|
高层动态
习近平致第六届海峡两岸青年发展论坛的贺信[2023年09月15日]
시진핑이 제6차 양안 청년발전포럼에 보낸 축하 편지[2023년 09월 15일]
习近平和赞比亚总统希奇莱马宣布将中赞关系提升为全面战略合作伙伴关系[2023年09月15日]
시진핑과 잠비아의 대통령 히칠레마는 중국-찬 관계를 전면적인 전략적 협력 동반자 관계로 격상시키겠다고 발표했습니다[2023년 09월 15일].
习近平同赞比亚总统希奇莱马举行会谈[2023年09月15日]
시진핑과 잠비아 대통령 히칠레마 회담[2023년 09월 15일]
习近平向中欧班列国际合作论坛致贺信[2023年09月15日]
시진핑, 중유럽 반열 국제협력포럼 축하편지(2023년 09월 15일)
习近平会见柬埔寨首相洪玛奈[2023年09月15日]
시진핑, 훈마네 캄보디아 총리 면담[2023년 09월 15일]
提高政治站位强化政治担当提升政治能力落实政治责任 建设让党放心让人民满意的模范机关[2023年09月15日]
정치적 지위 향상 정치적 책임 강화 정치적 능력 향상 정치적 책임 실현 당이 안심하고 인민을 만족시킬 수 있는 모범 기관 건설[2023년 09월 15일]
全面系统学习贯彻习近平生态文明思想 用法治力量推动湿地保护高质量发展[2023年09月15日]
시진핑 생태문명사상 전면적이고 체계적인 학습과 관철 법치세력으로 습지보호의 질 높은 발전을 추진[2023년 09월 15일]
陈文清会见越共中央政治局委员、越南公安部部长苏林[2023年09月15日]
천원칭 회견월공산당 중앙정치국 위원, 베트남 공안부장 수린[2023년 09월 15일]
丁薛祥出席中国—委内瑞拉高级混合委员会第十七次会议全体会议暨闭幕式并致辞[2023年09月15日]
딩쉐샹은 중국-베네수엘라 고급혼합위원회 제17차 회의 전체회의 및 폐막식에 참석하여 연설을 했습니다[2023년 09월 15일].
蔡奇出席2023北京文化论坛开幕式并致辞[2023年09月15日]
채기는 2023 북경문화포럼 개막식에 참석하여 인사말을 하였습니다[2023년 09월 15일].
李强将出席第20届中国—东盟博览会和中国—东盟商务与投资峰会[2023年09月15日]
이강은 제20회 중국-아세안 엑스포와 중국-아세안 비즈니스 및 투자 서밋에 참석합니다[2023년 09월 15일
李强赵乐际分别会见委内瑞拉总统马杜罗[2023年09月15日]
이강 자오락치 베네수엘라 대통령 마두로 면담(2023년 09월 15일)
习近平向新加坡新任总统尚达曼致贺电[2023年09月15日]
시진핑, 싱가포르 신임 대통령 샨다만에게 축전[2023년 09월 15일]
习近平向2023北京文化论坛致贺信[2023年09月15日]
시진핑, 2023 북경문화포럼 축하 편지(2023년 09월 15일)
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
习近平致第六届海峡两岸青年发展论坛的贺信
2023年09月15日13:38 来源:新华网
新华社北京9月15日电
시진핑, 제6차 양안 청년발전포럼 축하 편지
2023년 09월 15일 13:38 출처: 신화망
신화통신 베이징 9월 15일 전보
习近平致第六届海峡两岸青年发展论坛的贺信
시진핑, 제6차 양안 청년발전포럼 축하 편지
值此第六届海峡两岸青年发展论坛开幕之际,我向论坛举办表示热烈的祝贺,向与会两岸青年和各位朋友致以诚挚的问候!
제6회 양안청년발전포럼 개막에 즈음하여, 저는 포럼 개최를 열렬히 축하하며, 회의에 참가한 양안청년들과 여러 친구들에게 진심 어린 안부를 전합니다!
青年是国家的希望、民族的未来。海峡两岸青年发展论坛为两岸青年交流交心、互学互鉴提供了重要平台。希望更多两岸青年通过论坛成为同心同行、携手打拼的好朋友好伙伴,为推动两岸关系和平发展、推进祖国统一大业不断贡献青春力量。
청년은 국가의 희망이자 민족의 미래입니다.양안 청년 개발 포럼은 양안 청년들이 마음을 교환하고 서로 배우고 배울 수 있는 중요한 플랫폼을 제공합니다.포럼을 통해 더 많은 양안 젊은이들이 한마음 한뜻으로 동행하고 함께 노력하는 좋은 친구이자 좋은 파트너가 되어 양안 관계의 평화적인 발전을 촉진하고 조국 통일의 위업을 촉진하는 데 지속적으로 기여하기를 바랍니다.
实现中华民族伟大复兴是全体中华儿女的共同夙愿。两岸青年生逢其时,施展才干的舞台无比广阔,实现梦想的前景无比光明。我们欢迎台湾青年来大陆追梦、筑梦、圆梦。希望两岸青年把握历史大势,坚守民族大义,维护国家统一,勇担时代重任,坚定走两岸关系和平发展正确道路,把两岸关系发展的前途命运牢牢掌握在两岸中国人手中。
중화민족의 위대한 부흥을 실현하는 것은 모든 중국 자녀들의 공통된 염원입니다.양안 청년들이 그때를 맞이할 때 재능을 발휘할 수 있는 무대는 더없이 넓고, 꿈을 이룰 수 있는 전망은 더없이 밝습니다.우리는 대만의 젊은이들이 꿈을 좇고, 꿈을 쌓고, 꿈을 이루는 것을 환영합니다.양안 청년들이 역사의 대세를 파악하고 민족의 대의를 고수하며 국가통일을 수호하고 시대의 중책을 용감하게 짊어지고 양안관계의 평화발전의 올바른 길을 확고히 걸어 양안관계 발전의 앞날과 운명을 양안중국의 손에 확고히 장악하기를 바랍니다.
习近平
2023年9月15日
(责编:唐宋、王潇潇)
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111112222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
정치적 지위 향상 정치적 책임 강화 정치적 능력 향상 정치적 책임 이행 당이 안심하고 인민을 만족시킬 수 있는 모범 기관 건설
차이치, 전국당위·정부비서관 회의 참석 연설
2023년 09월 15일 08:38 출처: 인민망-인민일보
■党委和政府办公厅在党和国家治理体系中居于特殊重要地位、肩负重要职责使命。党的十九大以来,全国党委和政府办公厅围绕中心、服务大局,有效发挥统筹协调、参谋助手、督促检查、服务保障等职能作用,扎实推动党中央决策部署贯彻落实,经受了许多大战考验,为推动党和国家事业发展作出了重要贡献
■당 위원회와 정부 사무국은 당과 국가 통치 시스템에서 특히 중요한 위치에 있으며 중요한 책임과 사명을 가지고 있습니다.중국 공산당 제19차 전국대표대회 이후 전국 당위원회와 정부판공청은 중앙위원회와 전반적인 서비스 상황을 중심으로 전반적인 조정, 참모 및 조수, 감독 및 검사, 서비스 보장 등의 기능을 효과적으로 수행하고 당 중앙위원회의 결정 및 배치의 시행을 확고히 추진하며 많은 전쟁 시험을 겪었으며 당과 국가의 발전을 촉진하는 데 중요한 기여를 했습니다.
■踏上新征程,党委和政府办公厅应有新担当新作为新气象。要提高政治站位,坚持以新时代中国特色社会主义思想为指导,胸怀“国之大者”,深化政治机关建设,坚定维护党中央集中统一领导,始终在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致。要强化政治担当,紧紧围绕全面贯彻党的二十大精神,加强统筹协调和督促检查,形成强大合力,力戒形式主义,推动党中央决策部署落地见效。要提升政治能力,坚持守正创新,更好发挥党委和政府参谋助手的重要作用。要落实政治责任,坚定不移推进全面从严治党,打造忠诚干净担当的高素质专业化干部队伍,建设让党放心、让人民满意的模范机关,为全面推进强国建设、民族复兴伟业作出新的更大贡献
■새 여정에 나서면 당위원회와 정부청사에는 새로운 담당이 새 출발을 해야 합니다.정치적 입지를 높이고 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하며 '국가의 대자'를 가슴에 품고 정치기관 건설을 심화하고 당중앙의 중앙집권적 통일지도력을 확고히 수호하며 항상 이념적, 정치적 행동에서 당중앙과 높은 수준의 일관성을 유지해야 합니다.우리는 정치적 책임을 강화하고 중국 공산당 제20차 전국대표대회 정신을 전면적으로 관철하는 데 중점을 두고 전반적인 조정과 감독 및 검사를 강화하고 강력한 합동군을 구성하고 형식주의를 경계하며 당 중앙위원회의 결정과 배치를 촉진해야 합니다.우리는 정치력을 향상시키고 정직과 혁신을 견지하며 당위원회와 정부의 참모와 조력자의 중요한 역할을 더 잘 수행해야 합니다.정치적 책임을 이행하고 당의 전면적이고 엄격한 통치를 확고히 추진하며 충성스럽고 깨끗한 책임을 지는 고품질의 전문 간부 팀을 만들고 당을 안심시키고 인민을 만족시키는 모범 기관을 건설하고 강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 전면적으로 추진하는데 새롭고 더 큰 공헌을 해야 합니다.
本报北京9月14日电中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对新时代办公厅工作作出重要指示指出,党委和政府办公厅在党和国家治理体系中居于特殊重要地位、肩负重要职责使命。党的十九大以来,全国党委和政府办公厅围绕中心、服务大局,有效发挥统筹协调、参谋助手、督促检查、服务保障等职能作用,扎实推动党中央决策部署贯彻落实,经受了许多大战考验,为推动党和国家事业发展作出了重要贡献。
본지 9월 14일자 베이징전보에서 시진핑 중국공산당 총서기, 국가주석, 중앙군사위원회 주석이 최근 신시대 판공청 업무에 대해 중요한 지시를 내렸다고 지적했습니다. 당위원회와 정부 판공청은 당과 국가 통치 시스템에서 특히 중요한 위치에 있으며 중요한 책임과 사명을 짊어지고 있습니다.중국 공산당 제19차 전국대표대회 이후 전국 당위원회와 정부판공청은 중앙위원회와 전반적인 서비스 상황을 중심으로 전반적인 조정, 참모 및 조수, 감독 및 검사, 서비스 보장 등의 기능을 효과적으로 수행하고 당 중앙위원회의 결정 및 배치의 시행을 확고히 추진했으며 많은 전쟁 시험을 겪었으며 당과 국가의 발전을 촉진하는 데 중요한 기여를 했습니다.
习近平强调,踏上新征程,党委和政府办公厅应有新担当新作为新气象。要提高政治站位,坚持以新时代中国特色社会主义思想为指导,胸怀“国之大者”,深化政治机关建设,坚定维护党中央集中统一领导,始终在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致。要强化政治担当,紧紧围绕全面贯彻党的二十大精神,加强统筹协调和督促检查,形成强大合力,力戒形式主义,推动党中央决策部署落地见效。要提升政治能力,坚持守正创新,更好发挥党委和政府参谋助手的重要作用。要落实政治责任,坚定不移推进全面从严治党,打造忠诚干净担当的高素质专业化干部队伍,建设让党放心、让人民满意的模范机关,为全面推进强国建设、民族复兴伟业作出新的更大贡献。
시 주석은 새로운 여정에 나서려면 당위원회와 정부 판공청이 새로운 역할을 맡아야 한다고 강조했습니다.정치적 입지를 높이고 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하며 '국가의 대자'를 가슴에 품고 정치기관 건설을 심화하고 당중앙의 중앙집권적 통일지도력을 확고히 수호하며 항상 이념적, 정치적 행동에서 당중앙과 높은 수준의 일관성을 유지해야 합니다.우리는 정치적 책임을 강화하고 중국 공산당 제20차 전국대표대회 정신을 전면적으로 관철하는 데 중점을 두고 전반적인 조정과 감독 및 검사를 강화하고 강력한 합동군을 구성하고 형식주의를 경계하며 당 중앙위원회의 결정과 배치를 촉진해야 합니다.우리는 정치력을 향상시키고 정직과 혁신을 견지하며 당위원회와 정부의 참모와 조력자의 중요한 역할을 더 잘 수행해야 합니다.정치적 책임을 이행하고 당의 전면적이고 엄격한 통치를 확고히 추진하며 충성스럽고 깨끗한 책임을 지는 고품질의 전문 간부 팀을 구성하고 당을 안심시키고 인민을 만족시키는 모범 기관을 건설하고 강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 전면적으로 추진하는데 새롭고 더 큰 공헌을 해야 합니다.
全国党委和政府秘书长会议9月13日至14日在京召开。中共中央政治局常委、中央办公厅主任蔡奇出席会议,传达习近平重要指示并讲话。
전국 당 위원회와 정부 사무총장 회의는 9월 13일부터 14일까지 베이징에서 개최되었습니다.중국 공산당 정치국 상무위원인 차이치(厅奇) 중앙판공청 주임이 회의에 참석해 시진핑의 중요한 지시를 전달하고 연설했습니다.
会议指出,习近平总书记的重要指示,充分肯定党的十九大以来党委和政府办公厅的工作,对全面贯彻落实党的二十大精神、进一步提高办公厅工作的能力水平提出明确要求,具有很强的政治性、指导性和针对性,为做好新征程上办公厅工作指明了方向。我们要深入学习领会、认真贯彻落实。
회의에서 시진핑 총서기의 중요한 지시는 중국 공산당 제19차 전국대표대회 이후 당위원회와 정부 판공청의 업무를 충분히 인정하고 중국 공산당 제20차 전국대표대회 정신을 전면적으로 관철하고 판공청의 업무 능력을 더욱 향상시키기 위한 명확한 요구 사항을 제시하며 강력한 정치적, 지도적, 목표성을 가지고 있으며 새로운 여정에서 판공청의 업무를 잘 수행하기 위한 방향을 제시했다고 지적했습니다.우리는 깊이 연구하고 이해하며 성실히 이행해야 합니다.
