합니다.우리는 새로운 실천과 결합하여 당의 이론 혁신을 지속적으로 추진하고 발전된 이론으로 발전된 실천을 지도해야 합니다.
习近平总书记指出:“用以观察时代、把握时代、引领时代的理论,必须反映时代的声音,绝不能脱离所在时代的实践,必须不断总结实践经验,将其凝结成时代的思想精华。”继续推进党的理论创新,必须聚焦时代新课题。要牢固树立大历史观,以更宽广的视野、更长远的眼光把握世界历史的发展脉络和正确走向,认清我国社会发展、人类社会发展的大逻辑大趋势,深入研究党和人民事业发展中事关长远、事关全局、事关根本的重大战略课题,尤其是聚焦推进中国式现代化、推动高质量发展、构建新发展格局、推进党的自我革命等重大问题,全面系统地提出解决现实问题的科学理念、有效对策。
시진핑 총서기는 "시대를 보고, 파악하고, 이끌기 위한 이론은 시대의 목소리를 반영해야 하며, 그 시대의 실천을 떠나서는 안 되며, 실천 경험을 끊임없이 총결산하여 시대의 사상의 정수로 응집시켜야 합니다.당의 이론 혁신을 계속 추진하려면 시대의 새로운 과제에 초점을 맞춰야 합니다.큰 역사관을 확고히 수립하고 세계역사의 발전맥락과 올바른 방향을 더 넓은 시야와 더 긴 안목으로 파악하며 우리나라 사회발전과 인류사회발전의 큰 논리의 큰 흐름을 인식하고 당과 인민의 발전에는 긴 안목, 전반적인 상황과 관련된 주요 전략과제를 깊이 연구해야 하며 특히 중국식 현대화 추진, 고품질 발전 추진, 새로운 발전 패턴 구축, 당의 자기혁명과 같은 주요 문제에 중점을 두고 현실 문제 해결을 위한 과학적 이념과 효과적인 대책을 종합적이고 체계적으로 제시해야 합니다.
推进理论的体系化、学理化
习近平总书记指出:“推进理论的体系化、学理化,是理论创新的内在要求和重要途径。”马克思主义之所以能够发挥巨大的理论威力,不仅在于其思想博大精深,还在于其以深刻的学理讲清楚了人类社会发展的普遍规律、以完备的体系全方位展示其理论的严谨周密,实现了理论逻辑、历史逻辑、实践逻辑的有机统一。
이론의 체계화·학리화를 추진하다
시진핑 총서기는 "이론의 체계화, 학습 및 물리화를 촉진하는 것은 이론 혁신의 내부 요구 사항이자 중요한 방법입니다.마르크스주의가 거대한 이론적 위력을 발휘할 수 있는 이유는 사상이 광범위하고 심오하기 때문일 뿐만 아니라 깊은 학리로 인류 사회 발전의 보편적인 법칙을 명확히 설명하고 완전한 시스템으로 이론의 엄격하고 치밀하며 이론 논리, 역사 논리, 실천 논리의 유기적 통합을 실현했기 때문입니다.
习近平新时代中国特色社会主义思想贯通马克思主义哲学、马克思主义政治经济学、科学社会主义,贯通历史、现在、未来,贯通改革发展稳定、内政外交国防、治党治国治军等各领域,是一个逻辑严密、内涵丰富、系统全面、博大精深的科学体系。习近平新时代中国特色社会主义思想的发展是一个不断丰富拓展并不断体系化、学理化的过程。党的十八大以来,我们党对这一科学理论进行体系化、学理化的工作不断向前推进,把习近平新时代中国特色社会主义思想的主要内容概括为“十个明确”“十四个坚持”“十三个方面成就”,用“六个必须坚持”概括阐述其世界观、方法论和贯穿其中的立场观点方法。
시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상은 마르크스주의 철학, 마르크스주의 정치경제학, 과학사회주의, 역사, 현재, 미래, 개혁발전 안정, 내정외교국방, 당치국치군 등 각 분야를 관통하며 논리가 치밀하고 내포가 풍부하며 체계적이고 광범위하며 심오한 과학 시스템입니다.시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 발전은 끊임없이 풍부하게 확장되고 체계화되고 과학적이고 물리화된 과정입니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 우리 당은 이 과학이론을 체계화하고 학리화하는 작업을 지속적으로 추진하여 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 주요 내용을 '10가지 명확성', '14가지 주장', '13가지 측면의 성과'로 요약하고, '6가지 반드시 견지해야 한다'로 세계관, 방법론 및 그 관점에 대한 관점을 요약하고 설명했습니다.
进一步加强对习近平新时代中国特色社会主义思想的研究阐释工作,要持续在体系化、学理化上下功夫,研究深、阐释透这一重要思想的时代背景、核心要义、精神实质、实践要求和原创性贡献。要重点研究阐释其中的原理性理论成果,把握相互的内在联系,用富有中国特色的范畴、概念、话语、表述,讲清楚这一重要思想蕴含的道理学理哲理,推动党的创新理论进一步体系化、学理化,帮助广大干部群众深入领会和牢牢把握党的创新理论的科学体系,让党的创新理论“飞入寻常百姓家”。
시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상에 대한 연구와 해석을 더욱 강화하고, 이 중요한 사상의 시대적 배경, 핵심 요점, 정신적 본질, 실천적 요구 사항 및 독창적 기여에 대한 심도 있는 연구와 통찰력을 지속적으로 기울여야 합니다.원론적 이론의 결과를 연구하고 해석하는 데 중점을 두고 서로의 내부 관계를 파악하고 중국 특색이 풍부한 범주, 개념, 담화 및 표현을 사용하여 이 중요한 사상이 내포하는 이치, 학리, 철리를 명확히 하고 당의 혁신 이론을 더욱 체계화하고 과학 시스템을 이해하도록 간부와 대중을 도와 당의 혁신 이론이 '평범한 사람들의 집에 날아들도록' 해야 합니다.
注重从人民群众的创造中汲取理论创新智慧
习近平总书记指出:“人民是历史的创造者,群众是真正的英雄。人民群众是我们力量的源泉”,强调“要注重从人民群众的创造中汲取理论创新智慧”。马克思主义唯物史观认为,人民作为历史的创造者,不仅是物质财富的创造者,也是精神财富的创造者。一百多年来,我们党取得的马克思主义中国化时代化成果,都是党和人民实践经验和集体智慧的结晶,都源自于人民的智慧、人民的探索、人民的创造。人民的创造性实践是马克思主义理论创新的不竭源泉,继续推进党的理论创新必须始终聚焦人民的实践创造。
인민 대중의 창조로부터 이론 혁신의 지혜를 얻는 것을 중시합니다.
시진핑 총서기는 "인민은 역사의 창조자이고 대중은 진정한 영웅입니다.인민은 우리 힘의 원천"이라며 '인민의 창조에서 이론과 혁신의 지혜를 얻는 데 주의를 기울여야 한다'고 강조했습니다.마르크스주의 유물사관은 역사의 창조자로서 인민은 물질적 부의 창조자일 뿐만 아니라 정신적 부의 창조자라고 믿습니다.100년 이상 동안 우리 당이 이룬 마르크스주의 중국화의 시대적 성과는 모두 당과 인민의 실천 경험과 집단지성의 결정체이며 모두 인민의 지혜, 인민의 탐구, 인민의 창조에서 비롯됩니다.인민의 창조적 실천은 마르크스주의 이론 혁신의 끝없는 원천이며 당의 이론 혁신을 계속 추진하려면 항상 인민의 실천과 창조에 초점을 맞춰야 합니다.
马克思指出:“理论一经掌握群众,也会变成物质力量。理论只要说服人,就能掌握群众;而理论只要彻底,就能说服人。”习近平总书记指出:“为什么人、靠什么人的问题,是检验一个政党、一个政权性质的试金石。”“必须坚持人民至上”在“六个必须坚持”中居于第一位,是我们党推进理论创新的根本政治立场和鲜明价值取向。党的十八大以来,我们深入贯彻以人民为中心的发展思想,在幼有所育、学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居、弱有所扶上持续用力,人民生活全方位改善。广大人民群众切身感受到党的创新理论是来自人民、为了人民、造福人民的理论,发自内心喜爱、认同、接受这一科学理论。这是党的创新理论能够展现出磅礴实践伟力的坚实基础。
마르크스는 "이론도 대중을 장악하면 물질적인 힘이 됩니다.이론은 사람을 설득하기만 하면 군중을 장악할 수 있고, 이론은 철저하기만 하면 사람을 설득할 수 있습니다.시진핑 총서기는 왜 사람이 누구냐의 문제는 한 정당, 한 정권의 성격을 검증하는 시금석이라고 지적했습니다.'국민이 제일이다'는 '6가지 반드시 견지해야 한다' 중 1위를 차지하며 이론 혁신을 추진하기 위한 우리 당의 근본적인 정치적 입장과 뚜렷한 가치 지향입니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 우리는 인민중심의 발전사상을 철저히 관철하고 유년기, 교육, 노동, 의료, 노인요양, 주거, 약자 지원에 지속적으로 힘써 인민의 삶을 전면적으로 개선했습니다.일반 대중은 당의 혁신이론이 인민으로부터 나오고 인민을 위하고 인민을 이롭게 한다는 이론을 실감하고 이 과학적 이론을 진심으로 사랑, 공감, 수용합니다.이것은 당의 혁신 이론이 웅장한 실천의 위력을 보여줄 수 있는 견고한 기초입니다.
坚持人民主体地位,坚持一切为了人民、一切依靠人民,从群众中来、到群众中去,始终是我们党立于不败之地的强大根基。继续推进党的理论创新,必须走好新时代党的群众路线。要站稳人民立场、把握人民愿望、尊重人民创造、集中人民智慧,注重从人民的创造性实践中总结新鲜经验,上升为理性认识,提炼出新的理论成果,着力让党的创新理论深入亿万人民心中,成为接地气、聚民智、顺民意、得民心的理论。
(作者为中央党史和文献研究院学术和编审委员会原主任)
인민의 지배적 지위를 견지하고 인민을 위해 모든 것을 인민에 의지하며 대중에서 대중으로 나아가야 한다는 것은 항상 우리 당이 불패의 땅에 세운 강력한 기초입니다.당의 이론 혁신을 계속 추진하려면 신시대 당의 대중 노선을 잘 따라야 합니다.인민의 입장을 확고히 하고, 인민의 염원을 파악하며, 인민의 창조를 존중하고, 인민의 지혜를 모으고, 인민의 창조적 실천에서 신선한 경험을 요약하고, 합리적인 인식으로 업그레이드하고, 새로운 이론적 성과를 추출하고, 당의 혁신 이론을 수억 인민의 마음속에 깊이 파고들도록 노력해야 합니다.
(저자는 중앙당사·문헌연구원 학술·편심위원회 원주임)
《 人民日报 》( 2023年09月12日 09 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
让生活出行更加“无障有爱”
本报记者 丁怡婷 刘温馨 刘博通
2023年09月12日08:28 来源:人民网-人民日报
생활 여행을 더욱 '무애애'하게 합니다.
