
출처 여성시대 도라도로 떠납니다
나는 타오바오 2년차임
근데 중국어 진짜 에바쎄바 하나도 모름;;;
맨날 그림보고 주문함;;; + 크롬 번역기
근데 판매자가 먼저 대화를 걸어올때가 있음
나처럼 중국어 하나도 할 줄 모르고 대충 뜻만 파악하면 된다 하는 여시들을 위해,,,,
존나,,,, 별거 아닌,,,,, 내가 대화화는 팁,,,,,
옥케이 최초공개할게요.

주문을 했는데 판매자한테 이따위로 와벌임;;
일단 네이버에 중국어 번역기 검색 ㄱ ㄱ
그럼 파파고 번역기가 뜰 것임
걍 복사 때려벌여

환불하라는 뜻임 ㅇㅇ
환불하면 됨
여기서 亲 <<< 이 단어는 번역하면
친척 뽀뽀 같은 별 지랄 단어로 번역되는데
걍 친애하는 구매자님 ^^ 으로 해석하면 됨
근데 나는 저기서 주문을 3개나 함
뭐가 품절인데 시발

저것만 환불신청하면 되는지 묻고 싶었음
번역이 됐는데 저게 맞게 번역이 됐는지 궁금하잖아??? 걍 복사해서 반대로 번역시키면 됨

ㅇㅇ 의미 똑같음 보내면 됨
이걸 왜 하냐면


이따위로 번역되는 일이 있기 때문에 ^^
판매자한테 메시지 보내기 전에 바꿔 번역해서 확인해보는거 추천 일주일에 두번씩 먹는 요리가 뭔데
저런 그지같은 문장은 한국어만 살짝 바꿔주면 됨


이런 식으로
끝이야
타오바오 키알해놨는데 번역 묻는 글이 많길래 써봄 걍 뽀뽀 단어 빼서 번역기 돌리면 웬만한 메시지는 다 파악 가능하다는 글임
존나 자개용 같으면 존나 자개로 꺼짐 ㅜㅜ
첫댓글 번역 다시돌린거 웃겨ㅋㅋㅋㅋ두번 먹는 요리는 어디서 튀어 나오는거야
고마워! 좋은정보!!!
나도 이렇게해 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
혹시 몰라서구글도 한번 돌림 ㅜㅜ
삭제된 댓글 입니다.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 해라래
ㅈㄴㄱㄷ 빨리할게 라는뜻임
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ개웃갸
나도 저렇게 햌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 글고 하나 더 꿀팁!!!
판매자가 한 말에서 띄어쓰기 된 부분이나 쉼표 부분에서 엔터쳐서 밑줄로 내려주면 번역 훨씬 잘됨! 난 항상 엔터 쳐서 번역돌려
걍 번역 돌린거랑 친 한자 빼고 엔터쳐서 번역 돌린거 ㅇㅇ!!
충성충성^^7 너무 고마워 여샤,,, 진짜 답답해서 쓰러지는 줄 알았는데 이제 판매자가 무슨 소릴하는지 알거같아 ㅠㅠ
ㅆㅂㅋㅋㅌㅋㅋㅋㅋ뽀뽀
아니왜 다 뽀뽀키스로 번역되는거야ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
친애하는 고객님에서 친짜가 중국어에선 뽀뽀(친친)으로도 통합니다..ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ나도 이렇게 하는뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
나도 파파고 존나 애용함 진심 중국어 하나도 모르는데 타오바오함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ문장 이상하면 중국어 보낸거 문장문장으로 지워가면서 해석보면 대충은 알겠더라!!
하나 더 추가하자면 영어는 할줄아는데 중국어 못하는여시들 영어->중국어로 번역해! 그게 훨 매끄러움
오 꿀팁고마워ㅋㅋㅋㅋㅋ
대형연어입니당ㅋㅋㅋㅋ이거대로 하니까 훨씬 번역 매끄럽다 고마워~
갸꿀팁 ㅋㅋㅋㅋㅋ 고마워!!