会议强调,习近平总书记关于办公厅工作的重要讲话和指示批示,系统回答了新时代办公厅的政治要求、职责定位、主要任务、工作标准、队伍建设等一系列重要问题,是新时代新征程做好“三服务”工作的根本遵循,我们一定要把习近平总书记的重要讲话和指示批示精神落实到办公厅工作全过程各方面。要进一步深刻领悟“两个确立”的决定性意义,带头做到“两个维护”,紧扣党的二十大确定的目标任务,强化政治担当,切实提高政治把关能力,更好履行抓落实的基本职能,全力推动党中央决策部署落地见效。要适应新形势新任务,全面提高“三服务”工作能力水平,着力加强统筹协调,着力当好参谋助手,着力确保政令传输安全畅通,着力筑牢保密防线,着力做好服务保障。要落实政治责任,以更高标准、更严要求、更实措施加强办公厅自身建设,努力在各级党政机关中走在最前列、当好“排头兵”,建设让党放心、让人民满意的模范机关。
회의에서는 시진핑 총서기의 판공청 업무에 관한 중요한 연설과 지시, 신시대 판공청의 정치적 요구, 책임 위치, 주요 임무, 작업 표준, 팀 구성 등 일련의 중요한 문제에 체계적으로 답변했으며, 신시대 신정에서 '3대 서비스' 업무를 잘 수행하기 위한 근본적 준거이며, 우리는 반드시 시 총서기의 중요한 연설과 지시 정신을 판공청 업무의 전 과정에 구현해야 합니다.우리는 '두 가지 확립'의 결정적 의미를 더욱 깊이 이해하고 '두 가지 유지'에 앞장서고 중국 공산당 제20차 전국대표대회가 결정한 목표와 과제를 엄격히 통제하고 정치적 책임을 강화하고 정치적 통제 능력을 효과적으로 향상시키며 기본 기능을 더 잘 수행하고 당 중앙위원회의 결정과 배치를 효과적으로 추진해야 합니다.새로운 상황과 새로운 과제에 적응하고 '3대 서비스'의 업무 능력을 전면적으로 향상시키며 전반적인 계획과 조정을 강화하고 참모 및 조수가 되기 위해 노력하고 정부 명령의 안전하고 원활한 전달을 보장하기 위해 노력하고 보안 방어선을 구축하고 서비스 보장에 중점을 둡니다.정치적 책임을 이행하고 더 높은 기준, 더 엄격한 요구 사항 및 더 실용적인 조치를 취하여 판공청 자체 건설을 강화하고 각급 당 및 정부 기관에서 앞장서고 '선두병'이 되기 위해 노력하고 당을 안심시키고 인민을 만족시키는 모범 기관을 건설해야 합니다.
国务委员兼国务院秘书长吴政隆作总结讲话。
会议总结交流了党的十九大以来办公厅工作,深入分析办公厅系统面临的新任务新要求,研究了“三服务”工作存在的重点问题,就近期重点工作进行了具体部署。
국무위원이자 국무원 사무총장인 우정룽이 요약 연설을 했습니다.
회의는 중국 공산당 제19차 전국대표대회 이후 판공청의 업무를 요약하고 교환하고 판공청 시스템이 직면한 새로운 과제와 새로운 요구 사항을 심층 분석하고 '3대 서비스' 작업의 주요 문제를 연구하고 최근 주요 과제에 대한 구체적인 배치를 수행했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月15日 01 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
习近平向2023北京文化论坛致贺信
2023年09月15日08:35 来源:人民网-人民日报
新华社北京9月14日电 9月14日,国家主席习近平向2023北京文化论坛致贺信。
习近平指出,中华民族具有悠久的优秀传统文化,自古就有开放包容、兼收并蓄的文化胸怀,中华文明历来赞赏不同文明间的相互理解和尊重。北京历史悠久,文脉绵长,是中华文明连续性、创新性、统一性、包容性、和平性的有力见证。中国将更好发挥北京作为历史古都和全国文化中心的优势,加强同全球各地的文化交流,共同推动文化繁荣发展、文化遗产保护、文明交流互鉴,践行全球文明倡议,为推动构建人类命运共同体注入深厚持久的文化力量。
2023北京文化论坛以“传承优秀文化 促进交流合作”为年度主题,由中宣部和北京市委、北京市人民政府共同主办,当日在北京开幕。
《 人民日报 》( 2023年09月15日 01 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222233333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
习近平向2023北京文化论坛致贺信
2023年09月15日08:35 来源:人民网-人民日报
시진핑, 2023 베이징문화포럼 축하편지
2023년 09월 15일 08:35 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月14日电 9月14日,国家主席习近平向2023北京文化论坛致贺信。
신화통신 베이징 9월 14일 9월 14일 시진핑 국가주석은 2023 베이징 문화포럼에 축하 서한을 보냈습니다.
习近平指出,中华民族具有悠久的优秀传统文化,自古就有开放包容、兼收并蓄的文化胸怀,中华文明历来赞赏不同文明间的相互理解和尊重。北京历史悠久,文脉绵长,是中华文明连续性、创新性、统一性、包容性、和平性的有力见证。中国将更好发挥北京作为历史古都和全国文化中心的优势,加强同全球各地的文化交流,共同推动文化繁荣发展、文化遗产保护、文明交流互鉴,践行全球文明倡议,为推动构建人类命运共同体注入深厚持久的文化力量。
시진핑은 중화민족은 오랜 전통문화를 가지고 있으며 고대부터 개방적이고 포용적이며 동시에 축적된 문화적 소망을 가지고 있다고 지적했으며, 중국 문명은 항상 서로 다른 문명 간의 상호 이해와 존중을 칭찬해 왔습니다.베이징은 오랜 역사와 긴 문맥을 가지고 있으며 중국 문명의 연속성, 혁신성, 통일성, 포용성 및 평화에 대한 강력한 증거입니다.중국은 역사, 고도 및 국가 문화 중심지로서의 베이징의 장점을 더 잘 활용하고 세계 각지와의 문화 교류를 강화하며 문화 번영 발전, 문화 유산 보호, 문명 교류 및 상호 이해를 공동으로 촉진하고 세계 문명 이니셔티브를 실천하며 인류 운명 공동체 건설을 촉진하는 데 깊고 지속적인 문화 힘을 불어넣을 것입니다.
2023北京文化论坛以“传承优秀文化 促进交流合作”为年度主题,由中宣部和北京市委、北京市人民政府共同主办,当日在北京开幕。
2023 베이징 문화 포럼은 '우수한 문화 전승과 교류 협력 촉진'을 연간 주제로 하여 중국 선전부와 베이징시 당위원회, 베이징시 인민정부가 공동으로 주최하며 같은 날 베이징에서 개막합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月15日 01 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
综合报道
李文玉:机车检修库里的“大工匠”[2023年09月15日]
이문옥: 기관차 정비고 안의 '대장부'[2023년 09월 15일]
中共中央办公厅印发《专业技术类公务员管理规定》和《行政执法类公务员管理规定》[2023年09月15日]
중국공산당 중앙판공청은 '전문기술공무원 관리에 관한 규정'과 '행정법집행공무원 관리에 관한 규정'을 발표했습니다[2023년 09월 15일].
提早部署受灾群众冬春救助工作[2023年09月15日]
피해자들의 겨울과 봄 구조 작업을 조기에 배치[2023년 09월 15일]
建设两岸融合发展示范区(权威发布)[2023年09月15日]
양안 통합 개발 시범구 건설(권위 발표) [2023년 09월 15일]
“让中华优秀传统文化成为文艺创新的重要源泉”(固本开新谈文化)[2023年09月15日]
"중국의 우수한 전통 문화를 문예 혁신의 중요한 원천으로 만들자"(고본개신담문화)
中央网信办召开学习宣传贯彻习近平总书记关于网络强国的重要思想理论研讨会[2023年09月15
중앙인터넷정보판공실은 시진핑 총서기의 인터넷 강국에 관한 중요한 사상 이론에 관한 심포지엄을 개최[2023년 09월 15일]했습니다.
广西为柬埔寨和老挝白内障患者实施复明手术超万例[2023年09月15日]
광시는 캄보디아와 라오스 백내장 환자를 위해 만 건의 복명 수술을 실시했습니다[2023년 09월 15일].日]
中方愿向利比亚提供紧急人道主义援助[2023年09月15日]
중국, 리비아에 긴급 인도적 지원 요청[2023년 09월 15일]
赞比亚总统希奇莱马向人民英雄纪念碑敬献花圈[2023年09月15日]
잠비아의 대통령 히칠레마는 인민영웅기념비에 화환을 바칩니다[2023년 09월 15일].
柬埔寨首相洪玛奈向人民英雄纪念碑敬献花圈[2023年09月15日]
캄보디아 수상 훈마네는 인민영웅기념비에 화환을 바칩니다[2023년 09월 15일].
通过东博会推动构建更为紧密的中国—东盟命运共同体[2023年09月15日]
동 박람회를 통해 더욱 긴밀한 중국-아세안 운명공동체 구축 추진[2023년 09월 15일]
委内瑞拉总统马杜罗向人民英雄纪念碑敬献花圈[2023年09月15日]
베네수엘라 대통령 마두로, 인민영웅기념비에 조화 헌정[2023년 09월 15일]
“为我们寻找商机提供重要平台”[2023年09月15日]
"우리가 사업 기회를 찾을 수 있는 중요한 플랫폼을 제공합니다"[2023년 09월 15일]
对世界现代化理论和实践的重大创新(国际论坛·读懂中国·读懂中国共产党)[2023年09月15日]
세계 현대화 이론과 실천에 대한 중대한 혁신(국제포럼·중국읽기·중국공산당읽기) [2023년 09월 15일]
“为柬埔寨农业现代化发展注入更多动力”(共建“一带一路”·第一现场)[2023年09月15日]
"캄보디아 농업 현대화 발전에 더 많은 동력을 불어넣기"(2023년 09월 15일 "일대일로·제1 현장 공동 건설
培养造就更多高技能人才(体验·民生一线观察)[2023年09月15日]
더 많은 고기능인재 양성(체험·민생 일선관찰) [2023년 09월 15일]
为推动构建人类命运共同体注入深厚持久的文化力量[2023年09月15日]
인간운명공동체 구축을 위한 깊고 지속적인 문화역량 주입[2023년 09월 15일]
优化分类管理格局 提高科学管理效能 建设堪当民族复兴重任的高素质公务员队伍[2023年09月15日]
분류 관리 패턴을 최적화하여 과학적 관리의 효율성을 높이고 민족 부흥의 중책을 맡을 수 있는 고품질 공무원 팀을 구축합니다[2023년 09월 15일]
共同推动文化繁荣发展、文化遗产保护、文明交流互鉴[2023年09月15日]
문화융성, 문화유산보호를 함께 추진합니다.문명교류 상호감[2023년 09월 15일]
今年保障性租赁住房筹集建设任务完成超七成[2023年09月15日]
올해 보금자리주택 조달 건설 과제 70% 초과 달성[2023년 09월 15일]
兴一个产业 富一方百姓(一线探民生)[2023年09月15日]
산업을 일으켜 백성들을 부유하게 하다[일선에서 민생을 탐문하다][2023년 09월 15일]
在探索海峡两岸融合发展新路上迈出更大步伐[2023年09月15日]
양안 통합 발전의 새로운 길을 모색하는 데 더 큰 발걸음을 내디뎠습니다[2023년 09월 15일]
减负小清单 增效大服务(人民眼·提升乡村治理效能③)[2023年09月15日]
마이너스 소명세서 증효 대서비스(인민의 눈·농촌 거버넌스 효율 향상 ③)
国家网络安全宣传周电信日活动举行[2023年09月15日]
국가사이버안전홍보주간 텔레그램의 날 행사 개최[2023년 09월 15일]
长沙:“网红”城市的流量“密码”(赓续历史文脉 谱写当代华章)[2023年09月15日]
창사: "인터넷 유명인" 도시의 데이터 "암호"(2023년 09월 15일)
科技引领 护航网络安全[2023年09月15日]
과학기술 선도 호위망 보안[2023년 09월 15일]
走出协同推进生态文明建设的新路[2023年09月15日]
생태문명 건설을 협동적으로 추진하는 새로운 길에서 벗어나다[2023년 09월 15일]
系统谋划加强荒漠化综合防治[2023年09月15日]
종합 사막화 방지 강화 계획[2023년 09월 15일]
以一盘棋思维筑牢我国北方重要生态安全屏障[2023年09月15日]
바둑 사고방식으로 우리나라 북방의 중요한 생태 안전 장벽을 굳건히 쌓다
干部下沉网格 服务贴近群众[2023年09月15日]
간부침하그리드서비스대중밀착[2023년09월15일]
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000011111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
中共中央办公厅印发《专业技术类公务员管理规定》和《行政执法类公务员管理规定》
2023年09月15日08:52来源:新华社
중국공산당 중앙판공청은 '전문 및 기술 공무원 관리에 관한 규정' 및 '행정법 집행 공무원 관리에 관한 규정'을 발표했습니다.
2023년 09월 15일 08:52 출처: 신화통신
新华社北京9月14日电 近日,党中央对《专业技术类公务员管理规定》和《行政执法类公务员管理规定》作了修订。中共中央办公厅发出通知,要求各地区各部门认真遵照执行。
《专业技术类公务员管理规定》和《行政执法类公务员管理规定》全文如下。
신화통신 베이징 9월 14일, 최근 당 중앙위원회는 '전문 및 기술 공무원 관리에 관한 규정'과 '행정법 집행 공무원 관리에 관한 규정'을 개정했습니다.중국 공산당 중앙위원회 판공청은 모든 지역 및 부서에서 이를 성실히 준수할 것을 요구하는 통지를 발표했습니다.
전문기술공무원 관리에 관한 규정' 및 '행정법집행공무원 관리에 관한 규정'의 전문은 다음과 같습니다.
专业技术类公务员管理规定
(2016年7月8日中共中央批准2016年7月8日中共中央办公厅、国务院办公厅发布2023年9月1日中共中央修订2023年9月1日中共中央办公厅发布)
전문기술직공무원관리규정
(2016년 7월 8일 중국공산당 중앙위원회 승인 2016년 7월 8일 중국공산당 중앙위원회 판공청, 국무원 판공청 발표 2023년 9월 1일 중국공산당 중앙위원회 수정 2023년 9월 1일 중국공산당 중앙위원회 판공청 발표)
第一章总则
第一条为了加强党对公务员队伍的集中统一领导,适应全面建设社会主义现代化国家、深入推进国家治理体系和治理能力现代化的要求,落实新时代好干部标准,完善公务员职位分类,建立健全符合专业技术类公务员特点的管理制度,提高管理效能和科学化水平,建设忠诚干净担当的高素质专业化公务员队伍,根据《中华人民共和国公务员法》和有关党内法规,制定本规定。
제1장 총칙
제1조 당의 중앙집권적이고 통일된 지도력을 강화하고 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하며 국가 거버넌스 시스템과 거버넌스 능력의 현대화의 요구에 적응하고 새로운 시대의 좋은 간부 표준을 구현하고 공무원 직위의 분류를 개선하고 전문 및 기술 공무원의 특성에 맞는 관리 시스템을 구축 및 개선하며 관리 효율성과 과학 수준을 향상시키고 '중화인민공화국 공무원법' 및 관련 당내 규정에 따라 이 규정을 제정합니다.
第二条本规定所称专业技术类公务员,是指专门从事专业技术工作,具有专业知识、专业技能,为机关履行职责提供技术支持和保障的公务员,其职责具有强技术性、低替代性。
제2조 이 규정에서 말하는 '전문기술공무원'이란 전문기술업무에 전문적으로 종사하고 전문지식과 전문기술을 갖추고 기관의 직무수행을 위한 기술지원과 보증을 제공하는 공무원을 말하며, 그 직무는 강력한 기술적, 낮은 대체성을 가지고 있습니다.