딩이팅 류푸앙 류보퉁 기자
2023년 09월 12일 08:28 출처: 인민망-인민일보
今年9月1日,无障碍环境建设法正式施行。作为我国无障碍环境建设的专门性法律,这部法律为保障残疾人和老年人平等、充分、便捷地参与和融入社会生活,促进社会全体人员共享经济社会发展成果,提供了坚实法治保障。
올해 9월 1일, 배리어 프리 환경 조성법이 시행되었습니다.우리나라의 무장애 환경 건설을 위한 전문적인 법률로서 이 법은 장애인과 노인의 평등하고 충분하며 편리한 참여와 사회 통합 생활을 보장하고 사회 구성원 모두가 경제 및 사회 발전의 성과를 공유하도록 촉진하며 견고한 법치적 보장을 제공합니다.
无障碍环境建设法自今年9月1日起施行,将为残疾人、老年人权益保护提供更强的法治保障。无障碍环境建设法聚焦人民群众普遍关注的问题,从设施建设、信息交流等方面全面系统地作出规定,填补了以往法律政策在无障碍环境建设方面的一些操作性规范空白。立法充满了温度,为改善民生服务提供了有力支撑。
올해 9월 1일부터 무장애 환경 건설법이 시행되어 장애인 및 노인의 권익 보호를 위한 보다 강력한 법치적 보장을 제공할 것입니다.무장애 환경 건설법은 인민의 일반적인 관심사에 초점을 맞추고 시설 건설 및 정보 교환 측면에서 포괄적이고 체계적으로 규정하여 무장애 환경 건설에 대한 이전 법률 정책의 일부 운영 규범 격차를 메웠습니다.입법은 온기로 가득 차 있으며 인민 생활 서비스 개선을 위한 강력한 지원을 제공합니다.
环境无障碍,加大建设改造力度
轮椅出行,缘石坡道基本“零高差”;居家养老,起夜行走有扶手……随着基础设施建设逐渐完善、社会服务水平稳步提升,近年来,我国积极推动无障碍环境建设,打造连续贯通、安全便捷、健康舒适、多元包容的无障碍环境,让残疾人、老年人等群体的生活出行更加“无障有爱”。
환경무장애, 건설개조 강화
휠체어 이동, 연석 언덕길 기본 '제로 하이패스', 집에서 양로, 밤에 걷는 손잡이……기반시설 건설이 점차 개선되고 사회서비스 수준이 꾸준히 향상됨에 따라 우리나라는 최근 몇 년 동안 무장애 환경 건설을 적극 추진하여 연속적이고 안전하고 편리하며 건강하고 편안하며 다원화된 무장애 환경을 조성하여 장애인, 노인 및 기타 그룹의 삶을 더욱 '무장애하고 사랑'하게 만들었습니다.
2019年至2022年,全国累计新开工改造城镇老旧小区16.7万个,各地在改造过程中,共加装电梯7万部、增设养老托育等各类社区服务设施超4万个。但与此同时,随着城市建设从“有没有”向“好不好”的阶段转变,无障碍环境建设在满足不同群体个性化需求方面,仍然存在一定差距。
2019년부터 2022년까지 전국적으로 총 167,000개의 새로운 도시 및 오래된 커뮤니티 개조가 시작되었으며, 개조 과정에서 총 40,000개 이상의 엘리베이터가 설치되고 노인 돌봄과 같은 다양한 커뮤니티 서비스 시설이 추가되었습니다.그러나 동시에 도시 건설이 '유무'에서 '좋고 나쁜' 단계로 전환됨에 따라 접근성 없는 환경 건설은 여전히 다양한 그룹의 개별화된 요구를 충족시키는 데 일정한 격차가 있습니다.
“早期对无障碍环境建设的要求,主要是城市盲道、小区公共建筑、住宅出入口坡道等,但现在居民对无障碍的需求更加多样化,包括无障碍车位、加装电梯、交通信号灯语音提示,以及对养老、助餐、休闲健身场所等相关公共服务设施的需求。”住房和城乡建设部城市建设司副司长刘李峰分析。
초기 무장애 환경 건설에 대한 요구 사항은 주로 도시 맹인 도로, 커뮤니티 공공 건물, 주택 출입구 경사면 등이었지만 지금은 무장애 차량, 엘리베이터 설치, 교통 신호 음성 안내 및 노인 요양, 식사 보조, 레저 및 피트니스 장소와 같은 관련 공공 서비스 시설에 대한 주민들의 요구를 포함하여 무장애에 대한 요구가 더욱 다양해졌습니다.주택도시농촌개발부 도시건설부 류리펑 부국장이 분석했습니다.
无障碍环境建设法提出:“对既有的不符合无障碍设施工程建设标准的居住建筑、居住区、公共建筑、公共场所、交通运输设施、城乡道路等,县级以上人民政府应当根据实际情况,制定有针对性的无障碍设施改造计划并组织实施。”
무장애 환경 건설법은 '무장애 시설 건설 기준에 부합하지 않는 기존 주거 건물, 주거 지역, 공공 건물, 공공 장소, 교통 및 운송 시설, 도시 및 농촌 도로 등에 대해 현급 이상 인민 정부는 실제 상황에 따라 목표 무장애 시설 개조 계획을 수립하고 시행해야 합니다'라고 제안했습니다.
如何做到更有针对性?
刘李峰说,首先要进行专项“体检”,找出老百姓反映最强烈的问题;随后依据“体检”结果,结合城镇老旧小区改造、完整社区建设、人行道净化、城市更新行动等工作进行改造提升;在无障碍设施建成后,还要建立运营维护机制,让它们的功能正常发挥。
어떻게 하면 더 표적화할 수 있습니까?
류리펑은 먼저 특별 '건강검진'을 실시하여 서민들이 가장 강력하게 반영하는 문제를 찾아낸 후 '건강검진' 결과를 바탕으로 도시의 오래된 커뮤니티 개조, 완전한 커뮤니티 건설, 보도 정화, 도시 재생 조치 등을 결합하여 개조 및 업그레이드해야 하며, 무장애 시설이 완공된 후에는 운영 및 유지 관리 메커니즘을 구축하여 기능이 정상적으로 발휘될 수 있도록 해야 합니다.
推动既有多层住宅加装电梯,是解决困难群体上下楼难题的有效手段。2018年以前全国既有建筑加装电梯只有5000部左右,此后逐年增加,今年前7月已加装约1.8万部,发展迅速。
다층 주택에 엘리베이터 설치를 촉진하는 것은 어려운 사람들이 계단을 오르내리는 문제를 해결하는 효과적인 수단입니다.2018년 이전에는 전국적으로 약 5,000대의 기존 건물에 설치된 엘리베이터가 있었지만 이후 해마다 증가하여 올해 첫 7월에는 약 18,000대의 엘리베이터가 설치되었으며 빠르게 발전했습니다.
刘李峰介绍,近年来,住房和城乡建设部指导各地统筹使用老旧小区改造补助资金,支持居民提取住房公积金、住宅专项维修资金用于加装电梯。在具体实践中,各地采取“业主自筹、政府补助”相结合的方式,银行推出“加梯贷”金融产品等,进一步缓解了居民筹资难度。
류리펑에 따르면 최근 몇 년 동안 주택 및 도시 농촌 개발부는 모든 지역이 노후된 커뮤니티의 개조 보조금 사용을 조정하도록 지도하고 주민들이 엘리베이터 설치를 위해 주택 적립금과 특별 주택 유지 보수 자금을 인출할 수 있도록 지원했습니다.구체적인 실천에서 모든 지역은 '소유자 자체 조달 및 정부 보조금'의 조합을 채택하고 은행은 '사다리 대출' 금융 상품을 출시하여 주민들의 자금 조달 어려움을 더욱 완화했습니다.
下一步,住房和城乡建设部将继续加大无障碍设施建设和改造力度、完善配套政策法规、抓好标准实施监督、查处违法违规行为、加强宣传引导。
다음 단계에서 주택 및 도시 농촌 개발부는 배리어 프리 시설의 건설 및 개조를 계속 강화하고 지원 정책 및 규정을 개선하며 표준 구현 및 감독을 잘 수행하고 법률 및 규정 위반을 조사하고 처벌하며 홍보 및 지도를 강화할 것입니다.
中国中建设计研究院总建筑师薛峰认为,加强无障碍环境建设,还需系统化推进。纵向看,要加强设计、施工、验收、维护全过程管理力度;横向看,无障碍环境建设涉及市政建设、公共交通、信息技术等多个领域,需要建立多部门共同参与、互相配合的长效工作机制。
중국 중앙건설디자인연구소의 건축가 쉐펑은 배리어 프리 환경 건설을 강화하기 위해서는 체계적인 발전이 필요하다고 생각합니다.수직적으로는 설계, 시공, 검수, 유지의 전 과정에 대한 관리를 강화할 필요가 있으며 수평적으로는 무장애 환경 건설은 도시 건설, 대중교통, 정보 기술 및 기타 분야를 포함하며 여러 부서가 공동으로 참여하고 협력하는 장기 작업 메커니즘을 구축해야 합니다.
信息无障碍,加快弥合“数字鸿沟”
现今,很多人已经习惯了“一机在手,走遍天下”的生活日常。但是对残疾人和老年人来说,由于不能熟练操作手机,反而出现了打车难、看病预约难、缴费难等问题,弥合“数字鸿沟”成为数字化社会亟待解决的问题。
정보 접근성, '디지털 격차' 해소 가속화
오늘날 많은 사람들이 '한 번의 기회를 손에 쥐고 천하를 돌아다니는' 일상 생활에 익숙해졌습니다.그러나 장애인과 노인의 경우 휴대폰을 능숙하게 다루지 못하여 오히려 택시 잡기, 진료 예약, 요금 납부 어려움 등의 문제가 발생하여 '디지털 격차'를 해소하는 것이 디지털 사회에서 시급히 해결해야 할 문제가 되었습니다.
信息无障碍是指通过信息化手段弥补身体机能、所处环境等差异,使任何人都能平等、方便、安全地获取、交互、使用信息。
정보 접근성은 모든 사람이 평등하고 편리하며 안전하게 정보에 접근, 상호 작용 및 사용할 수 있도록 신체 기능과 환경의 차이를 정보화를 통해 보완하는 것을 말합니다.
“我们努力推动实现适老化及无障碍服务保基本、广覆盖、可持续高质量发展。”工业和信息化部信息通信管理局副局长邵道新表示,面对一系列现实问题,工业和信息化部组织全行业力量积极行动,多措并举推进信息无障碍建设工作,助力老年人和残疾人拥抱互联网,乐享数字生活。
"우리는 노화 적응 및 접근성 서비스의 기본 보장, 광범위한 적용 범위, 지속 가능하고 고품질의 발전을 촉진하기 위해 노력합니다.샤오다오신 공업정보화부 정보통신총국 부국장은 일련의 현실적인 문제에 직면하여 공업정보화부는 전 업계 세력을 조직하여 적극적으로 행동하고 여러 조치를 취하며 정보 접근성 건설을 추진하여 노인과 장애인이 인터넷을 껴안고 디지털 라이프를 즐기도록 돕습니다.