第三条专业技术类公务员的管理,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,贯彻新时代党的建设总要求和新时代党的组织路线,突出政治标准,注重专业要求,坚持下列原则:
제3조 전문기술공무원의 관리는 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 신시대당 건설의 총요건과 신시대당 조직노선을 관철하며 정치적 기준을 강조하고 전문요건을 중시하며 다음 원칙을 준수합니다.
(一)党管干部、党管人才;
(二)德才兼备、以德为先、五湖四海、任人唯贤;
(三)事业为上、公道正派、人岗相适、人事相宜;
(四)注重实绩、业内认可、分类评价;
(五)监督约束与激励保障并重。
(1) 당 관리 간부 및 당 관리 인재
(2) 덕과 재능을 겸비하고, 덕을 우선시하며, 온 호수와 사방에 사람을 임명하고, 현인을 임명합니다.
(3) 사업은 공정하고 정직하며, 직책이 적절하고, 인사가 적절합니다.
(4) 실적, 업계 인정, 분류 및 평가에 중점을 둡니다.
(5) 감독 제약과 인센티브 보장을 모두 중시합니다.
第四条专业技术类公务员应当忠于宪法,模范遵守、自觉维护宪法和法律,自觉接受党的领导,具有良好的政治素质和道德品行。
제4조 전문기술직 공무원은 헌법에 충실하고 모범적으로 헌법과 법률을 준수하고 의식적으로 수호하며 당의 영도를 의식적으로 수용하고 좋은 정치적 자질과 도덕성을 갖추어야 합니다.
第五条中央公务员主管部门负责全国专业技术类公务员的综合管理工作。县级以上地方各级公务员主管部门负责本辖区内专业技术类公务员的综合管理工作。上级公务员主管部门指导下级公务员主管部门的专业技术类公务员管理工作。各级公务员主管部门指导同级机关的专业技术类公务员管理工作。
제5조 중앙공무원 주관부서는 전국 전문기술공무원의 종합관리를 책임집니다.현급 이상 지방 각급 공무원 주관 부서는 관할 구역 내 전문 및 기술 공무원의 종합 관리를 담당합니다.상급 공무원 주관 부서는 하급 공무원 주관 부서의 전문 및 기술 공무원 관리를 지도합니다.각급 공무원 주관부서는 동급 기관의 전문 및 기술 공무원 관리를 지도합니다.
第二章职位设置
제2장 직위설정
第六条专业技术类公务员职位根据工作性质、专业特点和管理需要,一般在市地级以上机关以专业技术工作为主要职责的内设机构或者岗位设置。经批准,部分县(市、区、旗)专门从事专业技术工作公务员较多的机关可以设置专业技术类公务员职位。县级以上机关可以设置专业技术类公务员特设职位引进高层次人才。
专业技术类公务员职位设置范围由中央公务员主管部门确定。
제6조 전문 및 기술 공무원의 직위는 업무의 성격, 전문 특성 및 관리 필요에 따라 일반적으로 시 및 현급 이상의 기관에서 전문 및 기술 업무를 주요 책임으로 하는 내부 기관 또는 직위에 설치됩니다.승인을 받은 일부 현(시, 구, 깃발)은 전문 및 기술 업무를 전문으로 하는 공무원이 많은 기관에서 전문 및 기술 공무원 직위를 설정할 수 있습니다.현급 이상 기관은 고급 인재를 도입하기 위해 전문 및 기술 공무원 특별 직위를 설정할 수 있습니다.
전문기술직 공무원의 직위 설정 범위는 중앙공무원 주관부서에서 결정합니다.
第七条机关依照职能、国家行政编制等,根据中央公务员主管部门确定的职位设置范围,制定本机关专业技术类公务员职位设置方案,并确定职位的具体工作职责和任职资格条件。
第八条中央机关及其直属机构专业技术类公务员职位设置方案,报中央公务员主管部门审批;省级以下机关及其直属机构专业技术类公务员职位设置方案,由省级公务员主管部门审批后报中央公务员主管部门备案。
제7조 기관은 기능, 국가 행정 조직 등에 따라 중앙 공무원 주관 부서에서 결정한 직위 설정 범위에 따라 해당 기관의 전문 및 기술 공무원 직위 설정 계획을 수립하고 직위의 특정 직무 책임과 자격 조건을 결정합니다.
제8조 중앙기관 및 그 직속기관의 전문기술직공무원 직위설정계획은 중앙공무원 주관부서에 제출하여 승인을 받아야 하며, 성급 이하 기관과 그 직속기관의 전문기술직공무원 직위설정계획은 성급공무원 주관부서에서 승인한 후 중앙공무원 주관부서에 보고하여 기록합니다.
第三章职务、职级与级别
제3장 직무·직급 및 직급
第九条专业技术类公务员实行职务与职级并行制度,设置领导职务、职级序列。
专业技术类公务员领导职务根据有关党内法规、法律法规和机构规格设置。
专业技术类公务员职级序列分为十一个层次。通用职级名称由高至低依次为:一级总监、二级总监、一级高级主管、二级高级主管、三级高级主管、四级高级主管、一级主管、二级主管、三级主管、四级主管、专业技术员。
具体职级名称由中央公务员主管部门以通用职级名称为基础确定。
제9조 전문 및 기술 공무원은 직무와 직급을 병행하는 제도를 시행하고 지도직과 직급 서열을 설정합니다.
전문 및 기술 공무원의 지도직은 관련 당내 규정, 법률 및 규정 및 기관 사양에 따라 설정됩니다.
전문 기술 공무원의 직급 서열은 11단계로 나뉩니다.일반 직급의 이름은 높은 것부터 낮은 것 순으로 1급 감독, 2급 감독, 1급 선임 감독, 2급 선임 감독, 3급 선임 감독, 4급 선임 감독, 1급 감독, 2급 감독, 3차 책임자 및 전문 기술자입니다.
구체적인 직급 명칭은 중앙공무원 주관부서에서 통용 직급 명칭을 기초로 확정합니다
第十条专业技术类公务员职级与级别的对应关系是:
(一)一级总监:十三级至八级;
(二)二级总监:十五级至十级;
(三)一级高级主管:十七级至十一级;
(四)二级高级主管:十八级至十二级;
(五)三级高级主管:十九级至十三级;
(六)四级高级主管:二十级至十四级;
(七)一级主管:二十一级至十五级;
(八)二级主管:二十二级至十六级;
(九)三级主管:二十三级至十七级;
(十)四级主管:二十四级至十八级;
(十一)专业技术员:二十六级至十八级。
제10조 전문기술직 공무원의 직급과 직급의 대응관계는 다음과 같습니다.
(1) 1급 감독: 13급에서 8급까지
(2) 2급 감독: 15급 ~ 10급
(3) 1급 선임 감독자: 17급 ~ 11급
(4) 2급 선임 감독자: 18급 ~ 12급
(5) 3급 선임 감독자: 19급 ~ 13급
(6) 4급 선임 감독자: 20급 ~ 14급
(7) 1급 감독자: 21급 ~ 15급
(8) 2급 감독자: 22급 ~ 16급
(9) 3급 감독자: 23급 ~ 17급
(10) 4급 감독자: 24급 ~ 18급
(11) 전문 기술자: 26급 ~ 18급
第十一条专业技术类公务员职级与综合管理类、行政执法类公务员职级的对应关系是:
(一)一级总监:一级巡视员;
(二)二级总监:二级巡视员、督办;
(三)一级高级主管:一级调研员、一级高级主办;
(四)二级高级主管:二级调研员、二级高级主办;
(五)三级高级主管:三级调研员、三级高级主办;
(六)四级高级主管:四级调研员、四级高级主办;
(七)一级主管:一级主任科员、一级主办;
(八)二级主管:二级主任科员、二级主办;
(九)三级主管:三级主任科员、三级主办;
(十)四级主管:四级主任科员、四级主办;
(十一)专业技术员:一级科员、一级行政执法员。
제11조 전문 및 기술 공무원 직급과 종합 관리 및 행정법 집행 공무원 직급의 대응 관계는 다음과 같습니다.
(1) 1급 감독 : 1급 순시원
(2) 2급 감독: 2급 감독관, 감독관
(3) 1급 선임 감독자: 1급 연구자 및 1급 선임 감독자.
(4) 2급 선임 감독자: 2급 연구자 및 2급 선임 감독자.
(5) 3급 선임 감독자: 3급 연구자 및 3급 선임 감독자
(6) 4급 선임 감독자: 4급 연구자 및 4급 선임 감독자
(7) 1급 감독자: 1급 책임자 및 1급 감독자.
(8) 2급 감독자: 2급 책임자 및 2급 감독자.
(9) 3급 감독자: 3급 책임자 및 3급 감독자.
(10) 4급 감독자: 4급 책임자 및 4급 감독자.
(11) 전문 기술자: 1급 부서원 및 1급 행정법 집행관입니다.
第十二条专业技术类公务员职级按照下列规格设置:
(一)中央机关,省、自治区、直辖市机关,副省级城市机关设置一级总监以下职级;
(二)市(地、州、盟)、直辖市的区机关设置二级总监以下职级,副省级城市的区机关设置一级高级主管以下职级;
(三)部分县(市、区、旗)专门从事专业技术工作公务员较多的机关设置二级高级主管以下职级。
제12조 전문기술직 공무원의 직급은 다음 규격에 따라 설정되어야 합니다.
(1) 중앙 기관, 성, 자치구, 직할시 기관, 부성급 도시 기관은 1급 감독 이하 직급을 설정합니다.
(2) 시(현, 주, 연맹) 및 직할시의 구 기관은 2급 감독 이하 직급을 두고, 부성급 도시의 구 기관은 1급 상급 감독 이하 직급을 설정합니다.
(3) 일부 현(시, 구, 기)은 전문 및 기술 업무를 전문으로 하는 공무원이 많은 기관에 2급 고위 관리자 이하의 직급을 배치합니다.
第十三条专业技术类公务员职级职数一般应当按照专业技术类公务员职位数量的一定比例核定,具体职数比例按照有关规定执行。
职数较少或者难以按照各机关分别核定的专业技术类公务员职级,一般由市地级以上公务员主管部门根据实际情况和职级晋升审批权限,分级统筹核定和使用。
제13조 전문기술직 공무원의 직급은 일반적으로 전문기술직 공무원의 일정 비율에 따라 결정되어야 하며, 특정 직급의 비율은 관련 규정에 따라 시행되어야 합니다.
직급이 적거나 각 기관에서 별도로 승인하기 어려운 전문 및 기술 공무원 직급은 일반적으로 시, 현급 이상 공무원 주관부서에서 실제 상황과 직급 승진의 승인 권한에 따라 등급별로 종합적으로 승인하고 사용합니다.
第十四条中央和省级机关垂直管理的机构、实行双重领导并以部门领导为主的机构、市地级以上机关的直属单位或者派出机构等,根据机构规格,参照第十二条、第十三条规定,设置专业技术类公务员职级并核定职数。
제14조 중앙 및 성급 기관의 수직적 관리 기관, 이중 지도자를 실시하는 기관, 주로 부서 지도자를 기반으로 하는 기관, 시급 이상 기관의 직속 단위 또는 파견 기관 등은 기관 사양에 따라 제12조 및 제13조를 참조하여 전문 및 기술 공무원 직급을 설정하고 직위를 확인합니다.
第十五条根据服务党和国家重大战略、重大工程、重大项目等需要,经省级以上公务员主管部门批准,县级以上机关可以引进高层次急需人才在专业技术类公务员特设职位上担任一级总监、二级总监、一级高级主管,其中突破规格、职数限额设置的职级,职数单独管理。
제15조 당과 국가의 주요 전략, 주요 프로젝트, 주요 프로젝트 및 기타 필요에 따라 성급 이상 공무원 주관 부서의 승인을 받아 현급 이상 기관은 고위 및 긴급 인재를 도입하여 전문 및 기술 공무원 특설 직위에서 1급 감독, 2급 감독 및 1급 고위 감독을 맡을 수 있습니다.
第四章职务、职级任免与升降
제4장 직무·직급 임면 및 승하차
第十六条专业技术类公务员任职,应当具备相应的专业技术任职资格,在规定的职位设置范围和职数内进行。
제16조 전문기술직 공무원은 해당 전문기술직 자격을 갖추어야 하며 규정된 직위 범위와 직위 수 내에서 수행되어야 합니다.
第十七条专业技术任职资格由高至低依次为高级、中级、初级。高级包括正高级和副高级。
担任专业技术类公务员厅局级副职以上领导职务或者一级、二级总监和一级高级主管,应当具备正高级专业技术任职资格;担任专业技术类公务员县处级领导职务或者二级、三级、四级高级主管,应当具备副高级以上专业技术任职资格;担任专业技术类公务员乡科级正职领导职务或者一级、二级主管,应当具备中级以上专业技术任职资格;担任专业技术类公务员乡科级副职领导职务或者三级、四级主管和专业技术员,应当具备初级以上专业技术任职资格。
专业技术任职资格评定按照有关规定执行。专业技术任职资格与专业技术人才职称,可以按照规定进行互认转换。
제17조 전문기술자격은 상급, 중급, 초급 순으로 합니다.고급은 정 고급과 부 고급을 포함합니다.
전문기술공무원의 국장급 이상 지도직 또는 1급 및 2급 총감독 및 1급 고위관리자는 고위전문기술직의 자격을 갖추어야 하며, 전문기술공무원의 현급 지도직 또는 2급, 3급 및 4급 고위관리자는 차상위 이상 전문기술직의 자격을 갖추어야 하며, 전문기술공무원의 향과급의 정식직의 지도직 또는 1급의 감독자 또는 2급의 감독자는 중급의 전문기술직 이상의 자격을 갖추어야 합니다.
전문 기술 직위의 자격 평가는 관련 규정에 따라 수행되어야 합니다.전문 기술 자격과 전문 기술 인력의 직함은 규정에 따라 상호 인정 및 변환될 수 있습니다.
第十八条专业技术类公务员晋升职级,应当具备拟任职级所要求的政治素质、工作能力、专业技术任职资格、工作实绩、任职年限、纪律作风等方面的基本条件,并在规定任职年限内的年度考核结果均为称职以上等次。
晋升专业技术类公务员职级的任职年限、程序、审批权限等要求,根据对应的综合管理类公务员职级,按照《公务员职务与职级并行规定》执行。
机关必须把政治标准放在首位,考准考实拟晋升职级人选的政治素质。
제18조 전문기술직 공무원은 직급승진에 필요한 정치적 자질, 업무능력, 전문기술직 자격, 업무실적, 재직기간, 징계양식 등의 기본조건을 갖추어야 하며, 규정된 재직기간 내에 연간 평가 결과는 모두 직무에 적합합니다.
전문기술직 공무원 직급의 승진을 위한 재직기간, 절차, 승인권한 등의 요건은 해당 종합관리직 공무원 직급에 따라 '공무원 직무 및 직급 병행 규정'에 따라 시행됩니다.
기관은 정치적 기준을 최우선으로 하고 승진 후보자의 정치적 자질을 시험하고 검증해야 합니다.