针对信息无障碍,国产手机推出多项功能:大字体、高音量、页面简洁,老年人用起来更方便更省心;通话内容自动转换为文字,听障用户也可以流畅接打电话……近年来,荣耀手机已累计开发17项适老化及无障碍服务需求并实现落地应用。“我们希望能让每个人都享受到科技带来的便利。”荣耀终端有限公司可持续发展总监刘小军说。
정보 접근에 대응하여, 국내 휴대폰은 많은 기능을 출시했습니다: 큰 글꼴, 높은 볼륨, 간결한 페이지, 노인들이 사용하기 더 편리하고 더 편리합니다. 통화 내용이 자동으로 텍스트로 변환되어 청각 장애 사용자도 원활하게 전화를 받을 수 있습니다….…최근 몇 년 동안 Ayou Mobile은 17개의 노화 및 접근성 서비스 요구 사항을 개발하고 구현했습니다."우리는 모든 사람이 과학 기술의 편리함을 누릴 수 있기를 바랍니다."영요터미널유한공사의 지속 가능한 개발 총책임자인 류샤오쥔(劉小軍)이 말했습니다.
针对目前残疾人和老年人在使用智能化产品、网站、APP时遇到的困难,工信部先后印发《关于推进信息无障碍的指导意见》《互联网应用适老化及无障碍改造专项行动方案》等文件。截至目前,已指导1735家(个)常用网站和APP完成适老化和无障碍改造。比如,一些地图类的APP推出无障碍导航功能,帮助残疾人尽量避开台阶、陡坡等障碍物;一些出行类的APP,上线“一键叫车”功能,方便老年人独自外出时打车。
현재 장애인과 노인이 스마트 제품, 웹사이트, APP 사용 시 겪는 어려움을 고려하여 산업정보부는 '정보 접근성 촉진에 관한 지침' 및 '인터넷 응용의 노화 적응 및 접근성 개선을 위한 특별 실행 계획' 및 기타 문서를 연속적으로 발행했습니다.현재까지 1,735개(개)의 일반 웹사이트 및 APP가 노화 적응 및 접근성 변형을 완료하도록 안내했습니다.예를 들어, 일부 지도 앱은 장애인이 계단, 급경사 등 장애물을 최대한 피할 수 있도록 도와주는 무장애 내비게이션 기능을 출시하고, 일부 이동 앱은 노인들이 혼자 외출할 때 택시를 탈 수 있도록 온라인 '원클릭 콜' 기능을 제공합니다.
AI手语翻译软件为听障者与健听人搭建流畅的交流平台、老年智能手表不仅可以监测血氧还具有跌倒报警功能、智能照护机器人帮助老人完成洗衣等家务劳动……近年来,一批无障碍智能终端产品研发投产,提高了残疾人与老年人的生活质量。
AI 수화통역 앱은 청각장애인과 청각장애인을 위한 원활한 소통의 장을 마련하고, 노인 스마트워치는 혈중산소 모니터링은 물론 전도경보 기능까지 갖췄으며, 스마트 간호 로봇이 노인 세탁 등 가사 노동을 도와줍니다….…최근 몇 년 동안 장애인과 노인의 삶의 질을 향상시키기 위해 무장애 스마트 단말기 제품 배치의 연구 개발 및 생산이 시작되었습니다.
近年来,由工业和信息化部指导企业联合组成的志愿团队广泛开展公益性信息化培训,深入老年社区、养老院、老年大学等,已为超过220万老年人提供常用APP应用辅导、面对面讲解等敬老爱老服务。此外,工信部发文鼓励高等学校增加信息无障碍相关课程,开展助残助老理论及技术研究。
최근 몇 년 동안 산업정보화부 지도기업으로 구성된 봉사단은 노인 커뮤니티, 노인 요양원, 노인 대학 등에 깊이 침투하여 220만 명 이상의 노인들에게 일반적인 앱 응용 지도, 대면 설명 및 기타 경로 및 노인 사랑 서비스를 제공했습니다.또한 공업정보화부는 대학에서 정보 접근성 관련 과정을 늘리고 장애인을 위한 이론 및 기술 연구를 수행하도록 장려하는 문서를 발행했습니다.
“信息无障碍建设是一项长期任务、系统工程,需要多方共同发力。”邵道新表示,下一步工信部将以无障碍环境建设法实施为契机,推动信息无障碍建设规模有效扩大、层级不断深入,显著提升产品服务供给质量和用户体验,更好满足残疾人、老年人多样化、深层次的信息需求。
정보 접근성 구축은 장기적인 과제이자 체계적인 프로젝트로 여러 당사자가 함께 노력해야 합니다.사오다오신은 다음 단계에서 산업정보기술부가 무장애 환경건설법 시행을 계기로 정보무장애 건설 규모를 효과적으로 확대하고 지속적으로 심화하며 제품 서비스 공급 품질과 사용자 경험을 크게 향상시켜 장애인과 노인의 다양하고 심층적인 정보 수요를 더 잘 충족시킬 것이라고 말했습니다.
政策有温度,凝聚强大社会合力
“无障碍环境建设法着力解决残疾人生活中的急难愁盼问题,我很幸运,生活在这样一个美好的新时代!”江苏省泰州市中级人民法院民事审判第三庭庭长王小莉说。虽然右手残疾,但王小莉并没有失去追逐梦想的动力,在审判工作和残疾人权益保护事业中努力发光发热,是当地群众熟知的“左手落槌法官”。
정책에는 온기가 있고, 강대한 사회 합력을 결집합니다.
"장애인을 위한 환경조성법이 장애인의 생활 속 애로사항 해결에 힘쓰고 있습니다. 저는 이렇게 아름다운 새 시대에 살고 있는 것이 행운입니다!장쑤성 타이저우시 중급인민법원 민사재판 제3부 왕샤오리 회장은 말했습니다.오른손이 불구지만 꿈을 좇을 동기를 잃지 않고 재판과 장애인 권익보호 사업에서 빛을 발한 왕샤오리는 현지인들에게도 잘 알려진 왼손잡이 판사.
无障碍环境建设是残疾人的重要、迫切需求。在立法过程中,各级残联和广大残疾人代表积极参与,提出意见和建议,为加强无障碍环境建设贡献智慧和力量。
무장애 환경 건설은 장애인의 중요하고 시급한 요구입니다.입법 과정에서 각급 장애인 연맹과 대다수의 장애인 대표들이 적극적으로 참여하여 의견과 제안을 제시하여 무장애 환경 건설을 강화하는 데 지혜와 힘을 보탰습니다.
“虽然我看不见,但每次参与无障碍环境建设法讨论,都能感觉到关怀与温暖。”来自福建的全国人大代表王永澄是一名盲人。今年全国两会期间,王永澄就曾建议加强大字版教材的出版和供应,满足低视力学生的需求。
눈에 보이지 않지만 배리어 프리 환경 조성법 논의에 참여할 때마다 배려와 따뜻함이 느껴집니다.푸젠(福建)성 출신의 왕융징(王永是一名) 전인대 대표는 시각장애인입니다.올해 전국 양회 기간 동안 왕융칭은 저시력 학생들의 요구를 충족시키기 위해 대자판 교재의 출판 및 공급을 강화할 것을 제안했습니다.
“立法过程中,有关部门邀请了来自基层的残疾人代表参加调研座谈会,认真对待大家的立法建议,探讨可行性。”谈及法律的出台,中国残联执行理事会理事、中国聋人协会主席杨洋同样感触颇深。
입법 과정에서 관련 부서는 모든 사람의 입법 제안을 진지하게 받아들이고 타당성을 논의하기 위해 기초 수준의 장애인 대표를 연구 세미나에 초대했습니다."법 제정과 관련해 중국장애인연맹 집행이사회 이사인 양양(楊洋) 중국농아인협회 회장도 감명받았습니다.
作为我国无障碍环境建设专门性法律,无障碍环境建设法高度重视广大残疾人、老年人的需求,为新时代加强无障碍环境建设,保障残疾人和老年人平等、充分、便捷地参与和融入社会生活,促进社会全体人员共享经济社会发展成果,提供了坚实法治保障。
우리나라의 무장애 환경건설에 관한 전문법으로서 무장애 환경건설법은 장애인과 노인의 요구를 중시하고 새로운 시대를 위해 무장애 환경건설을 강화하며 장애인과 노인의 평등하고 충분하며 편리한 참여와 사회통합을 보장하고 사회발전 성과를 사회 구성원 모두가 공유하도록 촉진하고 견고한 법치적 보장을 제공합니다.
“下一步,我们将加强无障碍环境建设法学习宣传,常态化组织残疾人代表对无障碍环境建设情况进行监督和工程建设体验试用,充分发挥残联组织和残疾人在落实法律、推进无障碍环境建设中的重要作用。”中国残联维权部主任周建表示。
다음 단계에서는 무장애 환경 건설법에 대한 학습 및 홍보를 강화하고 장애인 대표를 상시 조직하여 무장애 환경 건설을 감독하고 엔지니어링 건설 체험 시연을 실시하며 장애인과 장애인이 법률을 시행하고 무장애 환경 건설을 촉진하는 데 중요한 역할을 충분히 발휘할 것입니다.저우젠(周建) 중국장애인연맹 인권보호부 주임이 말했습니다.
在实现无障碍环境高质量发展过程中,需要充分发挥人才是第一资源的作用。无障碍环境建设法对人才培养作出专门规定,明确国家建立无障碍环境建设相关领域人才培养机制。对此,南京特殊教育师范学院副教授孙计领表示:“社会各方面支持和参与无障碍环境建设的氛围愈加浓厚,有助于带动相关领域人才培养数量和质量的持续提升,加快无障碍环境建设的智力支持和人才支撑。”
무장애 환경의 고품질 발전을 실현하는 과정에서 인재의 역할을 제1자원으로 충분히 발휘할 필요가 있습니다.무장애 환경 건설법은 인재 양성에 대한 특별 규정을 만들고 국가가 무장애 환경 건설과 관련된 분야의 인재 양성 메커니즘을 명확히 합니다.이와 관련하여 난징 특수교육사범대학의 쑨지링 부교수는 "사회 각계각층의 지원과 참여 분위기가 점점 더 강해지고 있으며, 이는 관련 분야의 인재 양성의 양과 질을 지속적으로 향상시키고, 무장애 환경 건설의 지적 지원과 인재 지원을 가속화하는 데 도움이 될 것입니다"라고 말했습니다.
“随着无障碍环境建设法的贯彻实施,对无障碍专业人才的需求比以往任何时期都更加迫切。”周建表示,下一步,中国残联将推动教育、科技等相关部门采取更有效的措施支持和鼓励无障碍人才培养,推动更多有条件的高校开设无障碍专业等。
版式设计:张丹峰
"무장애 환경건설법이 시행되면서 무장애 전문인력에 대한 수요가 그 어느 때보다 절실해졌습니다.저우젠은 다음 단계에서 중국 장애인 연맹이 교육, 과학 기술 및 기타 관련 부서를 촉진하여 배리어 프리 인재 양성을 지원하고 장려하며 더 많은 자격을 갖춘 대학에 배리어 프리 전공을 설립하도록 촉진할 것이라고 말했습니다.