第十九条对有政治能力不过硬,缺乏应有的政治判断力、政治领悟力、政治执行力,在涉及党的领导等重大原则问题上立场不坚定、态度暧昧,担当和斗争精神不强,事业心和责任感不强,专业知识、专业技能不足,作风不严不实,职业道德失范,专业技术工作失误造成严重后果等情形,被认定为不适宜或者不胜任现任专业技术类公务员领导职务、职级的,应当按照有关规定及时予以调整。
专业技术类公务员在年度考核中被确定为不称职的,按照有关规定降低一个职务或者职级层次任职。
제19조 정치적 능력이 강하지 않고 정치적 판단력, 정치적 이해력, 정치적 집행력이 부족하고 당의 지도력과 같은 주요 원칙과 관련된 문제에 대한 입장이 확고하지 않고 애매하며 책임과 투쟁 정신이 강하지 않으며 책임감과 책임감이 강하지 않으며 전문 지식, 전문 기술 기술 부족, 업무 스타일이 엄격하지 않고 정직하지 않으며 직업 윤리가 규범에 어긋나며 전문 기술 업무 실수가 심각한 결과를 초래하는 경우 현재 전문 기술 공무원의 지도직 및 직급에 적합하지 않다고 판단되는 경우 관련 규정에 따라 적시에 조정해야 합니다.
전문 및 기술 공무원이 연간 평가에서 부적격으로 판단되는 경우 관련 규정에 따라 직급 또는 직급이 한 단계 낮아집니다.
第二十条专业技术类公务员转任其他职位类别公务员或者专业技术任职资格被取消的,应当予以免职。
제20조 전문기술직 공무원이 다른 직위의 공무원으로 전보되거나 전문기술직 자격이 취소된 경우 해임됩니다.
第二十一条试用期满考核合格并取得相应专业技术任职资格的新录用专业技术类公务员,应当按照规定在一级主管以下职级层次任职定级。
제21조 수습기간 만료 후 평가에 합격하고 해당 전문기술직 자격을 취득한 신규 채용 전문기술직 공무원은 규정에 따라 1급 감독관 이하 직급에서 근무해야 합니다.
第五章管理与监督
제5장 관리 및 감독
第二十二条一级主管以下职级层次专业技术类公务员的录用,应当采取公开考试、严格考察、平等竞争、择优录取的办法。
考试内容根据专业技术类公务员应当具备的基本能力和不同职位要求设置,重点测查政治素质、专业技术基础知识和运用专业技术处理实际问题的能力。
根据职位特点和工作需要,经省级以上公务员主管部门批准,可以对有关专业知识、专业技能进行测查。
제22조 1급 이하 직급 전문 및 기술 공무원의 채용을 주관하는 경우 공개 시험, 엄격한 검사, 평등 경쟁 및 우수한 선발 방법을 채택해야 합니다.
시험내용은 전문기술공무원이 갖추어야 할 기본능력과 다양한 직위의 요구사항에 따라 설정되며, 정치적 자질, 전문기술의 기초지식, 전문기술을 활용하여 실제 문제를 처리하는 능력을 중점적으로 검사합니다.
직위의 특성과 업무 필요에 따라 성급 이상 공무원 주관 부서의 승인을 받아 관련 전문 지식 및 전문 기술을 테스트할 수 있습니다.
第二十三条根据工作需要,机关可以按照公务员聘任有关规定,对部分专业技术类公务员职位实行聘任制。
제23조 기관은 업무 필요에 따라 공무원 임용 관련 규정에 따라 일부 전문 및 기술 공무원 직위에 대한 임용 제도를 시행할 수 있습니다.
第二十四条专业技术类公务员的考核,按照公务员考核有关规定,以职位职责和所承担的专业技术工作为基本依据,有针对性地设置考核内容和指标,采取体现职位特点的考核方法,全面考核德、能、勤、绩、廉,重点考核政治素质和工作实绩,引导专业技术类公务员树立和践行正确政绩观。考核结果作为专业技术任职资格评定的重要依据。
제24조 전문기술직 공무원의 평가는 관련 공무원 평가 규정에 따라 직무와 전문기술 업무를 기본으로 하며, 평가 내용과 지표를 맞춤형으로 설정하고, 직무 특성을 반영하는 평가 방법을 채택하고, 도덕, 능력, 근면, 성과, 청렴을 종합적으로 평가하며, 정치적 자질과 업무 실적 평가에 중점을 두고 전문기술직 공무원들이 올바른 정치적 성과관을 수립하고 실천하도록 지도합니다.평가 결과는 전문 기술 자격 평가의 중요한 근거로 사용됩니다.
第二十五条专业技术类公务员应当按照规定接受初任培训、任职培训、专门业务培训、在职培训;培训内容主要包括政治素质、专业素养、职业道德、廉洁自律等方面,应当按照知识更新的需要,强化专业知识和专业技能等培训。
机关应当加强对专业技术类公务员的实践锻炼、专业训练,增强提供技术支持和保障的专业能力。
제25조 전문기술직 공무원은 규정에 따라 초임교육, 직무교육, 전문직업교육, 재직교육을 받아야 하며, 교육내용은 주로 정치적 자질, 전문적 소양, 직업윤리, 청렴 및 자율성 등을 포함하며 지식갱신의 필요에 따라 전문지식 및 전문기술 등의 교육을 강화해야 합니다.
기관은 전문 및 기술 공무원의 실습, 전문 훈련을 강화하고 기술 지원 및 보증을 위한 전문 능력을 강화해야 합니다.
第二十六条国有企业、高等学校和科研院所以及其他不参照公务员法管理的事业单位中从事公务的人员,可以根据工作和队伍建设需要,按照公务员调任有关规定调入机关,并根据认定的专业技术任职资格担任专业技术类公务员领导职务或者四级高级主管以上职级。
제26조 국유기업, 고등교육기관, 과학연구기관 및 기타 공무원법에 따라 관리되지 않는 사업단위의 공무에 종사하는 사람은 업무와 팀 구성의 필요에 따라 공무원 전보 관련 규정에 따라 기관에 전입할 수 있으며, 인정된 전문기술직 자격에 따라 전문기술직 공무원의 지도직 또는 4급 고위관리자 이상의 직급이 될 수 있습니다.
第二十七条专业技术类公务员转任,一般在专业技术类公务员职位范围内进行。因工作需要,也可以在不同职位类别之间进行。
专业技术类公务员在专业技术类公务员职位范围内转任的,一般转任相同专业的职位。因工作需要,也可以转任到相关、相近专业的职位。
专业技术类公务员因工作需要转任其他职位类别公务员的,按照干部管理权限或者职级晋升审批权限,综合考虑其任职经历等条件,比照确定领导职务、职级。
其他职位类别公务员转任专业技术类公务员的,应当具备拟转任职位所要求的专业技术任职资格等条件。
제27조 전문기술직 공무원의 전보는 일반적으로 전문기술직 공무원의 범위 내에서 수행됩니다.업무상의 필요에 따라 직급별로도 가능합니다.
전문기술직 공무원이 전문기술직 공무원 범위 내에서 전보하는 경우 일반적으로 같은 전공의 직위로 전보됩니다.업무상 필요에 따라 관련 및 유사한 전문 직위로 이전할 수도 있습니다.
전문기술직 공무원이 업무상 다른 직위의 공무원으로 전보할 필요가 있는 경우 간부관리권한 또는 직급승진승인권한에 따라 직무경력 등의 조건을 종합적으로 고려하여 지도직과 직급을 결정합니다.
기타 직위별 공무원이 전문기술직 공무원으로 전직하는 경우 전직에 필요한 전문기술직 자격 등의 조건을 갖추어야 합니다.
第二十八条专业技术类公务员实行国家统一规定的工资制度,按照国家规定享受基本工资、津贴、补贴和奖金。
제28조 전문 및 기술 공무원은 국가가 일률적으로 규정한 임금 제도를 시행하고 국가 규정에 따라 기본급, 수당, 보조금 및 상여금을 향유합니다.
第二十九条国家鼓励专业技术类公务员在工作中进行发明创造,对取得显著经济效益或者社会效益的给予奖励。
作出杰出贡献且符合条件的,可以纳入院士参评、国务院和地方政府特殊津贴评定等范围。
符合条件的专业技术类公务员,经批准可以参加中央和地方各级重大人才工程、科技奖励和科研项目评选,纳入人才服务保障体系。
제29조 국가는 전문 및 기술 공무원이 업무에서 발명 및 창조를 수행하도록 장려하고 상당한 경제적 또는 사회적 이익을 달성한 자에게 포상합니다.
탁월한 공헌을 하고 조건을 충족하는 사람은 학자 참여 평가, 국무원 및 지방 정부의 특별 보조금 평가 범위에 포함될 수 있습니다.
자격을 갖춘 전문 및 기술 공무원은 승인을 받아 중앙 및 지방 각급 주요 인재 프로젝트, 과학 기술 포상 및 과학 연구 프로젝트 선정에 참여할 수 있으며 인재 서비스 보장 시스템에 포함될 수 있습니다.
第三十条机关应当落实从严管理干部要求,严明政治纪律和政治规矩,加强对专业技术类公务员全方位管理和经常性监督。专业技术类公务员有公开发表存在严重政治问题言论、对党不忠诚不老实、表里不一、阳奉阴违等违反政治纪律行为的,在履行职责中有弄虚作假、滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊等违纪违法行为的,按照有关规定给予谈话提醒、批评教育、责令检查、诫勉、组织处理、处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
제30조 기관은 간부를 엄격하게 관리하고 정치 규율과 정치 규칙을 엄격히 규정하며 전문 및 기술 공무원의 전면적인 관리와 정기적인 감독을 강화해야 합니다.전문기술직 공무원이 중대한 정치적 문제가 있는 발언을 공개적으로 하고, 당에 충성하지 않고, 겉과 속이 다르며, 양봉음위 등 정치규율을 위반한 경우, 직무수행 중 사기, 직권남용, 직무유기, 사익을 위한 부정행위 등 규율 위반행위를 한 경우, 관련 규정에 따라 담화를 상기시키고 비판하고 교육하며 검사하도록 명령하고 처벌하고 조직하고 처벌하며 범죄를 구성한 경우 법에 따라 형사책임을 추궁합니다.
第三十一条专业技术类公务员辞去公职或者退休的,应当遵守从业限制规定。原所在机关和有关部门应当按照规定加强对专业技术类公务员离职从业行为的管理监督。
제31조 전문 및 기술 공무원이 공직에서 사임하거나 퇴직하는 경우 직업 제한 규정을 준수해야 합니다.원래 소재지 기관 및 관련 부서는 규정에 따라 전문 및 기술 공무원의 이직 행위에 대한 관리 감독을 강화해야 합니다.
第三十二条对有下列情形的,由县级以上领导机关或者公务员主管部门按照管理权限,区别不同情况,分别予以责令纠正或者宣布无效;对负有责任的领导人员和直接责任人员,根据情节轻重,给予批评教育、责令检查、诫勉、组织处理、处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任:
(一)擅自扩大专业技术类公务员职位设置范围;
(二)超职数设置专业技术类公务员领导职务、职级;
(三)随意放宽任职资格条件或者改变专业技术任职资格评定标准;
(四)违反规定的条件和程序进行录用、调任、转任、聘任、晋升以及考核、奖惩;
(五)违反国家规定,更改专业技术类公务员工资、福利、保险待遇标准;
(六)违反本规定的其他行为。
제32조 현급 이상 지도기관 또는 공무원 주관부서는 관리권한에 따라 각각 시정 또는 무효를 명하고, 책임 있는 지도자와 직접 책임자는 상황의 심각성에 따라 비판 및 교육, 검사, 훈계, 조직 처리 및 처벌을 명령하고 범죄를 구성하는 경우 법에 따라 형사 책임을 추궁합니다.
(1) 허가 없이 전문기술직 공무원의 직위 설정 범위를 확대합니다.
(2) 직위를 초과하여 전문기술직 공무원의 지도직 및 직급을 설정합니다.
(3) 직무자격요건을 임의로 완화하거나 전문기술직의 자격평가기준을 변경합니다.
(4) 규정된 조건과 절차를 위반하여 채용, 전보, 전보, 임용, 승진, 평가, 포상 및 처벌합니다.
(5) 국가 규정을 위반하여 전문 기술 공무원의 급여, 복지 및 보험 급여 기준을 변경합니다.
(6) 기타 이 규정을 위반하는 행위입니다.
第六章附则
제6장 부칙
第三十三条担任领导职务的专业技术类公务员,有关党内法规和法律对其选拔任用、管理监督等另有规定的,按照有关规定执行。
제33조 지도직을 맡은 전문기술공무원의 선발, 임용, 관리감독 등에 관한 관련 당내 규정 및 법률에 다른 규정이 있는 경우 관련 규정에 따라 시행합니다.
第三十四条专业技术类公务员的管理,本规定未作规定的,按照《中华人民共和国公务员法》及其配套法规执行。
제34조 이 규정에 규정되지 않은 전문 및 기술 공무원의 관리는 '중화인민공화국 공무원법' 및 그 지원 규정에 따라 시행됩니다.
第三十五条参照公务员法管理的机关(单位)中从事专业技术工作的工作人员,经省级以上公务员主管部门批准,参照本规定进行管理。
제35조 공무원법에 따라 관리되는 기관(단위)에서 전문 및 기술 업무에 종사하는 직원은 성급 이상 공무원 주관 부서의 승인을 받고 이 규정을 참조하여 관리해야 합니다.
第三十六条本规定由中共中央组织部负责解释。
제36조 중국공산당 중앙조직부는 이 규정의 해석을 담당합니다.
第三十七条本规定自发布之日起施行。
제37조 이 규정은 공포한 날부터 시행합니다.
行政执法类公务员管理规定
행정법집행류공무원관리규정
(2016年7月8日中共中央批准2016年7月8日中共中央办公厅、国务院办公厅发布2023年9月1日中共中央修订2023年9月1日中共中央办公厅发布)
(2016년 7월 8일 중국공산당 중앙위원회 승인 2016년 7월 8일 중국공산당 중앙위원회 판공청, 국무원 판공청 발표 2023년 9월 1일 중국공산당 중앙위원회 수정 2023년 9월 1일 중국공산당 중앙위원회 판공청 발표)
第一章总则
제1장 총칙
第一条为了加强党对公务员队伍的集中统一领导,适应全面建设社会主义现代化国家、深入推进国家治理体系和治理能力现代化的要求,落实新时代好干部标准,完善公务员职位分类,建立健全符合行政执法类公务员特点的管理制度,提高管理效能和科学化水平,建设忠诚干净担当的高素质专业化公务员队伍,根据《中华人民共和国公务员法》和有关党内法规,制定本规定。
제1조 당의 중앙집권적이고 통일된 지도력을 강화하고 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하며 국가 거버넌스 시스템과 거버넌스 능력의 현대화의 요구에 적응하고 새로운 시대의 좋은 간부 표준을 구현하고 공무원 직위의 분류를 개선하고 행정법 집행 공무원의 특성에 맞는 관리 시스템을 구축 및 개선하며 관리 효율성과 과학 수준을 향상시키고 충성스럽고 깨끗한 책임을 지는 고품질의 전문 공무원 팀을 건설하기 위해 이 규정은 '중화인민공화국 공무원법' 및 관련 당내 규정에 따라 제정되었습니다.
第二条本规定所称行政执法类公务员,是指依照法律、法规对行政相对人直接履行行政许可、行政处罚、行政强制、行政征收、行政收费、行政检查等执法职责的公务员,其职责具有执行性、强制性。
제2조 이 규정에서 말하는 '행정법 집행 공무원'이란 법률 및 규정에 따라 행정상대방에 대하여 행정허가, 행정처벌, 행정강제, 행정징수, 행정수수료, 행정검사 등의 법집행업무를 직접 수행하는 공무원을 말하며, 그 직무는 집행적이고 강제적입니다.
第三条行政执法类公务员的管理,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,贯彻新时代党的建设总要求和新时代党的组织路线,突出政治标准,强化行政执法能力,坚持下列原则:
(一)党管干部、党管人才;
(二)德才兼备、以德为先、五湖四海、任人唯贤;
(三)事业为上、公道正派、人岗相适、人事相宜;
(四)注重实绩、群众公认,提高执法效能;
(五)监督约束与激励保障并重。
제3조 행정법 집행 공무원의 관리는 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 신시대당 건설의 일반 요구 사항과 신시대당 조직 노선을 관철하며 정치적 기준을 강조하고 행정법 집행 능력을 강화하며 다음 원칙을 준수합니다.
(1) 당 관리 간부 및 당 관리 인재
(2) 덕과 재능을 겸비하고, 덕을 우선시하며, 온 호수와 사방에 사람을 임명하고, 현인을 임명합니다.
(3) 사업은 공정하고 정직하며, 직책이 적절하고, 인사가 적절합니다.
(4) 실제 성과와 대중의 인식에 주의를 기울이고 법 집행의 효율성을 향상시킵니다.
(5) 감독 제약과 인센티브 보장을 모두 중시합니다.
第四条行政执法类公务员应当忠于宪法,模范遵守、自觉维护宪法和法律,自觉接受党的领导,具有良好的政治素质和道德品行。
제4조 행정법 집행 공무원은 헌법을 충실히 준수하고 모범적으로 헌법과 법률을 준수하며 당의 지도력을 의식적으로 수용하며 좋은 정치적 자질과 도덕적 품성을 가져야 합니다.
第五条行政执法类公务员应当按照规定的权限和程序认真履行职责,坚持依法行政、依法办事,做到严格规范公正文明执法,提高执法执行力和公信力,保障和促进社会公平正义,维护人民合法权益。
제5조 행정법 집행 공무원은 규정된 권한과 절차에 따라 직무를 성실히 수행하고 법에 따라 관리하며 법에 따라 일을 처리하며 엄격하고 표준화된 공정하고 문명화된 법 집행을 달성하고 법 집행력과 공신력을 높이고 사회 정의와 정의를 보장하고 촉진하며 인민의 정당한 권익을 보호합니다.
第六条中央公务员主管部门负责全国行政执法类公务员的综合管理工作。县级以上地方各级公务员主管部门负责本辖区内行政执法类公务员的综合管理工作。上级公务员主管部门指导下级公务员主管部门的行政执法类公务员管理工作。各级公务员主管部门指导同级机关的行政执法类公务员管理工作。
제6조 중앙공무원 주관부서는 전국 행정법 집행 공무원의 종합적인 관리를 책임집니다.현급 이상 지방 각급 공무원 주관 부서는 관할 구역 내에서 행정법 집행 공무원의 종합적인 관리를 담당합니다.상급 공무원 주관 부서는 하급 공무원 주관 부서의 행정법 집행 공무원 관리를 지도합니다.각급 공무원 주관 부서는 동급 기관의 행정법 집행 공무원 관리를 지도해야 합니다.
第二章职位设置
제2장 직위설정
第七条行政执法类公务员职位根据工作性质、执法职能和管理需要,一般在以行政执法工作为主要职责的市地级以下机关或者内设机构设置。根据行政执法机构设置实际,省级、副省级城市机关也可以设置行政执法类公务员职位。
行政执法类公务员职位设置范围由中央公务员主管部门确定。
제7조 행정법 집행 공무원의 직위는 일반적으로 업무 성격, 법 집행 기능 및 관리 필요에 따라 행정법 집행 업무를 주요 책임으로 하는 시 및 현급 이하 기관 또는 내부 기관에 설치됩니다.행정법 집행 기관의 실제 설립에 따라 성급 및 부성급 도시 기관도 행정법 집행 공무원 직위를 설정할 수 있습니다.
행정법 집행 공무원의 직위 설정 범위는 중앙 공무원 주관 부서에서 결정합니다.
第八条机关依照职能、国家行政编制等,根据中央公务员主管部门确定的职位设置范围,制定本机关行政执法类公务员职位设置方案,并确定职位的具体工作职责和任职资格条件。
제8조 기관은 기능, 국가 행정 조직 등에 따라 중앙 공무원 주관 부서에서 결정한 직위 설정 범위에 따라 해당 기관의 행정법 집행 공무원 직위 설정 계획을 수립하고 직위의 특정 직무 책임과 자격 조건을 결정합니다.
第九条中央机关直属机构行政执法类公务员职位设置方案,报中央公务员主管部门审批;省级以下机关及其直属机构行政执法类公务员职位设置方案,由省级公务员主管部门审批,职位设置等情况每年度报中央公务员主管部门备案。
제9조 중앙기관 직속기관의 행정법집행공무원 직위설정계획은 중앙공무원 주관부서에 제출하여 승인을 받아야 하며, 성급 이하 기관과 그 직속기관의 행정법집행공무원 직위설정계획은 성급공무원 주관부서에서 승인하고, 직위설정 등은 매년 중앙공무원 주관부서에 보고하여 기록합니다.
第三章职务、职级与级别
제3장 직무·직급 및 직급
第十条行政执法类公务员实行职务与职级并行制度,设置领导职务、职级序列。
行政执法类公务员领导职务根据有关党内法规、法律法规和机构规格设置。
行政执法类公务员职级序列分为十一个层次。通用职级名称由高至低依次为:督办、一级高级主办、二级高级主办、三级高级主办、四级高级主办、一级主办、二级主办、三级主办、四级主办、一级行政执法员、二级行政执法员。
제10조 행정법 집행 공무원은 직무와 직급을 병행하는 제도를 시행하고 지도직과 직급 서열을 설정합니다.
행정법 집행 공무원의 지도직은 관련 당내 규정, 법률 및 규정 및 기관의 사양에 따라 설정됩니다.
행정법 집행 공무원의 직급 서열은 11단계로 나뉩니다.일반 직급 이름은 감독관, 1급 고급 후원자, 2급 고급 후원자, 3급 고급 후원자, 4급 고급 후원자, 1급 후원자, 2급 후원자, 3급 후원자, 4급의 행정법 집행관 및 2급의 행정법 집행관 순입니다.
具体职级名称由中央公务员主管部门以通用职级名称为基础确定。
구체적인 직급명은 일반 직급명을 기준으로 중앙공무원 주관부서에서 결정합니다.
第十一条行政执法类公务员职级与级别的对应关系是:
제11조 행정법 집행 공무원의 직급과 직급의 대응 관계는 다음과 같습니다.
(一)督办:十五级至十级;
(二)一级高级主办:十七级至十一级;
(三)二级高级主办:十八级至十二级;
(四)三级高级主办:十九级至十三级;
(五)四级高级主办:二十级至十四级;
(六)一级主办:二十一级至十五级;
(七)二级主办:二十二级至十六级;
(八)三级主办:二十三级至十七级;
(九)四级主办:二十四级至十八级;
(十)一级行政执法员:二十六级至十八级;
(十一)二级行政执法员:二十七级至十九级。
(1) 감독: 15급 ~ 10급
(2) 1급 고급 주최자: 17급 ~ 11급
(3) 2급 고급 주최자는 18급에서 12급까지입니다.
(4) 3급 고급 주최자는 19급에서 13급까지입니다.
(5) 4급 고급 주최자는 20급에서 14급까지입니다.
(6) 1급 주최자: 21급 ~ 15급
(7) 2급 주최: 22급 ~ 16급
(8) 3급 주최: 23급부터 17급까지
(9) 4급 주최: 24급 ~ 18급
(10) 1급 행정법 집행관: 26급 ~ 18급
(11) 2급 행정법 집행관: 27급 ~ 19급
第十二条行政执法类公务员职级与综合管理类、专业技术类公务员职级的对应关系是:
제12조 행정법 집행 공무원 직급과 종합 관리 및 전문 기술 공무원 직급의 대응 관계는 다음과 같습니다.
(一)督办:二级巡视员、二级总监;
(二)一级高级主办:一级调研员、一级高级主管;
(三)二级高级主办:二级调研员、二级高级主管;
(四)三级高级主办:三级调研员、三级高级主管;
(五)四级高级主办:四级调研员、四级高级主管;
(六)一级主办:一级主任科员、一级主管;
(七)二级主办:二级主任科员、二级主管;
(八)三级主办:三级主任科员、三级主管;
(九)四级主办:四级主任科员、四级主管;
(十)一级行政执法员:一级科员、专业技术员;
(十一)二级行政执法员:二级科员。
(1) 감독: 2급 검사관 및 2급 감독관
(2) 1급 선임 후원자: 1급 연구자 및 1급 선임 감독자
(3) 2급 선임 후원자: 2급 연구자 및 2급 선임 감독자
(4) 3급 선임 후원자: 3급 연구자 및 3급 선임 감독자
(5) 4급 선임 감독자: 4급 연구자 및 4급 선임 감독자
(6) 1급 주최자: 1급 책임자 및 1급 감독자.
(7) 2급 주최자: 2급 과장 및 2급 감독자.
(8) 3급 주최자는 3급 과장 및 3급 감독자입니다.
(9) 4급 주관: 4급 주임과원과 4급 주관자
(10) 1급 행정법 집행관: 1급 과장 및 전문 기술자.
(11) 2급 행정법 집행관은 2급 부서원입니다.
第十三条行政执法类公务员职级按照下列规格设置:
제13조 행정법 집행 공무원 직급은 다음 사양에 따라 설정되어야 합니다.
(一)市(地、州、盟)、直辖市的区机关设置督办以下职级;
(二)副省级城市的区机关设置一级高级主办以下职级;
(三)县(市、区、旗)机关设置二级高级主办以下职级。
省、自治区、直辖市机关和副省级城市机关设有行政执法类公务员职位的,设置督办以下职级。
(1) 시(현, 주, 연맹) 및 직할시 구 기관은 감독관 이하 직급을 설정합니다.
(2) 부성급 도시의 구 기관은 1급 상급 주최자 이하의 직급을 설정합니다.
(3) 현(시, 구, 기) 기관은 2급 상급 주최자 이하의 직급을 설정합니다.
성, 자치구, 직할시 기관 및 부성급 도시 기관이 행정법 집행 공무원 직위를 가지고 있는 경우 감독관 직급은 다음과 같습니다.
第十四条行政执法类公务员职级职数一般应当按照行政执法类公务员职位数量的一定比例核定,具体职数比例按照有关规定执行。
职数较少或者难以按照各机关分别核定的行政执法类公务员职级,一般由县级以上公务员主管部门根据实际情况和职级晋升审批权限,分级统筹核定和使用。
제14조 행정법 집행 공무원의 직급 수는 일반적으로 행정법 집행 공무원의 직급 수의 일정 비율에 따라 결정되어야 하며 특정 직급의 비율은 관련 규정에 따라 시행되어야 합니다.
직급이 적거나 각 기관에서 별도로 승인하기 어려운 행정법 집행 공무원 직급은 일반적으로 현급 이상 공무원 주관부서에서 실제 상황과 직급 승진 승인 권한에 따라 등급별로 종합적으로 승인 및 사용합니다.
第十五条中央和省级机关垂直管理的机构、实行双重领导并以部门领导为主的机构、市地级以上机关的直属单位或者派出机构等,根据机构规格,参照第十三条、第十四条规定,设置行政执法类公务员职级并核定职数。
제15조 중앙 및 성급 기관의 수직적 관리 기관, 이중 지도자를 구현하는 주요 부서 기관, 시급 이상 기관의 직속 단위 또는 파견 기관 등은 기관 사양에 따라 제13조 및 제14조를 참조하여 행정법 집행 공무원 직급을 설정하고 직위를 확인합니다.
第四章职务、职级任免与升降
제4장 직무·직급 임면 및 승하차
第十六条行政执法类公务员任职,应当在规定的职位设置范围和职数内进行。
제16조 행정법 집행 공무원의 보직은 규정된 직위 범위와 직위 수 내에서 수행되어야 합니다.
第十七条行政执法类公务员晋升职级,应当具备拟任职级所要求的政治素质、工作能力、工作实绩、任职年限、纪律作风等方面的基本条件,并在规定任职年限内的年度考核结果均为称职以上等次。
晋升行政执法类公务员职级的任职年限、程序、审批权限等要求,根据对应的综合管理类公务员职级,按照《公务员职务与职级并行规定》执行。
机关必须把政治标准放在首位,考准考实拟晋升职级人选的政治素质。
제17조 행정법 집행 공무원은 직급 승진에 필요한 정치적 자질, 업무 능력, 업무 성과, 재직 기간, 규율 스타일 등의 기본 조건을 갖추어야 하며, 규정된 재직 기간 내에 연간 평가 결과는 모두 직급 이상입니다.
행정법 집행 공무원 직급 승진을 위한 재직 기간, 절차, 승인 권한 및 기타 요구 사항은 해당 종합 관리 공무원 직급에 따라 '공무원 직무 및 직급 병행 규정'에 따라 시행됩니다.
기관은 정치적 기준을 최우선으로 하고 승진 후보자의 정치적 자질을 시험하고 검증해야 합니다.
第十八条对有政治能力不过硬,缺乏应有的政治判断力、政治领悟力、政治执行力,在涉及党的领导等重大原则问题上立场不坚定、态度暧昧,担当和斗争精神不强,事业心和责任感不强,行政执法能力不足,作风不严不实,职业道德失范,行政执法工作不规范不文明造成不良社会影响等情形,被认定为不适宜或者不胜任现任行政执法类公务员领导职务、职级的,应当按照有关规定及时予以调整。
行政执法类公务员在年度考核中被确定为不称职的,按照有关规定降低一个职务或者职级层次任职。
제18조 정치적 능력이 강하지 않고 정치적 판단력, 정치적 이해력, 정치적 집행력이 부족하고 당의 지도력과 같은 주요 원칙과 관련된 문제에 대한 입장이 확고하지 않고 애매하며 책임과 투쟁 정신이 강하지 않으며 책임감과 책임감이 강하지 않으며 행정법 집행 능력이 부족하고 업무 스타일이 엄격하지 않으며 직업 윤리가 규범에 맞지 않으며 행정법 집행 업무가 규범에 맞지 않고 사회적으로 나쁜 영향을 미치며 현재 행정법 집행 공무원의 지도직과 직급에 적합하지 않다고 판단되는 경우 관련 규정에 따라 적시에 조정해야 합니다.