레이아웃: 장단봉
《 人民日报 》( 2023年09月12日 07 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
精研技艺 维护仪表(工匠绝活)
本报记者 刘佳华
2023年09月12日08:27来源:人民网-人民日报
정련기예유지계기(장인절기)
류자화 기자
2023년 09월 12일 08:27 출처: 인민망 - 인민일보
张凤光,中石油抚顺石化公司仪表首席技师。从事仪表维护31年,张凤光参与制定了仪表设备检修等技术标准,还获得了多功能差压测量仪表校验装置等7项实用新型专利、2项软件著作权,助力仪表维护效率大幅提升。
장펑광(凤鳳光)은 중국 석유 푸순 석유화학 회사의 수석 기술자입니다.31년 동안 계기 유지보수에 종사한 장펑광은 계기 장비 점검 및 기타 기술 표준 제정에 참여했으며 다기능 차압 측정기 검사 장치 등 7개의 실용신안 특허와 2개의 소프트웨어 저작권을 획득하여 계기 유지보수의 효율성을 크게 향상시켰습니다.
厂区里,几层楼高的大型石化设备连成一片。张凤光(见上图,本报记者刘佳华摄)身穿蓝色工作服、头戴红色安全帽,手持工具,穿梭其中……在一台小小的仪表设备前,他停下了脚步。只见他取出专用仪器,连接仪表,读取参数,仔细检查后,又走向不远处的另一台仪表,熟练地重复刚才的动作,神情专注。
공장 구역에는 몇 층 높이의 대형 석유화학 설비가 하나로 연결되어 있습니다.장펑광(위 사진 참조, 본지 류자화 기자)은 파란색 작업복에 빨간색 안전모를 쓰고 도구를 들고 그 속을 누볐습니다.…작은 계기 설비 앞에서, 그는 걸음을 멈추었습니다.그는 특수 기기를 꺼내 계기판에 연결하고 매개변수를 읽고 자세히 검사한 다음 멀지 않은 다른 기기로 가서 방금 한 동작을 능숙하게 반복하며 집중했습니다.
张凤光,中石油抚顺石化公司仪表首席技师。在31年的工作中,他不断钻研技能,锤炼过硬本领。
장펑광(凤鳳光)은 중국 석유 푸순 석유화학 회사의 수석 기술자입니다.31년 동안 그는 끊임없이 기술을 연구하고 탄탄한 기술을 연마했습니다.
“这是差压测液位仪表。”张凤光一边介绍,一边操作,打开一次阀门、打开二次阀门、关闭平衡阀门,排查管路,再进行排气。几声轻响,气体和水流已从管道中排出,张凤光拿着智能通信终端,读取差压变送器参数,检查仪表测量范围、阻尼时间等参数设置情况,“无误!”;将修改参数下载到变送器中,投用仪表检查变送器有没有工程报警,“没报警!”;查看实际液位和仪表上显示的数值是否一致,“一致!”……程序操作连贯自如。
"차압 측정기입니다."장봉광은 소개하면서 작동하고, 밸브를 한 번 열고, 밸브를 두 번 열고, 평형 밸브를 닫고, 파이프라인을 검사하고, 다시 배기합니다.몇 번의 가벼운 소리와 함께 가스 및 물 흐름이 파이프에서 배출되었으며 장펑광은 스마트 통신 단말기를 들고 차압 전송기 매개변수를 읽고 계측기 측정 범위, 감쇠 시간 및 기타 매개변수 설정을 확인합니다.수정된 매개변수를 전송기에 다운로드하고 계측기를 사용하여 전송기에 엔지니어링 알람이 있는지 확인합니다. "알려지지 않았습니다!"; 실제 오일 레벨과 계측기에 표시된 수치가 일치하는지 확인합니다. "일치!"…프로그램은 일관성이 있고 자유롭습니다.
上学时,张凤光学的专业就是仪表自动化。19岁参加工作至今,他一直从事炼化企业仪表设备维护。“仪表设备更新得快,涉及钳工、工艺、计算机、网络等诸多领域,这对我们的工作提出了很高的要求。”张凤光说。
학교 다닐 때 장봉광(凤鳳光)의 전공은 계기 자동화였습니다.19세에 입사한 이래로 그는 정제 및 화학 기업의 계기 및 장비 유지 관리에 종사해 왔습니다.계측 장비는 클램프, 공정, 컴퓨터, 네트워크 및 기타 많은 분야를 포함하여 빠르게 업데이트되며 이는 우리의 작업에 대한 높은 요구 사항을 제시합니다."장봉광이 말했습니다.
平日里,张凤光主要负责维护35万吨高密度聚乙烯、45万吨低密度聚乙烯、30万吨聚丙烯装置的3套挤压机组相关现场仪表及控制系统。为了熟悉和研究这些挤压机组,张凤光不敢懈怠,集中攻关,保障生产。
평소 장펑광은 주로 고밀도 폴리에틸렌 35만 톤, 저밀도 폴리에틸렌 45만 톤, 폴리프로필렌 30만 톤 장치의 압출 장치 3세트와 관련된 현장 기기 및 제어 시스템을 유지하는 책임이 있습니다.이러한 압출 장치를 숙지하고 연구하기 위해, 장봉광은 감히 태만하지 못하고, 집중적으로 난관을 연구하여, 생산을 보장했습니다.
“一套挤压机组,有3层楼高,好多部件是可动的,一个小小的限位开关故障,都会导致整个机组停运。”一说起仪表,张凤光打开了话匣子,“仪表种类太多了,有的用于测量,有的附加了‘控制’功能,而且不同的仪表处理方法也不同。”
3층 높이의 압출 장치 세트는 많은 구성 요소가 가동 가능하고 작은 제한 스위치 고장으로 인해 전체 장치가 중단됩니다."계기에 대해 말하자 장펑광은 "계기의 종류가 너무 많아서 어떤 것은 측정에 사용하고 어떤 것은 '제어' 기능이 추가되고 다른 계기의 처리 방법이 다릅니다."
现场仪表控制室里,摆满了电脑和可编程控制器。“这是一个操作站,可用于检查设备、分析故障、判断问题由来。”张凤光说,为把问题解决在萌芽状态,他们每天都要按照路线和流程巡检,并详细记录。
현장 계기 제어실에는 컴퓨터와 프로그래머블 컨트롤러가 가득 진열되어 있습니다."장비 점검, 고장 분석, 문제 원인 판단에 사용할 수 있는 운영 스테이션입니다."장펑광은 문제를 초기 상태로 해결하기 위해 매일 경로와 절차에 따라 검사하고 자세히 기록해야 한다고 말했습니다.
迎着困难上,奔着难题去。2012年,烯烃厂高密度聚乙烯装置开工准备期间,一台仪表无法运转,如果返厂更换,周期太长,为了保证按时生产,张凤光对照说明书,琢磨、改造、测试,顺利排除故障,为企业节省检修费用2000余万元。去年,聚丙烯机组程序故障,张凤光从头“捋”顺仪表的逻辑控制程序,最终让机组顺利运行。
어려움에 직면하여 어려운 문제로 달려갑니다.2012년 올레핀 공장의 고밀도 폴리에틸렌 장치 가동 준비 기간 동안 계측기가 작동하지 않아 공장으로 돌아가 교체할 경우 주기가 너무 길어 제 시간에 생산을 보장하기 위해 장펑광은 지침을 참조하여 문제를 해결하고 문제를 순조롭게 해결하며 기업에 2000만 위안 이상의 검사 비용을 절감했습니다.작년에 폴리프로필렌 장치의 프로그램이 고장 났고 장펑광은 처음부터 계측기의 논리 제어 프로그램을 ' 훑어보기'하여 결국 장치의 원활한 작동을 허용했습니다.
从事仪表维护31年,张凤光边研究边总结,参与制定了仪表设备检修等技术标准,还获得了多功能差压测量仪表校验装置等7项实用新型专利、2项软件著作权,助力仪表维护效率大幅提升。
31년 동안 계기 유지보수에 종사한 장펑광은 연구 및 요약, 계기 장비 점검 및 기타 기술 표준 제정에 참여했으며 다기능 차압 측정기 검사 장치 등 7개의 실용 신안 특허와 2개의 소프트웨어 저작권을 획득하여 계기 유지보수의 효율성을 크게 향상시켰습니다.
仪表工的技能不能生疏,但设备平时不能停运,没设备可练咋办?张凤光潜心发明多套实训设备,每天都要和同事们练上十几次。如今,这间工作室已是省级技能大师工作站,每年培训技术骨干近70人次,参训人员屡获行业奖项。
계기공의 기술은 생소하면 안 되지만, 설비는 평소에 멈추면 안 됩니다. 설비가 없으면 어떻게 합니까?장펑광(凤鳳光)은 여러 세트의 훈련 장비를 발명하는 데 전념했으며 매일 동료들과 열 몇 번 연습했습니다.오늘날 이 스튜디오는 성급 기능 마스터 워크스테이션으로 매년 거의 70명의 기술 중추를 교육하고 있으며 교육 참가자는 여러 차례 업계 상을 수상했습니다.
国务院特殊津贴专家、全国技术能手、能源化学地质系统“大国工匠”……虽然获得了不少荣誉,张凤光匠心不改,始终坚持钻研技术,“我们搞技术的,就得干一行专一行。”
국무원 특별 보조금 전문가, 국가 기술 전문가, 에너지 화학 지질 시스템 '대국 장인'…...많은 영예를 얻었지만 장펑광은 변하지 않고 항상 기술을 연구합니다. "우리는 기술을 하려면 한 가지 일을 해야 합니다."
《 人民日报 》( 2023年09月12日 06 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
树立“躬耕教坛、强国有我”的志向和抱负(讲述·一辈子一件事)
本报记者 吴 月 黄 超
2023年09月12日08:27 来源:人民网-人民日报
'교단을 가꾸고 강대국에는 내가 있다'는 뜻과 포부를 세우기(이야기·평생 한 가지 일)
우웨황차오 기자
2023년 09월 12일 08:27 출처: 인민망-인민일보
日前,全国优秀教师代表座谈会在京召开。习近平总书记致信与会教师代表,在第三十九个教师节到来之际,代表党中央,向他们和全国广大教师及教育工作者致以节日的问候和诚挚的祝福。
며칠 전 전국 우수 교사 대표 간담회가 베이징에서 열렸습니다.시진핑 총서기는 제39회 스승의 날을 맞아 당 중앙위원회를 대표하여 그들과 전국의 많은 교사 및 교육자들에게 명절 안부와 진심 어린 축복을 전하는 서한을 보냈습니다.
长期以来,教师群体中涌现出一批教育家和优秀教师,他们具有心有大我、至诚报国的理想信念,言为士则、行为世范的道德情操,启智润心、因材施教的育人智慧,勤学笃行、求是创新的躬耕态度,乐教爱生、甘于奉献的仁爱之心,胸怀天下、以文化人的弘道追求,展现了中国特有的教育家精神。
本报记者采访了几位与会发言的全国优秀教师代表,记录他们潜心教书育人、培根铸魂的故事。
——编者
오랫동안 많은 교육자와 우수한 교사들이 교사 집단에서 배출되어 왔으며, 그들은 대아, 지성, 성실하게 국가에 보답하는 이상적인 신념, 선비, 행동세범의 도덕성, 지혜를 계발하고 윤심, 재능에 따라 가르치는 육인의 지혜, 근면하고 독행하며 구하는 것은 혁신의 친경태도를 가지고 있으며 낙교애생하고 기꺼이 봉사하는 자애로운 마음을 가지고 있으며 천하를 품은 문화인의 홍도를 추구하여 중국 특유의 교육자 정신을 보여줍니다.
본지 기자는 강연에 참석한 전국의 우수한 교사 대표 몇 명을 인터뷰하여 그들이 열심히 가르치고 베이컨이 혼을 빚어낸 이야기를 기록했습니다.
--편집자
北京师范大学资深教授顾明远——
努力做“经师”和“人师”相统一的“大先生”
清晨,不到8点,北京师范大学,年逾九旬的顾明远早早来到敬文讲堂。素养通识课程“教育学”开课仪式上,他为数百名大一新生授课。
북경사범대학 선임교수 구명원-
'경사'와 '인사'가 통일된 '대선생'이 되도록 노력하겠습니다.
아침 8시가 채 되지 않아 북경사범대학에서 구명원이 일찍 경문강당에 왔습니다.소양통식 수업인 '교육학' 개강식에서 그는 수백 명의 1학년생을 대상으로 강의를 했습니다.
“习近平总书记强调,大力弘扬教育家精神。同学们要以教育家为榜样,好好学习,努力成为一名优秀的教师。”顾明远娓娓道来。
"시진핑 총서기는 교육자 정신을 대대적으로 고양해야 한다고 강조했습니다.학생들은 교육자를 본보기로 삼아 열심히 공부하여 훌륭한 교사가 되도록 노력해야 합니다."구명원이 감칠맛 나게 말했습니다.
何为教育学?师范院校学生未来如何成为教育者?通过这场“人人都要学点教育学”的讲座,顾明远分享了自己的心得:“没有爱就没有教育,没有兴趣就没有学习,教书育人在细微处,学生成长在活动中。”
무엇이 교육학입니까?사범대학 학생은 어떻게 미래에 교육자가 됩니까?구명원은 '모두가 교육학을 배워야 한다'는 강의를 통해 '사랑이 없으면 교육도 없고, 흥미가 없으면 공부도 없다'며 '세세한 부분까지 가르치고, 학생은 활동에서 자란다'는 심경을 공유했습니다.
“教书育人在细微处”,也是顾明远的真实写照。授课时,顾明远全程站立,精神饱满;看到站在后排的学生,他还主动帮助他们在前排找座位;从教育学理论谈到成长经历、当下的教育现象,顾明远的演讲生动而感人……课程结束,台下的学生们热情鼓掌。
'사람을 가르치고 세세한 부분까지 교육한다'는 것도 구밍위안의 실제 모습입니다.구명원은 강의 내내 서서 원기 왕성하게, 뒷줄에 서 있는 학생들을 보면 앞줄에 자리를 찾아주기도 하고, 교육학 이론부터 성장 경험, 현재의 교육 현상까지 구명원의 강의가 생생하고 감동적이기도 합니다.…수업이 끝나자 단상 아래 학생들은 박수를 쳤습니다.
这样的细节,印刻在许多学生心中。扎根讲坛七十余载,顾明远做过小学教师、中学教师、大学教授。在他看来,教师要陶冶言为士则、行为世范的道德情操,努力做“经师”和“人师”相统一的“大先生”。
이러한 세부 사항은 많은 학생들의 마음속에 각인되었습니다.70년 이상 강단에 뿌리를 두고 구밍위안은 초등학교 교사, 중학교 교사, 대학교수로 일했습니다.그의 견해에 따르면 교사는 언위사범(言爲士、)의 도덕적 정조를 연마하고 '경사'와 '인사'가 통일된 '큰 선생'이 되기 위해 노력해야 합니다.
顾明远的学生、北师大教育学部副教授丁瑞常记得,顾老师过年期间还在修改学生论文,将错别字、病句等一一标出。“优师计划”师范生杨皓博也记得,自己听了顾先生讲述留学回国后到中学任教的经历,被他的爱国情怀深深打动。
구밍위안의 학생인 딩루이창(丁瑞常) 북사대 교육학부 부교수는 구 선생님이 설에도 학생 논문을 수정하고 오자와 병문구 등을 하나하나 표시했다고 기억합니다.우수사범 프로그램 양호박(楊博博) 사범도 구 선생이 유학 후 중학교에서 가르쳤던 경험을 듣고 애국심에 깊이 감동한 기억이 있습니다.
与获得奖助学金的学生座谈、培训赴基层任教的毕业生……顾明远很爱与学生交流,他说,“是学生们让我找到了教学和科研的快乐”。
장학금을 받은 학생들과 간담회, 말단 교사로 부임한 졸업생들을 교육……학생들과 교류하는 것을 좋아하는 구씨는 "학생들이 나에게 교육과 과학 연구의 즐거움을 찾게 해주었습니다"라고 말했습니다.
在同事眼中,顾明远是终身学习的践行者,始终秉持勤学笃行、求是创新的态度。作为一名教育战线的老兵,他见证了中国教师队伍发生的巨大变化、取得的历史性成就,将“人本”理念融入教学研究与实践中,开创了多个教育学学科专业,在教育理论建设方面卓有建树。
동료들의 눈에 구밍위안은 평생 학습의 실천자로 항상 근면하고 성실하며 혁신적인 태도를 가지고 있습니다.교육전선의 노병으로서 그는 중국 교사팀의 큰 변화와 역사적 성과를 목격하고 '인간 기반'의 개념을 교수 연구와 실습에 통합하고 많은 교육학 전공을 설립했으며 교육 이론 건설에 탁월한 공헌을 했습니다.
“一进校门,就能看到‘学为人师、行为世范’的校训。做教师,要注意自己的一言一行。”如今已过鲐背之年,顾明远仍笔耕不辍,“教育战线一定要沿着总书记指引的方向,切实打造高素质教师队伍,为教育强国建设提供强有力的支撑。”
"학교에 들어서면 '사람의 스승이 되고 행동세범이 된다'는 교훈(校训)을 볼 수 있습니다.교사가 되려면 자신의 말과 행동에 주의해야 합니다.이제 고등어 나이가 지났는데도 구밍위안은 끊임없이 글을 쓰고 있습니다. 교육 전선은 총서기가 이끄는 방향을 따라 고품질 교사 팀을 효과적으로 만들고 교육 강국 건설을 강력하게 지원해야 합니다.
当下,围绕进一步加强师范院校建设、加强高等学校教师队伍建设等课题,顾明远正开展深入研究。他说:“虽然年事已高,我仍愿意为中国教育现代化竭尽余力、鞠躬尽瘁!”
浙江省杭州第二中学校长蔡小雄——
让每个学生的人生都有出彩的机会
从北京回来的第二天,蔡小雄一早就赶到学校,参加了杭州二中为退休教师举办的活动。活动现场,大家热烈讨论人民教师的初心使命,年轻教师向资深教师虚心请教教书育人的经验做法。
현재 구밍위안은 사범대학 건설을 더욱 강화하고 대학 교원팀 건설을 강화하는 등의 주제에 대해 심도 있는 연구를 수행하고 있습니다.그는 "비록 나이가 들었지만, 저는 여전히 중국 교육의 현대화를 위해 최선을 다하고 싶습니다!”
저장성 항저우 제2중학교 교장 차이샤오슝-
학생 개개인의 인생을 빛낼 수 있는 기회를 갖도록 하겠습니다
베이징에서 돌아온 다음 날, 차이샤오슝은 아침 일찍 학교에 도착하여 항저우 2중학교에서 퇴직 교사를 위한 행사에 참석했습니다.행사장에서 모두 인민교사의 초심 사명을 열렬히 토론하였고, 젊은 교사는 베테랑 교사에게 겸허하게 가르침을 청하여 사람을 기른 경험과 방법을 교육하였습니다.
“干一番能成就学生的事业。”蔡小雄说,让每个学生的人生都有出彩的机会,离不开教师的启智润心、因材施教。他是这么想的,也是这么做的。从教30年,任教5所学校,蔡小雄一心扑在教书育人事业上。
"학생이 되는 일을 하세요."차이샤오슝은 모든 학생의 인생을 빛낼 수 있는 기회는 교사의 계지와 윤심, 재능과 가르침이 필수라고 말했습니다.그는 이렇게 생각하고 또 이렇게 했습니다.30년 동안 5개 학교를 가르치면서 차이샤오슝(雄小雄)은 가르치는 일에 전념했습니다.
作为数学老师,蔡小雄教过10届毕业班,带学生参加过十几年的数学竞赛,非常善于培养学生的学习兴趣和创新性思维。
수학 선생님으로서 차이샤오슝은 10개의 졸업반을 가르쳤고 학생들을 십수 년 동안 수학 대회에 참가시켰으며 학생들의 학습 흥미와 혁신적인 사고를 기르는 데 매우 능숙합니다.
多年来,蔡小雄培养了很多优秀的学生。有学生考入浙江大学数学系,希望“当一名备受学生喜爱、知识渊博的数学老师”;还有学生到海外留学后,向他表达“今后要用所学为强国建设贡献力量”的赤子情;更有不少毕业生选择数学专业,立志将来从事数学研究或教育。
수년간 차이샤오슝(培养小雄)은 많은 우수한 학생들을 양성했습니다.어떤 학생은 저장대학 수학과에 입학하여 "학생들에게 사랑받고 지식이 풍부한 수학 선생님이 되고 싶다"고 희망하고, 어떤 학생은 해외 유학을 가서 그에게 "앞으로 배운 것을 가지고 강대국 건설에 힘쓰겠다"고 적자의 정을 표현하며, 더 많은 졸업생들이 수학 전공을 선택하여 장래에 수학 연구나 교육에 종사할 뜻을 가지고 있습니다.
工作过的学校多了,接触的学生多了,蔡小雄更加明白:并非每个学生都能上名校,都需要上名校。“比成绩更重要的是成长,比上课更重要的是育人。”教学实践中,他始终和同事一起,帮助学生寻找乐为、有为的方向。
일하는 학교가 많아지고 접촉하는 학생이 많아지자 차이샤오슝은 모든 학생이 명문 학교에 갈 수 있는 것은 아니며 명문 학교에 가야 한다는 것을 더 잘 알고 있습니다.성적보다 중요한 것은 성장이고 수업보다 중요한 것은 육인입니다."교수 실습에서 그는 항상 동료들과 함께 학생들이 즐겁고 유망한 방향을 찾도록 돕습니다.
每年杭州二中新生入校,都会根据自己的兴趣特点,确立学习目标。“我们的理念是,让能飞的飞起来,会飞的飞得更高。鼓励学生从开始的试错,走向试成试优,让学生的未来拥有更多可能性。”蔡小雄说。
매년 항저우 제2중학교 신입생이 학교에 입학하면 자신의 흥미 특성에 따라 학습 목표를 설정합니다."날 수 있는 것은 날게 하고, 더 높이 날게 한다는 게 우리의 이념입니다.학생들이 시행착오에서 시행착오로 나아가도록 장려하여 학생들의 미래에 더 많은 가능성을 갖게 합니다."차이샤오슝(小小雄)이 말했습니다.