행정법 집행 공무원이 연간 평가에서 부적격으로 판명된 경우 관련 규정에 따라 직급 또는 직급이 한 단계 하향 조정됩니다.
第十九条行政执法类公务员转任其他职位类别公务员的,应当予以免职。
제19조 행정법 집행 공무원이 다른 직위의 공무원으로 전직하는 경우 해임됩니다.
第二十条试用期满考核合格的新录用行政执法类公务员,应当按照规定在一级主办以下职级层次任职定级。
제20조 임용기간이 만료된 후 평가에 합격한 신규 채용 행정법 집행 공무원은 규정에 따라 1
급 주최자 이하의 직급에서 직위를 부여해야 합니다.
第五章管理与监督
제5장 관리 및 감독
第二十一条一级主办以下职级层次行政执法类公务员的录用,应当采取公开考试、严格考察、平等竞争、择优录取的办法。
考试内容根据行政执法类公务员应当具备的基本能力和不同职位要求设置,重点测查政治素质、法律素养和法律执行等能力。
根据职位特点和工作需要,经省级以上公务员主管部门批准,可以对有关心理素质、体能等进行测评。
제21조 1급 행정법 집행 공무원 채용을 주관하는 직급은 공개 시험, 엄격한 검사, 평등 경쟁 및 우수한 선발 방법을 채택해야 합니다.
시험 내용은 행정법 집행 공무원이 갖추어야 하는 기본 능력과 다양한 직위의 요구 사항에 따라 설정되며 정치적 자질, 법적 소양 및 법적 집행 능력을 중점적으로 테스트합니다.
직위의 특성과 업무 필요에 따라 성급 이상 공무원 당국의 승인을 받아 관련 심리적 자질, 체력 등을 평가할 수 있습니다.
第二十二条行政执法类公务员的考核,按照公务员考核有关规定,以职位职责和所承担的行政执法工作为基本依据,有针对性地设置考核内容和指标,采取体现职位特点的考核方法,全面考核德、能、勤、绩、廉,重点考核政治素质和履行行政执法职责、完成行政执法工作的情况,必要时可以听取行政相对人的意见,引导行政执法类公务员树立和践行正确政绩观。
제22조 행정법 집행 공무원의 평가는 관련 공무원 평가 규정에 따라 직무와 행정법 집행 업무를 기본 기반으로 하며, 평가 내용과 지표를 맞춤형으로 설정하고, 직무 특성을 반영하는 평가 방법을 채택하고, 도덕, 능력, 근면, 성과, 청렴을 종합적으로 평가하며, 정치적 자질과 행정법 집행 업무 수행에 중점을 두고 행정법 집행 업무를 완수하고 필요한 경우 행정 상대방의 의견을 듣고 행정법 집행 공무원이 올바른 정치적 성과관을 수립하고 실천하도록 지도할 수 있습니다.
第二十三条行政执法类公务员应当按照规定接受初任培训、任职培训、专门业务培训、在职培训;培训内容主要包括政治素质、工作能力、职业道德、廉洁自律等方面,应当强化法律、法规和执法技能、文明执法、应急处突能力等培训。
机关应当加强对行政执法类公务员的实践锻炼、专业训练,增强行政执法能力和服务群众本领。
제23조 행정법 집행 공무원은 규정에 따라 초임 교육, 직무 교육, 전문 직업 교육 및 현장 교육을 받아야 하며 교육 내용은 주로 정치적 자질, 업무 능력, 직업 윤리, 청렴 및 자율성을 포함하며 법률, 규정 및 법 집행 기술, 문명화된 법 집행 및 비상 대응 능력을 강화해야 합니다.
기관은 행정법 집행 공무원의 실무 훈련과 전문 훈련을 강화하고 행정법 집행 능력을 강화하며 대중에게 봉사해야 합니다.
第二十四条国有企业、高等学校和科研院所以及其他不参照公务员法管理的事业单位中从事公务的人员,可以根据工作和队伍建设需要,按照公务员调任有关规定调入机关,担任行政执法类公务员领导职务或者四级高级主办以上职级。
제24조 국유기업, 고등교육기관, 과학연구기관 및 기타 공무원법에 따라 관리되지 않는 사업단위의 공무에 종사하는 사람은 업무 및 팀 구성 필요에 따라 관련 규정에 따라 행정법 집행 공무원의 지도적 직책 또는 4급 고위 주최자 이상의 직급으로 기관으로 이전될 수 있습니다.
第二十五条行政执法类公务员转任,一般在行政执法类公务员职位范围内进行。因工作需要,也可以在不同职位类别之间进行。行政执法类公务员在行政许可、行政处罚等同一职位工作满10年的,应当转任。
行政执法类公务员转任其他职位类别公务员的,按照干部管理权限或者职级晋升审批权限,综合考虑其任职经历等条件,比照确定领导职务、职级。
其他职位类别公务员转任行政执法类公务员的,应当具备拟转任职位所要求的条件。
제25조 행정법 집행 공무원의 전보는 일반적으로 행정법 집행 공무원의 직무 범위 내에서 수행됩니다.업무상의 필요에 따라 직급별로도 가능합니다.행정법 집행 공무원은 행정 허가 및 행정 처벌과 같은 직위에서 10년 이상 근무한 경우 전임해야 합니다.
행정법 집행 공무원이 다른 직급 공무원으로 전직하는 경우 간부 관리 권한 또는 직급 승진 승인 권한에 따라 직무 경력 및 기타 조건을 종합적으로 고려하여 지도 직급 및 직급을 결정합니다.
행정법 집행 공무원으로 전직하는 다른 직위의 공무원은 전직에 필요한 조건을 갖추어야 합니다.
第二十六条行政执法类公务员实行国家统一规定的工资制度,按照国家规定享受基本工资、津贴、补贴和奖金。
제26조 행정법 집행 공무원은 국가가 일률적으로 규정한 임금 제도를 시행하고 국가 규정에 따라 기본급, 수당, 보조금 및 상여금을 향유합니다.
第二十七条机关应当落实从严管理干部要求,严明政治纪律和政治规矩,加强对行政执法类公务员全方位管理和经常性监督,完善行政执法程序,强化行政执法监督机制,严格落实行政执法责任制和责任追究制度。
제27조 기관은 간부 관리의 엄격한 요구 사항을 이행하고 정치 규율 및 정치 규칙을 엄격히 규정하며 행정법 집행 공무원의 포괄적인 관리 및 정기적인 감독을 강화하고 행정법 집행 절차를 개선하며 행정법 집행 감독 메커니즘을 강화하고 행정법 집행 책임 시스템과 책임 시스템을 엄격하게 구현해야 합니다.
行政执法类公务员应当自觉接受监督。
행정법 집행 공무원은 의식적으로 감독을 받아야 합니다.
第二十八条行政执法类公务员有公开发表存在严重政治问题言论、对党不忠诚不老实、表里不一、阳奉阴违等违反政治纪律行为的,在履行职责中有态度恶劣粗暴造成不良后果或者影响、故意刁难或者吃拿卡要、弄虚作假、滥用职权、玩忽职守、徇私枉法、打击报复行政相对人等违纪违法行为以及违反机关的决定和命令的,按照有关规定给予谈话提醒、批评教育、责令检查、诫勉、组织处理、处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
제28조 행정법 집행 공무원이 중대한 정치적 문제가 있는 발언, 당에 대한 불충실, 부정직, 표리부동함, 양봉음위반 등 정치규율을 위반하는 행위를 공개적으로 한 경우, 직무수행 중 태도가 불량하고 난폭하여 나쁜 결과 또는 영향을 미치거나 고의로 괴롭히거나 카드를 먹거나 허위로 조작, 직권남용, 직무태만, 사익을 위해 법을 어기고 행정상대방에게 보복하는 등의 규율위반행위 및 기관의 결정과 명령을 위반한 경우 관련 규정에 따라 담화를 상기시키고 비판하고 교육하고 검사하도록 명령하고 훈계하고 조직하여 처벌하며 범죄를 구성한 경우 법에 따라 형사책임을 추궁합니다.
第二十九条行政执法类公务员在执行公务中有应当回避情形的,本人应当申请回避,行政相对人可以提出回避申请,主管领导可以提出回避要求,由所在机关作出回避决定。
제29조 행정법 집행 공무원이 공무 수행 중 기피해야 하는 상황이 있는 경우 본인이 기피 신청을 해야 하며, 행정 상대는 기피 신청을 할 수 있으며, 책임자는 기피 요청을 할 수 있으며, 소재 기관은 기피 결정을 내립니다.
第三十条行政执法类公务员辞去公职或者退休的,应当遵守从业限制规定。原所在机关和有关部门应当按照规定加强对行政执法类公务员离职从业行为的管理监督。
제30조 행정법 집행 공무원이 공직에서 사임하거나 퇴직하는 경우 직업 제한 규정을 준수해야 합니다.원래 소재지 기관과 관련 부서는 규정에 따라 행정법 집행 공무원의 이직 행위에 대한 관리 감독을 강화해야 합니다.
第三十一条对有下列情形的,由县级以上领导机关或者公务员主管部门按照管理权限,区别不同情况,分别予以责令纠正或者宣布无效;对负有责任的领导人员和直接责任人员,根据情节轻重,给予批评教育、责令检查、诫勉、组织处理、处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任:
제31조 현급 이상 지도기관 또는 공무원 주관부서는 관리권한에 따라 각각 시정 또는 무효를 명하고, 책임 있는 지도자와 직접 책임자는 상황의 심각성에 따라 비판 및 교육, 검사, 훈계, 조직 처리 및 처벌을 명령하고 범죄를 구성하는 경우 법에 따라 형사 책임을 추궁합니다.
(一)擅自扩大行政执法类公务员职位设置范围;
(二)超职数设置行政执法类公务员领导职务、职级;
(三)随意放宽任职资格条件;
(四)违反规定的条件和程序进行录用、调任、转任、晋升以及考核、奖惩;
(五)违反国家规定,更改行政执法类公务员工资、福利、保险待遇标准;
(六)违反本规定的其他行为。
(1) 허가 없이 행정법 집행 공무원의 직위 설정 범위를 확대합니다.
(2) 행정법 집행 공무원의 지도적 직위 및 직급을 초과하여 설정합니다.
(3) 보직 자격 요건을 임의로 완화합니다.
(4) 규정된 조건과 절차를 위반하여 채용, 전보, 전보, 승진, 평가, 포상 및 처벌합니다.
(5) 국가 규정을 위반하여 행정법 집행 공무원 급여, 복지 및 보험 급여 기준을 변경합니다.
(6) 기타 이 규정을 위반하는 행위입니다.
第六章附则
제6장 부칙
第三十二条担任领导职务的行政执法类公务员,有关党内法规和法律对其选拔任用、管理监督等另有规定的,按照有关规定执行。
제32조 행정법 집행 공무원이 지도적 직무를 수행하는 경우 관련 당 규정 및 법률에 따라 선발 및 임용, 관리 감독에 대한 다른 규정이 있는 경우 관련 규정에 따라 시행해야 합니다.
第三十三条行政执法类公务员的管理,本规定未作规定的,按照《中华人民共和国公务员法》及其配套法规执行。
제33조 이 규정에 규정되지 않은 행정법 집행 공무원의 관리는 '중화인민공화국 공무원법' 및 그 지원 규정에 따라 시행됩니다.
第三十四条参照公务员法管理的事业单位中从事行政执法工作的工作人员,经省级以上公务员主管部门批准,参照本规定进行管理。
제34조 공무원법을 참조하여 관리하는 공공기관의 행정법 집행 업무에 종사하는 직원은 성급 이상 공무원 주무부서의 비준을 받고 이 규정을 참조하여 관리해야 합니다.
第三十五条本规定由中共中央组织部负责解释。
제35조 중국공산당 중앙조직부는 이 규정의 해석을 담당합니다.
第三十六条本规定自发布之日起施行。
제36조 이 규정은 공포한 날부터 시행합니다.
(责编:彭静、王潇潇)
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111122222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
提早部署受灾群众冬春救助工作
2023年09月15日08:38 来源:人民网-人民日报
이재민의 겨울과 봄 구조 작업을 앞당겨 배치합니다.
2023년 09월 15일 08:38 출처: 인민망-인민일보
本报北京9月14日电 (记者刘温馨)记者14日从应急管理部获悉:针对北方地区灾情重、入冬早的实际,应急管理部会同财政部提早谋划,部署开展2023至2024年度冬春救助工作,时间较往年大幅提前。
본지 베이징 9월 14일자 (유훈 기자) 기자는 14일 비상관리부로부터 북부지역의 재난이 심각하고 겨울이 이른 현실을 고려하여 비상관리부와 재정부는 2023년부터 2024년까지 겨울과 봄 구조 작업을 전개하고 예년보다 훨씬 빠른 시기에 전개할 계획을 세웠습니다.
今年以来,我国自然灾害形势严峻复杂。特别是入汛以来,京津冀和东北地区遭受极端强降雨,灾后救助和恢复重建任务繁重。冬春救助是兜牢民生底线、防止因灾致贫返贫的重要民生工程、民心工程。应急管理部、财政部日前印发《关于组织开展2023—2024年度全国受灾群众冬春救助工作的通知》,要求各地压紧压实责任,抓紧安排部署,强化保障力度,扎实有序做好本年度冬春救助工作,确保受灾群众能够温暖过冬、安心过节。各方要按照政策规定科学周密制定工作方案,特别是北方部分地区,倒房恢复重建和冬春救助两项任务叠加,要压实救助主体责任,尽早谋划、迅速行动,千方百计保障好受灾群众今冬明春期间基本生活。
올해 초부터 우리나라의 자연재해 상황은 심각하고 복잡합니다.특히 홍수가 시작된 이후 베이징, 톈진, 허베이, 동북 지역은 극심한 강우로 인해 재해 후 구조, 복구 및 재건 작업이 막중했습니다.겨울과 봄의 지원은 민생의 마지노선을 공고히 하고 재난으로 인한 빈곤의 회복을 방지하는 중요한 민생 프로젝트이자 민심 프로젝트입니다.비상 관리부와 재정부는 최근 '2023-2024년 전국 재난 피해자들의 겨울 및 봄 구조 작업 조직 및 시행에 관한 고시'를 발표하여 모든 지역이 책임을 강화하고, 신속하게 배치 및 배치하고, 보장을 강화하고, 올해 겨울 및 봄 구조 작업을 견고하고 질서 있게 수행하여 재난 피해자들이 겨울을 따뜻하게 보내고, 편안하게 명절을 보낼 수 있도록 해야 합니다.모든 당사자는 정책 및 규정에 따라 과학적으로 신중하게 작업 계획을 수립해야 하며 특히 북부 일부 지역에서는 주택 복구 및 재건과 겨울 및 봄 구조라는 두 가지 과제가 중첩되어 구조 주체의 책임을 통합하고 가능한 한 빨리 계획하고 신속하게 행동하며 피해자들의 기본 생활을 보장하기 위해 최선을 다해야 합니다.