比如,如果有学生特别爱好某个学科,帮助他们参加专业竞赛就是一个好选择;喜欢社会实践的,学校鼓励他们参与社会调研;喜欢国际交流的,就支持他们“走出去”参加各类国际活动。为了更好地助力学生个性化发展,学校创设了创新学院、奥林匹克学院等。学校始终以促进学生全面发展和创新精神培养为出发点,着力培育创新人才。
예를 들어, 학생들이 특정 학과를 특별히 좋아하는 경우 전문 대회에 참여할 수 있도록 돕는 것이 좋은 선택이고, 사회 실천을 좋아하는 학생은 학교에서 사회 연구에 참여하도록 장려하고, 국제 교류를 좋아하는 학생은 다양한 국제 활동에 참여하도록 지원합니다.학생들의 개인화 발전을 더 잘 돕기 위해 학교는 혁신 대학, 올림픽 대학 등을 설립했습니다.학교는 항상 학생들의 전면적인 발전과 혁신 정신 양성을 촉진하는 것을 출발점으로 삼고 혁신 인재를 양성하기 위해 노력합니다.
成就学生,关键要办好学校。2003年9月,时任浙江省委书记习近平同志到杭州二中慰问师生,对二中的办学提出了殷切嘱托。20年来,全体二中师生时刻牢记嘱托,厚植家国情怀,培育创新人才,不断推动学校高质量发展。
학생을 성취하기 위해서는 학교를 잘 운영하는 것이 중요합니다.2003년 9월, 당시 저장성 당서기였던 시진핑 동지는 항저우 제2중을 방문하여 교사와 학생들을 위로하고 제2중의 학교 운영에 간절한 부탁을 했습니다.지난 20년 동안 모든 제2중학교 교사와 학생은 항상 당부를 명심하고 가정 형편을 좋게 하고 혁신적인 인재를 양성하며 학교의 고품질 발전을 지속적으로 추진했습니다.
从带领学校集团化办学,到形成浙江规模最大、形式最多元的教育集团之一;从管理滨江、东河校区,到与萧山区共建杭州二中钱江学校,实现优质教育资源的市、区共享;从与桐庐中学、开化中学等学校结成“紧密共同体”,到成立省级名师工作室,发展成员1997人,帮助更多教师成长……蔡小雄始终心怀育时代新人的责任感,择一事、终一生,做教育事业的笃行者。
학교 그룹화를 이끌고 학교를 설립하는 것부터 저장성에서 가장 규모가 크고 형태가 가장 많은 교육 그룹 중 하나를 형성하는 것, 빈장 및 둥허 캠퍼스를 관리하는 것, 샤오산구와 함께 항저우 2중 첸장 학교를 건설하는 것, 양질의 교육 자원을 실현하는 시, 구 공유, 퉁루 중학교, 카이화 중학교 및 기타 학교와 "긴밀한 공동체"를 형성하는 것, 성급 유명 교사 스튜디오 설립, 1997명의 구성원을 개발하여 더 많은 교사가 성장할 수 있도록 돕습니다.…차이샤오슝은 시종일관 양육 시대의 신인에 대한 책임감을 가지고, 한 가지 일을 택하고, 평생을 교육 사업의 독행자가 됩니다.
“杭州二中不只是二中师生的二中,还要辐射一方教育的发展。”蔡小雄说。
2022年,蔡小雄被教育部聘为教育人才“组团式”帮扶工作专家,负责的片区是四川省阿坝藏族羌族自治州的5个县中。这一年,川西高原就成了他心中的牵挂。
"항저우 제2중은 제2중 사생 제2중일 뿐만 아니라 한쪽의 교육 발전도 방사해야 합니다."차이샤오슝(小小雄)이 말했습니다.
2022년 차이샤오슝은 교육부에 교육 인재의 '그룹형' 지원 전문가로 고용되었으며 담당 지역은 쓰촨성 아바 티베트족 창족 자치주의 5개 현 중 하나입니다.이 해에 쓰촨 서고원은 그의 마음에 걱정거리가 되었습니다.
今年6月,蔡小雄克服严重高原反应,带着募集到的资金,奔波数千公里,开启了教育帮扶行动。“原本一些家长想把孩子送到城区去上学,现在浙江的老师来了,大家都充满了期待。”一名当地学校的老师说。
올해 6월 차이샤오슝은 심각한 고원 반응을 극복하고 모금된 자금으로 수천 킬로미터를 달려 교육 지원 활동을 시작했습니다."원래 일부 학부모들은 아이들을 시내로 보내려고 했는데, 저장(的江)의 선생님이 오시니 다들 기대에 부풀어 있습니다."한 현지 학교 교사가 말했습니다.
带去先进的教育理念、丰富的管理经验,蔡小雄和自己的名师工作室团队,正在为川西高原的教育事业贡献自己的力量。
선진적인 교육 이념과 풍부한 관리 경험을 가지고, 차이샤오슝과 자신의 유명 교사 스튜디오 팀은 촨시 고원의 교육 사업에 자신의 힘을 보태고 있습니다.
江西省南昌市启音学校校长张俐——
用爱与智慧为孩子们插上逐梦的翅膀
残障孩子就像“折翼的天使”,特教教师要用爱与智慧,为他们插上逐梦的翅膀,撑起爱的蓝天。
장시성 난창시 계음학교 교장 장리-
사랑과 지혜로 아이들에게 꿈을 쫓는 날개를 달아줍니다.
장애아는 '날개가 접힌 천사'와 같으며 특수교사는 사랑과 지혜로 그들을 위해 꿈의 날개를 달아주고 사랑의 푸른 하늘을 떠받쳐야 합니다.
“我感到最自豪的事,就是选择成为一名特教教师。最幸福的事,就是一辈子做好特殊教育这件事。”江西省南昌市启音学校校长张俐说。
"특교사를 선택한 것이 가장 자랑스럽습니다.가장 행복한 일은 평생 특수교육을 잘 하는 것입니다.장시(江西)성 난창(南昌)시 치음(音音)학교 장리(張俐) 교장이 말했습니다
扎根特殊教育领域近40年,张俐仍然清晰地记得初为人师时的难忘场景。那是新生入学的第一次周会。散会时,班上的小艳同学穿过人群,奔向张俐,抱住她,久久不放。
“就像迷路的孩子找到了妈妈。”张俐说,那一刻,她更加强烈地感受到这里的孩子需要她,这些幼小的心灵需要老师们的呵护。
특수교육 분야에 뿌리를 내린 지 거의 40년이 지났지만, 장리는 여전히 처음 스승이 되었을 때의 잊을 수 없는 장면을 생생하게 기억하고 있습니다.그것은 신입생 입학의 첫 번째 주회였습니다.모임이 끝날 때 반의 샤오옌(小同学) 학생은 군중을 헤치고 장리(俐张)에게 달려가 그녀를 껴안고 오랫동안 놓아주지 않았습니다.
길 잃은 아이가 엄마를 찾은 것 같아요."장리는 그 순간, 여기 있는 아이들이 그녀를 필요로 하고, 이 어린 마음들이 선생님들의 보살핌을 필요로 한다는 것을 더 강하게 느꼈습니다.
选择做特教教师,就要乐教爱生、甘于奉献,用大爱书写教育人生。
一些学生入校时年龄小,自理能力较弱,担任班主任时,张俐常把学生换下的衣物、床单等带回家清洗;过节时,有的住校生不能回家,她就带上水果、糕点到学校陪学生们一起过节,有时还把学生接到自己家过节;帮助听障学生做听力语言康复训练时,她把孩子的小手放在自己的脸上、鼻子旁,让他们感受发音部位……
孩子们通过努力终于说出了“老师好”,张俐在日记中写道:“只要我们付出爱,孩子们就能理解爱、回报爱。”
특수교사가 되려면 인생을 즐겁게 가르치고 사랑하며 기꺼이 봉사하고 큰 사랑으로 글을 써서 가르쳐야 합니다.
일부 학생들은 학교에 입학할 때 나이가 어리고 자기관리 능력이 약합니다. 담임을 맡을 때 장리는 종종 학생들이 갈아입은 옷과 침대 시트 등을 집으로 가져가서 청소합니다. 명절 때 어떤 기숙사는 집에 갈 수 없습니다. 그녀는 과일과 떡을 가지고 학교에 가서 학생들과 함께 명절을 보내고 때때로 학생들을 자신의 집으로 데려옵니다. 청각 장애 학생들의 듣기 언어 재활 훈련을 도울 때, 그녀는 아이의 작은 손을 자신의 얼굴, 코 옆에 대고 그들이 발음 부위를 느낄 수 있도록 합니다.…
아이들은 노력 끝에 선생님 안녕하세요라고 말했고, 장리는 우리가 사랑을 주면 아이들은 사랑을 이해하고 보답할 수 있다고 일기에 썼습니다.
作为校长,如何让听障学生更好地成长,为每一个孩子的幸福人生打好基础,是张俐不断思考的问题。
교장으로서 청각장애 학생을 어떻게 더 잘 성장시키고 모든 아이들의 행복한 삶을 위한 토대를 마련할 것인가는 장리가 끊임없이 고민하는 문제입니다.
根据听障学生特点,学校开设了绘画、缝纫、计算机、舞蹈等课程,帮助学生掌握一技之长,助力学生就业。近5年来,100多名学生考入了高等院校。
청각 장애 학생의 특성에 따라 그림, 바느질, 컴퓨터, 춤 및 기타 과정을 개설하여 학생들이 기술을 습득하고 학생들의 취업을 돕습니다.지난 5년 동안 100명 이상의 학생들이 대학에 입학했습니다.
每当谈起学生们在学校的成长变化,张俐十分欣慰。一度沉迷网络游戏、不爱与人沟通的小杰,在老师们的鼓励下确立了奋斗目标,最终考上了大学;家境困难的小亮在张俐的帮助下找到了工作,毕业多年,他仍常用手语与张俐视频通话,分享生活中的点滴……
“残障孩子在学校接受专业康复教育,不仅‘有学上’,还能‘上好学’。他们在老师们的帮助下,更加坚强自立、向阳而生、向美而行。”张俐说。
학교에서 학생들의 성장 변화에 대해 이야기할 때마다 장리는 뿌듯해했습니다.한때 온라인 게임에 빠져 사람들과 소통하기를 꺼리던 샤오제이는 선생님들의 격려로 분투 목표를 세우고 결국 대학에 입학하게 됩니다. 형편이 어려운 샤오량은 장리의 도움으로 직장을 얻었고 졸업 후 여러 해 동안에도 여전히 수화로 장리와 영상통화를 하며 생활 속 작은 것들을 공유합니다.…
장애아들은 학교에서 전문적인 재활교육을 받으면 유학뿐만 아니라 학교도 잘 다닐 수 있습니다.그들은 선생님들의 도움으로 더 강하고 자립하며, 양지바르고, 아름다움으로 나아갑니다."장리가 말했습니다.
这两天,回到南昌的张俐,迫不及待地与学校的其他老师分享自己参加座谈会的学习体会。“我们要把总书记重要指示精神融入特殊教育实践,让每一个孩子都能享有公平而有质量的教育。”
이틀 동안 난창으로 돌아온 장리는 서둘러 학교의 다른 선생님들과 세미나에 참석한 자신의 경험을 공유했습니다."우리는 총서기의 중요한 지시정신을 특수교육 실천에 통합해 모든 아이들이 공평하고 질 높은 교육을 누릴 수 있도록 해야 합니다.“
《 人民日报 》( 2023年09月12日 06 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
细化做实监督管理 守好“八小时外”[2023年09月12日]
外逃人员凌燕舞被遣返回国[2023年09月12日]
坚决惩治侵害群众利益的“微腐败”(金台潮声)[2023年09月12日]
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000011111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
细化做实监督管理 守好“八小时外”
2023年09月12日08:32 来源:中央纪委国家监委网站
세밀하고 실질적인 감독 관리를 통해 '8시간 외'를 잘 지킵니다.
2023년 09월 12일 08:32 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
日前,广西桂林投资控股集团有限公司印发《党员干部、公职人员“八小时以外”行为监督管理办法》,明确“十个必须”“十个严禁”行为规范,要求集团公司各党组织结合实际认真贯彻落实。
며칠 전 광시구이린투자홀딩스유한공사는 '당원, 간부, 공직자의 '8시간 외' 행동 감독 및 관리 조치'를 발표하여 '10개 필수' 및 '10개 엄격 금지' 행동 규범을 명확히 하고 그룹 회사의 각 당 조직이 실제 상황에 따라 성실하게 시행하도록 요구했습니다.
“我们在审查调查中发现,赵继红担任桂林交通投资控股集团有限公司(重组后改名为桂林投资控股集团有限公司)党委书记、董事长期间,多次接受管理服务对象裘某、邓某某安排的‘一桌餐’宴请。”桂林市纪委监委第四监督检查室负责人谭冬玲告诉记者,针对案件暴露出的问题,案发单位根据监察建议要求,加强对党员干部、公职人员“八小时外”监督管理。
검토 및 조사에서 자오지훙이 구이린교통투자지주그룹유한공사(구조조정 후 구이린투자지주그룹유한회사로 개명)의 당위원회 서기 및 회장으로 재직하는 동안 관리 서비스 대상자인 주모씨와 덩모씨가 마련한 '한 테이블 식사'를 여러 차례 접대받았음을 발견했습니다.구이린시 기율위원회 감독위원회 제4감독검사실 책임자 탄둥링은 기자들에게 사건이 폭로된 문제에 대해 사건 발생 단위가 감독 권고의 요구 사항에 따라 당원, 간부, 공직자에 대한 '8시간 외' 감독 관리를 강화했다고 말했습니다.
剖析党员干部违纪违法行为,不少权力越界、行为失范问题发生在“八小时外”。有的在社交圈称兄道弟,沾染江湖习气;有的生活奢靡、趣味低俗,出入高档会所,沉迷觥筹交错;有的放松底线、权力出轨,对红包贿赂来者不拒。“小节不守,大事失守。这些‘八小时外’的歪风邪气,打着人情往来、节日问候、个人爱好的幌子,混淆了公私界限、干扰公权力的正确行使,不仅污染了政治生态,还损害了党和政府的形象,影响社会风气,需下气力进行整治。”江苏省张家港市纪委副书记、监委副主任李维兵说。
당원 간부의 규율 위반 및 불법 행위를 분석하면 '8시간 밖'에서 많은 권력의 일탈 및 행동 위반 문제가 발생합니다.일부는 사교계에서 형제라고 칭하고 강호의 습관에 물들었고, 일부는 사치스럽고 저속한 삶을 살았고, 고급 클럽을 드나들며 술잔에 빠져들었고, 일부는 선을 늦추고, 권력을 탈선했으며, 뇌물 수수 행위를 거부하지 않았습니다."소절을 지키지 않으면 큰일을 망칩니다.이러한 '8시간 외'의 사악한 풍조는 인간적인 왕래, 명절 인사, 개인적 취향을 가장하여 민관 경계를 혼동하고 공권력의 올바른 행사를 방해하며 정치 생태계를 오염시킬 뿐만 아니라 당과 정부의 이미지를 손상시키고 사회 풍조에 영향을 미치므로 시정하기 위해 노력해야 합니다.장쑤성 장자강시 규율위원회 부서기이자 감독위원회 부주임인 리웨이빙은 말했습니다.
受访纪检监察干部表示,强化“八小时外”的监督管理应成为促进党员干部改进作风的重要内容,督促党员干部始终绷紧拒腐防变这根弦,无论在“八小时内”的工作中,还是在“八小时外”的生活中,都应当干干净净、清清白白。
인터뷰에 응한 규율 검사 및 감독 간부는 '8시간 밖'의 감독 및 관리를 강화하는 것이 당원 및 간부의 업무 스타일 개선을 촉진하는 중요한 내용이 되어야 한다고 말했습니다.
无分“八小时内外”,纪律要求始终如一。党员干部守好“八小时外”,首先要解决好思想认识上的偏差。在浙江省杭州市滨江区纪委监委党风政风监督室副主任卢季鋆看来,一些党员干部“八小时外”违纪违法,很重要的原因在于思想上存在问题,认为下班后不受纪律规矩约束,想干什么就干什么,将党员干部的身份“锁”在办公室内,放松警惕、放飞自我。
8시간 내외'로 구분되지 않고 규율 요구 사항이 일관됩니다.당원과 간부가 '8시간 외'를 잘 지키려면 먼저 사상적 인식의 편차를 해결해야 합니다.저장성 항저우시 빈장구 기율위원회 당풍정풍감독실 루지우 부주임의 견해에 따르면 일부 당원 간부는 '8시간 외' 규율을 위반하고 법을 위반한 것으로 보이며, 매우 중요한 이유는 퇴근 후 규율과 규칙에 얽매이지 않고 하고 싶은 대로 하며, 당원 간부의 신분을 사무실에 '잠그고' 경계심을 늦추고 자신을 날려버리는 사상적 문제가 있기 때문입니다.
对此,多地制定细化清单,明确党员干部“不能为”行为。河南省杞县纪委监委推动建立健全党员领导干部“八小时外”重大问题和事项请示报告制度、不良信息汇总机制等。北京市西城区纪委监委通过正面清单“十自觉”和负面清单“十严禁”,为纪检监察干部划出“八小时外”行为规范。
이와 관련하여 당원과 간부가 '할 수 없는' 행동을 명확히 하기 위해 여러 곳에서 목록을 작성하고 세분화했습니다.허난성 기현 기율위원회 감독위원회는 '8시간 외' 당원 지도 간부의 주요 문제 및 문제에 대한 지시 요청 및 보고 시스템, 불량 정보 요약 메커니즘의 구축 및 개선을 촉진했습니다.베이징시 시청구 기율위원회 감독위원회는 긍정적인 목록 '10가지 의식'과 부정적인 목록 '10가지 금지'를 채택하여 기율 검사 및 감독 간부를 위한 '8시간 외' 행동 규범을 설정했습니다.
有权必受监督,用权不可任性。记者采访发现,现实中,对党员干部“八小时外”监督还存在一些短板弱项。
권리는 반드시 감독되어야 하며, 사용 권한은 마음대로 사용할 수 없습니다.기자는 실제로 당원과 간부의 '8시간 외' 감독에 여전히 몇 가지 단점이 있음을 발견했습니다.
“八小时外”监督的方法少、尺度把握难。“实践中,因为情况各不相同,对‘八小时外’行为的认识和判断还存在差异,需要不断完善和细化相关的标准。”卢季鋆说。
8시간 외' 감독 방법은 적고 규모 파악이 어렵습니다.실제로 상황이 다르기 때문에 '8시간 외' 행동에 대한 인식과 판단에는 여전히 차이가 있으며 관련 기준을 지속적으로 개선하고 세분화할 필요가 있습니다."노지휘가 말했습니다.
现有的监督措施具有一定滞后性。辽宁省法库县纪委监委党风政风监督室主任白露认为,“目前大多数违纪违法党员干部都是‘八小时外’犯了‘病’才受到查处,往往陷入‘头痛医头、脚痛医脚’的局面,监督的及时性和有效性还有待提高。”
기존의 감독 조치는 어느 정도 뒤쳐져 있습니다.랴오닝성 파쿠현 기율위원회 당풍정풍감독실 바이루 주임은 "현재 대부분의 규율 위반 당원 간부들은 '8시간 이내에' '병'을 범한 후에야 조사 및 처벌되며 종종 '두통과 발 통증, 발 통증' 상황에 빠지며 감독의 적시성과 효율성을 개선해야 합니다"라고 생각합니다.
如何准确把握尺度,织密“八小时外”监督网?纪检监察机关在实践中不断探索。
어떻게 척도를 정확하게 파악하고 '8시간 밖' 감독망을 촘촘하게 짜야 합니까?규율 검사 및 감독 기관은 실제로 지속적으로 탐색합니다.
杭州市上城区纪委监委对党员干部“八小时外”行为进行廉政提醒。“我们以节假日为关键时间节点,当好‘婆婆嘴’,就守住廉洁自律底线进行提醒,谨防‘八小时外’的廉政风险,同时也让监督对象感受到监督常在。”上城区纪委监委党风政风监督室主任周洁介绍。
항저우시 상청구 기율위원회 감독위원회는 당원과 간부의 '8시간 외' 행동에 대해 청렴한 주의를 기울였습니다."명절을 고비로 '시어머니 입'이 되면 청렴과 자제의 선을 지키며 '8시간 밖'의 청렴 리스크를 경계하고, 감독 대상자들이 항상 감독하고 있다고 느낄 수 있도록 해야 합니다.상청구 기율위원회 당풍정풍감독실 주임이 소개했습니다.
针对党员干部“八小时外”酒驾醉驾问题,今年5月,福建省连江县纪委监委与县公安交警部门联手在全县重点路段开展检查。“既严查党员干部酒驾醉驾问题,也深挖背后‘四风’问题,跟踪掌握、主动出击,形成有力震慑。”该县纪委监委相关负责同志说。
당원 간부의 '8시간 외' 음주운전 문제에 대응하여 올해 5월 푸젠성 롄장현 기율위원회 감독위원회와 현 공안교통경찰부서는 공동으로 현의 주요 도로 구간에서 검사를 실시했습니다.당원 간부의 음주운전 문제를 엄정히 조사할 뿐만 아니라 배후에서 '4대 바람' 문제를 깊이 파고들어 추적하고 장악하고 적극적으로 공격하여 강력한 억제력을 형성합니다.현 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지들이 말했습니다.