通知要求,要迅速开展摸排,切实做好需救助人员情况的调查、统计、汇总、评估、审核、上报等工作,精准确定冬春需救助对象。要分级分类建立需救助人员名单,切实提升救助精细化水平。要重点关注特殊群体的救助需求。要强化本级款物保障力度,合理统筹中央和地方救助资金。要严格按照财政直达资金有关要求,确保救助资金直达基层,并在春节前全部发放到受灾群众手中。
통지는 신속하게 조사를 수행하고 구조가 필요한 인력의 조사, 통계, 요약, 평가, 검토 및 보고를 효과적으로 수행하고 겨울과 봄에 구조가 필요한 대상을 정확하게 결정해야 한다고 요구합니다.세분화된 구조 수준을 효과적으로 향상시키기 위해서는 구조 요원의 목록을 분류하고 설정해야 합니다.특수 집단의 구조 수요에 중점을 두어야 합니다.동급 재산 보장을 강화하고 중앙 및 지방 구호 기금을 합리적으로 조정해야 합니다.재정 직접 자금의 관련 요구 사항을 엄격히 준수하여 구호 자금이 풀뿌리 수준으로 직접 전달되고 춘절 전에 모든 재난 피해자에게 지급되도록 해야 합니다.
据了解,当前应急管理部已派出工作组,分别赴京津冀、黑龙江、吉林等地实地查看倒房重建推进情况,并统筹指导做好冬春救助对象摸排和过渡期救助等工作。
현재 비상 관리부는 베이징, 톈진, 허베이, 헤이룽장, 지린 및 기타 지역에 각각 작업반을 파견하여 쓰러진 주택 재건 진행 상황을 확인하고 겨울과 봄 구조 대상 배치 및 과도기 구조를 조정하고 지도하는 것으로 이해됩니다.
《 人民日报 》( 2023年09月15日 04 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222233333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
建设两岸融合发展示范区(权威发布)
本报记者 江 琳
2023年09月15日08:38来源:人民网-人民日报
양안 통합 발전 시범구 건설(권위 발표)
장린 기자
2023년 09월 15일 08:38 출처: 인민망 - 인민일보
日前,《中共中央国务院关于支持福建探索海峡两岸融合发展新路建设两岸融合发展示范区的意见》(以下简称《意见》)发布。9月14日,国务院新闻办举行新闻发布会,中央台办、国家发展改革委、福建省等有关方面负责同志介绍相关情况。
며칠 전 '푸젠성 양안 통합 개발 시범구 건설을 위한 새로운 도로 탐색을 지원하기 위한 중국 공산당 중앙위원회와 국무원의 의견'(이하 '의견'이라 함)이 발표되었습니다.9월 14일 국무원 정보실은 기자회견을 열고 중앙위원회 사무국, 국가발전개혁위원회, 푸젠성 및 기타 관련 당사자의 책임 있는 동지들이 관련 상황을 소개했습니다.
《意见》是中共中央、国务院第一份专门为深化两岸融合发展印发的文件
福建与台湾隔海相望,地相近、人相亲,对台工作具有独特优势和良好条件。
中央台办副主任潘贤掌介绍,习近平总书记和党中央高度重视发挥福建在对台工作全局中的独特作用,统筹中华民族伟大复兴战略全局和世界百年未有之大变局,将支持福建探索海峡两岸融合发展新路、建设两岸融合发展示范区作为“深化两岸融合发展,夯实和平统一基础”的重大举措。
《의견》은 중국공산당 중앙위원회와 국무원이 전문적으로 양안 통합 발전을 심화시키기 위해 발행한 첫 번째 문서입니다.
푸젠성과 대만은 바다를 사이에 두고 서로 마주보고 있으며, 지대가 가깝고 사람들이 친교를 맺고 있어 대만 업무에 독특한 장점과 좋은 조건을 가지고 있습니다.
판셴장 중앙대만판공실 부주임은 시진핑 총서기와 당중앙이 대만사업 전반에서 푸젠의 독특한 역할을 중시하고 중화민족의 위대한 부흥전략 전반과 세계 100년 만의 일대 변화를 총괄하며 푸젠이 양안 통합 발전의 새로운 길을 모색하고 양안 통합 발전 시범구를 건설하는 것을 '양안 통합 발전을 심화하고 평화 통일 기반을 공고히 하는 것'의 주요 조치로 지원할 것이라고 소개했습니다.
“《意见》是中共中央、国务院第一份专门为深化两岸融合发展印发的文件。”潘贤掌表示,《意见》的制定明确了福建在贯彻新时代党解决台湾问题总体方略中的定位、使命和任务,顺应了两岸要和平、要发展、要交流、要合作的主流民意。目标是在福建全省域基本建成两岸融合发展示范区,充分显现福建作为台胞台企登陆第一家园的效应。
의견'은 양안 통합 발전을 심화시키기 위해 중국 공산당 중앙위원회와 국무원이 발행한 첫 번째 문서입니다.판셴장은 '의견'의 제정은 대만 문제를 해결하기 위한 신시대 당의 총체적 전략에서 복건성의 위치, 사명 및 임무를 명확히 하고 양안의 평화, 발전, 교류 및 협력을 요구하는 주류 여론에 부합한다고 말했습니다.목표는 기본적으로 푸젠성 전역에 양안 통합 개발 시범 구역을 건설하는 것이며, 이는 푸젠성이 대만 동포 및 대만 기업의 첫 번째 정착지로서의 효과를 충분히 보여줍니다.
国家发展改革委副主任丛亮介绍,《意见》有三大方面、六个重点——
총량 국가발전개혁위원회 부주임은 '의견'에는 세 가지 측면과 여섯 가지 요점이 있다고 소개했습니다.
以通促融方面。一是适度超前开展交通物流基础设施的建设,加大资金等要素保障力度,推动闽台基础设施应通尽通,构建立体式、综合性的对台通道枢纽,畅通闽台与大陆其他地区的连接通道,完善区域物流集散体系。二是进一步优化、加密福建沿海与台湾本岛及金门、马祖客货运航线,为两岸同胞往来闽台和台胞在闽停居留创造更便利的条件和更加宽松的环境,鼓励更多从未来过大陆的台湾同胞来闽走访交流,了解大陆发展的实际情况。
금융 촉진 측면에서, 첫째, 교통 물류 기반 시설 건설을 적당히 앞서고 자본 및 기타 요소의 보장을 늘리고 푸젠-타이완 기반 시설이 완전하게 개통되도록 촉진하고, 체형적이고 종합적인 대만 채널 허브를 구축하고 푸젠-타이완과 대륙의 다른 지역 간의 연결 통로를 원활하게 하고, 지역 물류 유통 시스템을 개선합니다.두 번째는 푸젠 연안과 대만 본섬, 진먼, 마주객 화물 항로를 더욱 최적화 및 암호화하여 푸젠성 타이완과 대만 동포들이 푸젠성에서 체류할 수 있도록 보다 편리한 조건과 보다 여유로운 환경을 조성하고 앞으로 본토를 통과하는 대만 동포들이 푸젠성을 방문하여 교류하고 중국 발전의 실제 상황을 이해하도록 장려하는 것입니다.
以惠促融方面。一是在支持台胞来福建求学、研习、就业以及便利在地生活、扩大社会参与等方面出台了一系列政策,欢迎更多的台湾学生、教师、医师以及专业人士来福建,实现更精彩的职业发展和人生理想。二是持续优化涉台营商环境,支持更多的台胞台企参与闽台产业合作和科技创新合作,特别是欢迎广大台湾农渔业和中小企业来福建扎根发展,共享大陆发展机遇。
혜촉융 방면으로. 첫째, 대만 동포들이 복건성에 와서 공부, 연구, 취업, 지역 생활 편의, 사회 참여 확대 등의 방면에서 일련의 정책을 내놓았다. 더 많은 대만 학생, 교사, 의사 및 전문직 종사자들이 복건성에 오는 것을 환영하며, 더욱 멋진 직업 발전과 인생 이상을 실현합니다.두 번째는 대만과 관련된 비즈니스 환경을 지속적으로 최적화하고 더 많은 대만 동포 및 대만 기업이 푸젠성-타이완 산업 협력 및 기술 혁신 협력에 참여하도록 지원하는 것입니다.
以情促融方面。一是深化闽台社会人士的人文交流合作,支持闽台两地的民间组织、智库以及宗教界等开展常态化交流,鼓励两岸同胞共同传承中华优秀传统文化,不断扩大闽台青年共同的“朋友圈”和“事业圈”,促进文化领域的融合发展。二是支持福建各地发挥各自对台交流合作优势,鼓励厦门、福州、金门、马祖深化融合发展,加快平潭综合实验区的开放发展,推动福建其他地区开展各具特色的两岸融合发展实践。
정으로 융화 방면을 촉진한다. 첫째, 민태 사회인의 인문교류협력을 심화하고, 민태 양지의 민간조직, 싱크탱크 및 종교계 등의 정상화 교류를 지원하며, 양안 동포들이 공동으로 중화의 우수한 전통문화를 계승하도록 장려하고, 끊임없이 민태 청년 공통의 "친구권"과 "사업권"을 확대하여 문화 영역의 융합 발전을 촉진합니다.두 번째는 푸젠 각지에서 대만과의 교류 협력의 장점을 충분히 발휘하도록 지원하고 샤먼, 푸저우, 진먼, 마쭈의 통합 발전을 장려하며 핑탄 종합 실험구의 개방 발전을 가속화하고 푸젠의 다른 지역에서 독특한 양안 통합 개발 관행을 촉진합니다.
推进闽台应通尽通、畅通台胞往来通道
민태국을 추진하려면 대만의 동포 왕래 통로를 원활하게 해야 합니다.
“小三通”在促进两岸民众交流往来方面发挥了积极作用。丛亮介绍,《意见》在推进闽台应通尽通、畅通台胞往来通道方面进一步提出了四方面考虑。
샤오싼퉁(小三通)은 양안 사람들의 교류를 촉진하는 데 긍정적인 역할을 했습니다.총량은 '의견'이 푸젠과 타이완의 원활한 소통과 대만 동포 왕래 통로를 촉진하는 데 있어 네 가지 측면을 추가로 고려했다고 소개했습니다.
——经贸合作畅通。将持续加强物流枢纽等重大物流基础设施的布局和建设,着力提升闽台经贸合作的基础保障水平,围绕促进闽台融合发展有重大影响的行业领域,制定出台闽台合作放宽市场准入的特别措施,部署一批优化市场准入的政策举措。鼓励福建自由贸易试验区扩大对台先行先试,进一步支持对台小额贸易的创新发展,积极探索促进经贸合作畅通的制度和政策。
-경제무역협력이 원활합니다.물류 허브와 같은 주요 물류 인프라의 배치 및 건설을 지속적으로 강화하고 푸젠성-타이완 경제 협력의 기본 보장 수준을 향상시키는 데 중점을 두고 푸젠성-타이완 통합 발전에 큰 영향을 미치는 산업 분야를 중심으로 시장 접근을 완화하기 위한 특별 조치를 수립하고 시장 접근을 최적화하기 위한 여러 정책 및 조치를 배치합니다.푸젠 자유 무역 시범구가 대만에 대한 사전 테스트를 확대하도록 장려하고 대만에 대한 소액 무역의 혁신적인 발전을 더욱 지원하며 원활한 경제 무역 협력을 촉진하기 위한 시스템과 정책을 적극적으로 모색합니다.
——基础设施联通。近年来,积极推动福建交通基础设施规划和建设,建成了综合立体的交通网络,已经具备了连接闽台两地高速通道的工程技术能力,为提升海峡两岸基础设施联通水平打下了良好基础。
인프라 연결.최근 몇 년 동안 복건 교통 기반 시설의 계획 및 건설을 적극적으로 추진하고 종합적인 입체 교통 네트워크를 구축했으며 복건과 타이완을 연결하는 고속 통로의 엔지니어링 기술 능력을 갖추고 양안 기반 시설의 연결 수준을 향상시키기 위한 좋은 토대를 마련했습니다.
——能源资源互通。大陆已经建成世界上最大的能源体系,能源绿色转型的成就举世瞩目,水电、风电、光伏发电的规模多年来居世界第一,具备全球最先进的风电光伏生产能力和远距离输变电能力,特别是福建省的清洁能源发展迅速,闽南外海滩的浅滩适宜海上风电发展,具备向台湾地区大规模输送绿色电力的条件。大陆方面愿意加强两岸能源领域合作,共同推动两岸能源绿色转型发展。
에너지 자원 상호 연결.중국은 이미 세계에서 가장 큰 에너지 시스템을 구축했으며 에너지 녹색 전환의 성과는 세계적으로 주목을 받고 있으며 수력 발전, 풍력 발전, 태양광 발전 규모는 수년 동안 세계 1위이며 세계 최고의 풍력 발전 능력과 장거리 송변 전력 능력을 갖추고 있으며 특히 푸젠성의 청정 에너지 발전이 빠르고 푸젠성 남부의 해변은 해상 풍력 발전에 적합하며 대만으로 대규모 녹색 전력을 보낼 수 있는 조건을 갖추고 있습니다.중국 본토는 양안 에너지 분야의 협력을 강화하고 양안 에너지의 녹색 전환과 발전을 공동으로 촉진할 의향이 있습니다.
——行业标准共通。近年来,加大力度推进两岸标准的共通工作,在冷链物流、养老照护、食品安全等领域编制了99项两岸共同标准,为台湾中小微企业提供多功能的服务和“一站式”标准化服务。《意见》提出要“建设两岸标准共通服务平台,鼓励两岸产学研企共同制定行业共通标准”。将重点围绕两岸民生福祉这些领域,进一步强化标准共通和标准信息的共享与交流,为两岸企业提供更精准高效、标准信息化的服务。
--산업 표준은 공통적입니다.최근 몇 년 동안 양안 표준의 공통화를 촉진하기 위한 노력을 강화하고 콜드체인 물류, 노인 요양, 식품 안전 분야에서 99개의 양안 공통 표준을 제정하여 대만의 중소기업에 다기능 서비스와 '원스톱' 표준화 서비스를 제공합니다.의견'은 '양안 표준 공통 서비스 플랫폼을 구축하고 양안 생산, 교육 및 연구 기업이 공동으로 산업 공통 표준을 제정하도록 장려'할 것을 제안합니다.양안 민생 복지에 중점을 두고 표준 공통 및 표준 정보의 공유 및 교류를 더욱 강화하고 양안 기업에 보다 정확하고 효율적이며 표준화된 서비스를 제공할 것입니다.
“当前,两岸各界对两岸基础设施直接联通期盼已久。我们要共同努力,争取早日实现两岸民众坐着高铁轻松跨过台湾海峡的梦想,促进更多台湾地区的商品搭乘中欧班列等畅达欧亚市场,更好惠及两岸同胞。”丛亮说。
"현재 양안 각계는 양안 인프라가 직접 연결되기를 오랫동안 기다려 왔습니다.우리는 가능한 한 빨리 고속철도를 타고 대만해협을 쉽게 건너는 양안 사람들의 꿈을 실현하기 위해 함께 노력해야 하며, 더 많은 대만 상품이 중부 유럽 열차를 타고 유라시아 시장에 원활하게 도달하고 양안 동포들에게 더 나은 혜택을 줄 수 있도록 촉진해야 합니다."총량이 말했습니다.