为推动发挥家庭助廉作用,张家港市纪委监委通过“书记走访班子成员、班子成员走访部门负责人、部门负责人走访本部门同事”的分层分类方式,先后走访纪检监察干部150余人次。“家访时,附上一封致家属的信、一套家风读本、一条廉洁寄语,通过这份‘廉洁礼包’,将对干部的严管厚爱从‘机关大院’拓展到‘家庭后院’。”李维兵说。
가족의 청렴 역할을 촉진하기 위해 장자강시 기율위원회 감독위원회는 '서기 방문 팀원, 팀원 방문 부서장, 부서장 방문 부서 동료 방문'의 계층적 분류 방식을 통해 150명 이상의 기율 검사 및 감독 간부를 연속적으로 방문했습니다."집 방문 시 가족에게 보내는 편지 한 통, 가풍 독본 한 세트, 청렴 부치기를 동봉하고, 이 '청렴 선물 꾸러미'를 통해 간부에 대한 엄격한 사랑이 '기관 마당'에서 '가정 뒤뜰'로 확대됩니다."이유병이 말했습니다.
(中央纪委国家监委网站 陈瑶)
(责编:彭静、王潇潇)
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111122222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
外逃人员凌燕舞被遣返回国
2023年09月12日08:19 来源:中央纪委国家监委网站
탈북자 능연무 송환
2023년 09월 12일 08:19 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
9月7日,在中央反腐败协调小组国际追逃追赃工作办公室统筹协调下,在公安部等部门指导协助下,经湖南省纪检监察机关、公安机关与有关国家执法机关密切合作,外逃职务犯罪和经济犯罪嫌疑人凌燕舞在境外落网并被遣返回国。
9월 7일 중앙반부패조정소조 국제도피장물추적업무사무실의 총괄조정하에 공안부 및 기타 부서의 지도와 협조하에 후난성 기율검사감독기관, 공안기관, 관련 국가법집행기관과 긴밀히 협력하여 직무도피범죄와 경제범죄 용의자 링옌무가 해외에서 체포되어 귀국했습니다.
凌燕舞,男,1976年8月出生,湖南新凯龙商业地产营销策划有限公司原法定代表人,涉嫌行贿、与国有公司人员共同滥用职权、集资诈骗、拒不支付劳动报酬等犯罪,2019年2月外逃。办案机关及时冻结涉案赃款,积极开展国际执法合作,最终将其缉拿归案。
1976년 8월 태어난 링옌마이(燕舞舞)는 후난신카이룽상업부동산마케팅기획유한공사의 전 법정대리인으로 뇌물공여, 국유기업 직원과의 직권남용, 자금조달 사기, 노동보수 거부 등의 혐의로 2019년 2월 도피했습니다.사건 처리 기관은 사건과 관련된 훔친 돈을 적시에 동결하고 국제 법 집행 협력을 적극적으로 수행하여 최종적으로 체포했습니다.
中央追逃办负责人表示,凌燕舞严重损害群众利益,拉拢腐蚀公职人员并造成国有资产损失,将其缉拿归案是纪检监察机关、公安机关持续开展“天网行动”的重要成果。我们将继续深化反腐败国际合作,始终保持追逃追赃高压态势,坚决维护人民群众切身利益。
중앙추적판공실 책임자는 링옌무가 대중의 이익을 심각하게 해치고 공무원을 끌어들여 부식시키며 국유재산 손실을 초래했다며 체포 및 송치하는 것은 기율검사감독기관과 공안기관이 '스카이넷 작전'을 지속적으로 전개한 중요한 성과라고 말했습니다.우리는 반부패에 대한 국제협력을 계속 심화하고 탈루와 장물을 추적하는 고압적인 상황을 항상 유지하며 인민의 중요한 이익을 단호히 수호할 것입니다.
(中央纪委国家监委网站 王卓)
(责编:彭静、王潇潇)
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222233333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
坚决惩治侵害群众利益的“微腐败”(金台潮声)
孟祥夫
2023年09月12日08:15 来源:人民网-人民日报
대중의 이익을 침해하는 '미세부패' 단호히 응징
맹상부
2023년 09월 12일 08:15 출처: 인민망-인민일보
中央纪委国家监委网站近日发布消息,“今年上半年,全国共查处民生领域不正之风和腐败问题3.6万余个,批评教育帮助和处理5.2万余人。”查处民生领域不正之风,坚决惩治侵害群众利益的“微腐败”,让广大群众切实感受到身边的事情有人管、自己的利益有人护。
중앙기율위원회 국가감독위원회 웹사이트는 최근 '올해 상반기에 전국적으로 36,000개 이상의 민생 비리와 부패 문제를 조사하고 처리했으며 52,000개 이상의 사람들을 비판하고 교육 및 지원했습니다.민생 분야의 비리를 조사하고 처벌하며 대중의 이익을 침해하는 '작은 부패'를 단호히 처벌하여 대중이 주변 문제를 관리하고 자신의 이익을 보호한다는 것을 실감할 수 있도록 합니다.
基层干部是党和政府联系群众的桥梁和纽带,他们离群众最近,一言一行直接影响群众对党风政风状况的观感。群众对“近在眼前”的不正之风感受真切,“微腐败”也可能成为“大祸害”。
기층 간부는 당과 정부가 대중을 연결하는 다리이자 연결고리이며 대중과 가장 가깝고 말과 행동은 당의 풍토와 행정 풍토에 대한 대중의 인식에 직접적인 영향을 미칩니다.대중은 '눈앞'의 비리에 대해 진정으로 느끼고 있으며 '작은 부패'도 '큰 재앙'이 될 수 있습니다.
二十届中央纪委二次全会作出部署,要聚焦就业创业、教育医疗、养老社保、生态环保、安全生产、食品药品安全、执法司法等领域,严肃查处贪污侵占、截留挪用、虚报冒领、吃拿卡要等行为,坚决惩治群众身边的“蝇贪”,着力消除基层消极腐败现象。
제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의는 취업 및 창업, 교육 및 의료, 노인 사회 보장, 생태 및 환경 보호, 안전한 생산, 식품 및 의약품 안전, 법 집행 및 사법 분야에 중점을 두고 횡령 및 횡령, 억류 및 남용, 허위 수령 및 카드 부정 수령에 대한 허위 보고와 대중의 '파리 탐욕'을 단호히 처벌하고 풀뿌리 부정 부패를 제거하기 위해 노력합니다.
人民群众对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。随着经济社会发展,民生领域既存在没有彻底解决的群众急难愁盼问题,也需要持续推动高质量发展,满足人民群众日益增长的美好生活需要。这就要求纪检监察机关紧盯群众最关切的现实需要、最反感的作风问题、最痛恨的腐败现象,严查一件件“民生小事”背后的“风”“腐”问题,以“小切口”解决大问题,让人民群众有成色更足的获得感、幸福感、安全感。
더 나은 삶에 대한 사람들의 열망은 우리의 투쟁 목표입니다.경제사회발전과 함께 인민생활분야는 국민의 고통과 근심문제를 완전히 해결하지 못하고 있을 뿐만 아니라 고품질의 발전을 지속적으로 추진하여 인민의 증가하는 더 나은 삶의 요구를 충족시켜야 합니다.이를 위해 기율검사감독기관은 대중의 가장 우려되는 현실적 필요성, 가장 혐오스러운 스타일 문제, 가장 혐오스러운 부패 현상을 주시하고 '민생 작은 일' 뒤에 있는 '바람'과 '썩음' 문제를 철저히 조사하고 '작은 절개'로 큰 문제를 해결하여 대중이 더 많은 획득감, 행복감, 안정감을 가질 수 있도록 해야 합니다.
应该看到,集中整治使得民生领域正风肃纪不断取得新成效,党的富民惠民政策落地见效,让人民群众切身感受到了新变化新气象。但基层“微腐败”并未绝迹,形形色色的形式主义官僚主义等群众身边的不正之风在一些地方仍然存在,有的冒领惠农资金补贴,有的截留群众养老保险金,还有的窗口单位干部存在“怕、慢、假、庸、散”等问题……
중앙집권적 시정으로 인민생활 분야의 정풍숙기(正風纪紀)가 끊임없이 새로운 성과를 거두었고 당의 부민혜민정책이 효과를 거두어 인민대중이 새로운 변화와 새로운 정세를 피부로 느낄 수 있도록 해야 합니다.그러나 기층의 '미세 부패'는 사라지지 않았고, 형형색색의 형식주의 관료주의 등 대중 주변의 비리가 일부 지역에서 여전히 존재하며, 일부는 농민에게 혜택을 주는 자금 보조금을 부정 수령하고, 일부는 대중의 연금 보험금을 가로채고, 일부 창구 단위 간부들은 '두려움, 느림, 가짜, 용모, 흩어짐' 등의 문제가 있습니다.…
持续整治民生领域不正之风和腐败问题,须走好群众路线,要多往一线走,常和群众唠唠嗑,听听他们的喜和愁,发现一些平时难以发现的问题线索,让群众感受到监督就在身边。要强化日常监督,聚焦乡村振兴等重点领域,紧盯重点环节、重点岗位,管好“人、财、物、权”,确保“微权力”在法治轨道上运行。要用好技术手段,打造基层公权力大数据监督平台,以数字赋能基层管理、治理,发现问题及时预警、及时处置,推动形成风清气正的良好环境。
민생 분야의 부정과 부패 문제를 지속적으로 시정하기 위해서는 대중 노선을 잘 따르고 최전선으로 더 나아가야 하며 대중과 자주 이야기하고 그들의 기쁨과 근심을 듣고 평소에 발견하기 어려운 문제의 단서를 발견하여 대중이 감독이 바로 옆에 있음을 느낄 수 있도록 해야 합니다.일상적인 감독을 강화하고 농촌 활성화와 같은 핵심 분야에 중점을 두고 핵심 연결과 핵심 직책에 세심한 주의를 기울이고 '사람, 재정, 물질 및 권리'를 관리하고 '작은 권력'이 법치의 궤도에서 운영되도록 해야 합니다.좋은 기술적 수단을 사용하여 풀뿌리 공권력 빅 데이터 감독 플랫폼을 구축하고 디지털 기능을 사용하여 풀뿌리 관리 및 거버넌스를 수행하고 적시에 문제를 조기 경보 및 처리하고 좋은 환경 형성을 촉진해야 합니다.
民之所好好之,民之所恶恶之。当前,学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育正在深入开展。广大党员、干部要以此为契机,扎实做好调查研究,充分掌握群众的所思所盼,察民情、听民声、解民忧,继续深入惩治侵害群众利益的“微腐败”和不正之风,推动党和政府的好政策落实到千家万户,让广大群众更好享受高质量发展带来的美好生活。
백성의 일은 잘 되고, 백성의 일은 악이 됩니다.현재 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 배우고 관철하기 위한 교육이 심도 있게 진행되고 있습니다.많은 당원과 간부는 이를 기회로 삼아 조사와 연구를 착실히 수행하고 대중의 염원을 충분히 파악하며 민정을 살피고 민중의 목소리를 듣고 민심을 해결하며 대중의 이익을 침해하는 '미세 부패'와 비리를 계속 철저히 처벌하고 당과 정부의 좋은 정책을 수천 가구로 추진하여 대중이 고품질 발전으로 인한 아름다운 삶을 더 잘 누릴 수 있도록 해야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月12日 19 版)
(责编:彭静、王潇潇)