“两岸一家亲、闽台亲上亲”
福建与台湾隔海相望、一水相连,距离台湾岛最近处只有68海里。福建是广大台胞最主要的祖籍地。“我们常常讲‘两岸一家亲、闽台亲上亲’。”福建省委副书记罗东川表示,《意见》从尊重、关爱、造福台胞出发,高度重视完善台胞到福建求学、就业、生活等方面的政策安排。就福建而言,要采取更为有效、更为务实的举措落实《意见》。
"양안 일가친척, 민태친척"
푸젠성과 대만은 바다를 사이에 두고 물과 연결되어 있으며 대만 섬에서 가장 가까운 거리는 68해리입니다.푸젠(福建)은 광대한 대만 동포들의 가장 중요한 본적지입니다."우리는 흔히 '양안 일가친척, 민태친척'을 이야기합니다.뤄둥촨 푸젠성 부서기는 '의견'은 대만 동포 존중, 사랑, 혜택에서 출발하여 대만 동포부터 푸젠성 학습, 고용, 생활 등 방면의 정책 안배 개선을 중시한다고 말했습니다.푸젠의 경우 '의견'을 구현하기 위해 보다 효과적이고 실용적인 조치를 취해야 합니다.
“目前,福建已经开放了36所高校对台招生。福建也是全国唯一试点开展高校单独对台招生考试、依据台湾统测成绩招生的省份。”罗东川说,根据《意见》,福建将进一步支持台湾学生来闽求学研学,特别是对台胞子女在闽就读实行“欢迎就读、一视同仁、就近入学”政策;进一步支持福建高校和科研院所扩大招收台湾学生规模;支持两岸高校开展高水平合作办学和多元化合作,建设一批两岸青少年研学基地等。
현재 푸젠(福建)은 36개 대학의 대만 학생 모집을 개방했습니다.푸젠은 또한 대만 통합 테스트 결과에 따라 대학별 대만 학생 모집 시험을 실시하는 전국에서 유일한 성이기도 합니다.뤄둥촨은 '의견'에 따라 푸젠은 대만 학생들이 푸젠에서 공부하고 연구하도록 더욱 지원할 것이며, 특히 대만 동포 자녀들의 푸젠에서 공부하는 것을 환영하고, 동등하게 대우하고, 가까운 곳에 입학하는 정책을 시행하고, 푸젠 대학과 과학 연구 기관이 대만 학생 모집을 확대하도록 지원하고, 양안 대학이 높은 수준의 협력과 다양한 협력을 수행하도록 지원하고, 양안 청소년 연구 기지를 건설합니다.
目前,福建已直接采认台湾地区职业资格45项,累计吸引台湾青年以及其他年龄段包括台湾银发族在内的台胞来闽实习、就业创业超过4万人。在此基础上,福建将进一步支持在闽各类企业特别是台企聘用更多台湾员工,加大在闽职业学校招聘台湾教师力度,扩大直接采认台湾地区职业资格范围,鼓励台湾地区医师按规定在闽执业,逐步扩大取得国家法律职业资格的台湾居民在闽从事律师职业的执业范围等,为台胞台青来闽就业提供更大空间和更多机会。
현재 푸젠성은 대만의 45개 직업 자격을 직접 승인했으며 대만 청년 및 대만 실버족을 포함한 기타 연령대의 대만 동포들이 푸젠에서 인턴십, 취업 및 기업가 정신으로 40,000명 이상을 유치했습니다.이를 바탕으로 푸젠은 푸젠의 다양한 기업, 특히 대만 기업에서 더 많은 대만 직원을 고용하고 푸젠 직업 학교에서 대만 교사 채용을 늘리고 대만 직업 자격의 직접 채택 범위를 확대하며 규정에 따라 푸젠에서 대만 의사가 개업하도록 장려하고 점차적으로 국가 법률 직업 자격을 취득한 대만 거주자가 푸젠에서 변호사 개업 범위를 확대하는 등 타이포 타이칭이 푸젠에 취업할 수 있는 더 큰 공간과 더 많은 기회를 제공합니다.
《意见》明确,要出台更加便利台胞在闽生活举措,比如,取消台胞在闽暂住登记,台胞在闽定居落户实现“愿落尽落”,扩大台湾居民居住证身份核验应用范围,努力实现台湾居民居住证与大陆居民身份证社会面应用同等便利。福建将不断完善台胞在闽就业、就医、住房、养老服务、社会救助等制度保障,依法依规将在闽台胞纳入大陆社会保障体系等。
의견'은 대만 동포의 푸젠성 임시 거주 등록을 취소하고 대만 동포가 푸젠성에 정착하여 '원하는 대로' 정착하고 대만 거주 증명서의 신분증 적용 범위를 확대하며 대만 거주 증명서와 중국 본토 주민등록증의 사회적 적용이 동등하고 편리하도록 노력합니다.푸젠성은 푸젠성에서 대만 동포의 고용, 의료, 주택, 노인 요양 서비스, 사회 지원 및 기타 제도적 보장을 지속적으로 개선하고 법률 및 규정에 따라 푸젠성 타이완 동포를 본토 사회 보장 시스템에 통합할 것입니다.
闽台渊源深厚、同根同源。每年在福建常态化举办以宗亲、乡亲、姻亲和民间信仰及历史文化为纽带的基层民间交流活动200多场,两岸最大的民间基层交流平台海峡论坛已经举办了15届,累计吸引34万人次线下参与。
민태는 뿌리가 깊고 뿌리가 같습니다.매년 푸젠성에서 200회 이상의 풀뿌리 민간교류활동을 상시적으로 개최하고 있으며, 양안 최대 민간교류 플랫폼인 해협포럼은 15회 개최되어 총 34만 명의 오프라인 참여를 유치했습니다.
潘贤掌介绍,《意见》进一步提出发挥泉州、漳州闽南语地区台胞主要祖籍地优势,建设世界闽南文化交流中心,开展与澎湖融合发展实践;支持龙岩、三明发挥客家祖地优势,创新两岸客家文化交流;实施闽台历史展示溯源工程,开展闽台族谱对接、寻根谒祖等活动;鼓励两岸同胞共同弘扬中华文化,促进中华优秀传统文化保护传承和创新发展。
반셴장에 따르면 '의견'은 취안저우, 장저우 민난어 지역의 대만 동포들의 주요 본적지의 장점을 최대한 활용하고 세계 민난 문화 교류 센터를 건설하고 펑후와의 통합 개발 실천을 수행하며 룽옌과 싼밍을 지원하여 객가 조상의 장점을 최대한 활용하고 양안 객가 문화 교류를 혁신하고 민타이 역사 전시 추적 프로젝트를 실시하고 민타이 족보 도킹, 뿌리 찾기 및 기타 활동을 수행하고 양안 동포들이 공동으로 중화 문화를 홍보하고 우수한 전통 문화 보호 및 혁신 발전을 촉진합니다.
“我们相信,通过《意见》的落地见效,两岸融合发展的政策制度体系将更加完善,闽台人员往来将更加便捷,贸易投资将更加顺畅,交流合作将向更宽领域、更深层次拓展,‘两岸一家亲、闽台亲上亲’的社会氛围将更加浓厚。”潘贤掌说。
"우리는 '의견'의 시행을 통해 양안의 통합 및 발전을 위한 정책 및 시스템 시스템이 더욱 완벽해지고 푸젠과 타이완의 인적 왕래가 더욱 편리해지며 무역과 투자가 더욱 원활해질 것이며 교류와 협력은 더 넓은 영역과 더 깊이 확장될 것이며 '양안 일가친척, 푸젠과 타이완친척'이라는 사회적 분위기가 더욱 강해질 것이라고 믿습니다."반현장이 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月15日 04 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
44444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
“让中华优秀传统文化成为文艺创新的重要源泉”(固本开新谈文化)
董 阳
2023年09月15日08:38 来源:人民网-人民日报
"중국의 우수한 전통문화를 문예혁신의 중요한 원천으로 삼다"(고본개신담문화)
동양
2023년 09월 15일 08:38 출처: 인민망-인민일보
“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山!”
"원숭이 소리가 울리지 않으니, 가벼운 배는 이미 만중산을 넘었습니다!”
大江奔流,百鸟翔集,诗人放声吟唱,响彻云霄。动画电影《长安三万里》片尾,李白历经坎坷终见曙光,观众为之感慨、为之舒怀。创作者用酣畅的视听叙事展现大唐气象,也让人们熟知的这些唐诗意境一新。
강물이 세차게 흐르고, 온갖 새들이 모여들고, 시인이 소리 내어 노래하며, 하늘 높이 울려 퍼집니다.애니메이션 영화 '장안 삼만리'의 마지막 부분에서 이백은 우여곡절 끝에 빛을 보게 되었고 관객들은 감개무량하고 마음이 편안해졌습니다.창작자는 흥겨운 시청각적 서사로 당국의 기상을 보여주며 사람들에게도 이러한 당시의 정취를 새롭게 합니다.
从《西游记之大圣归来》横空出世、被称为“国漫之光”,到《哪吒之魔童降世》创造单片超50亿元票房、1.4亿人次观影的盛况,再到《长安三万里》引发的观看热潮和持续热议……10年来,我国动画电影票房前20部作品中,9部取材自中华优秀传统文化。这些燃情的“国风动画”,以当代审美激活文化基因,用数字技术呈现瑰丽想象,探索中国风格,追求中国气派,成为中华优秀传统文化创新讲述的一个缩影。
'서유기 대성의 귀환'을 통해 '국만화의 빛'으로 불렸던 것부터 '나타의 마동강세'가 50억 위안 이상의 흥행과 1억4000만 명의 관객을 동원한 흥행, '장안 삼만리'로 인한 흥행 열풍과 지속적인 화제까지….…10년 동안 중국 애니메이션 영화 흥행 상위 20개 작품 중 9개는 중국의 우수한 전통 문화에서 따왔습니다.이러한 '국풍 애니메이션'은 현대 미학을 사용하여 문화 유전자를 활성화하고 디지털 기술을 사용하여 아름다운 상상을 구현하고 중국 스타일을 탐색하며 중국 분위기를 추구하고 중국의 우수한 전통 문화 혁신의 축소판이 되었습니다.
不只是动画,也不只是电影。近年来,我国文艺领域“国潮”涌动、“国风”劲刮。舞台上,《唐宫夜宴》《只此青绿》《五星出东方》,“国宝文物”翩然起舞;荧屏上,《中国诗词大会》《经典咏流传》《斯文江南》,典籍文字气韵生动;北京冬奥会开幕式上,二十四节气倒计时展示华夏独特时间观,“燕山雪花大如席”以浪漫想象穿越时空,徐徐打开的“中国门”迎纳四海宾朋……国风国潮牵动的,不仅是器物、人物和故事,更是审美、情感和认同;它所体现的,不仅是赓续文脉、续写辉煌的文化自觉,更是坚定的文化自信。
애니메이션뿐만 아니라 영화도 아닙니다.최근 몇 년 동안 우리나라 문예 분야에서 '국풍'이 일고 '국풍'이 거세게 불고 있습니다.무대 위, '당궁야연', '오성출동방', '국보문화재'가 춤을 추고, 브라운관 위, '중국시사대회', '경전영전류', '스원강남', 전적문자의 기운 생동감, 베이징올림픽 개막식, 24절기 카운트다운으로 화하의 독특한 시간관을 보여주며, '연산설화대여석'이 낭만적인 상상으로 시공간을 넘나들며, 서서히 열리는 '중국문'이 사해빈친을 맞이합니다.…국풍과 국조에 이끌려 기물, 인물, 이야기뿐만 아니라 미적, 감정적, 정체성, 문맥을 잇고 빛나는 문화적 자각을 이어갈 뿐만 아니라 확고한 문화적 자신감을 구현합니다.
5000多年未曾中断的中华文明,为新的文化创造提供丰沛源泉,人民日益增长的精神文化需求,为推动文艺高质量发展提供源源动力。习近平总书记指出:“要把握传承和创新的关系,学古不泥古、破法不悖法,让中华优秀传统文化成为文艺创新的重要源泉。”当前文艺创新的成功探索向我们昭示:文化自信涵养文化创造,文化创造增强文化自信。强化这个正反馈,在新的起点上继续推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明,是我们在新时代新的文化使命,也必将推动中华文化生生不息、奔涌向前。
5,000년 이상 중단되지 않은 중국 문명은 새로운 문화 창조에 풍부한 원천을 제공하고 사람들의 정신 문화 수요가 증가하고 있으며 문예의 고품질 발전을 촉진하기 위한 원동력을 제공합니다.시진핑 총서기는 "전승과 혁신의 관계를 파악하고 옛것을 배우고 법을 어기지 않고 법을 어기지 않도록 하여 중국의 우수한 전통 문화를 문예 혁신의 중요한 원천으로 만들어야 합니다.현재 문예혁신의 성공적인 탐구는 문화창조에 대한 문화적 자신감을 함양하고, 문화창조에 대한 문화적 자신감을 고양시킨다는 것을 우리에게 분명히 보여줍니다.이 긍정적인 피드백을 강화하고 새로운 출발점에서 문화 번영을 계속 촉진하며 문화 강국을 건설하고 중화 민족 현대 문명을 건설하는 것은 새로운 시대에 우리의 새로운 문화 사명이며 반드시 중국 문화를 끊임없이 발전시키고 앞으로 나아갈 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年09月15日 04 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
44444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
55555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
共同推动文化繁荣发展、文化遗产保护、文明交流互鉴
——习近平主席致2023北京文化论坛的贺信引发热烈反响
本报记者
2023年09月15日08:36来源:人民网-人民日报
문화 번영 발전, 문화 유산 보호, 문명 교류 상호 감상을 공동으로 추진합니다.
2023 베이징문화포럼에 보낸 시진핑(習近平) 주석의 축하 편지가 큰 호응을 얻고 있습니다.
본지 기자
2023년 09월 15일 08:36 출처: 인민망 - 인민일보
9月14日,国家主席习近平向2023北京文化论坛致贺信,引发热烈反响。
大家表示,习近平主席的贺信鲜明宣示中国将践行全球文明倡议、加强同全球各地文化交流、共同推动文化繁荣发展的坚定决心和政策主张,要以贺信精神为指引,更高水平建设中华民族现代文明,广泛开展文明交流互鉴,为推动构建人类命运共同体注入深厚持久的文化力量。
시진핑(習近平) 국가주석이 14일 2023 베이징문화포럼에 축하 편지를 보내 큰 호응을 얻고 있습니다.
모두가 시진핑 주석의 축하 서한은 중국이 세계 문명 이니셔티브를 실천하고 세계 각지와의 문화 교류를 강화하며 문화 번영과 발전을 공동으로 추진하겠다는 확고한 결심과 정책 주장을 분명히 밝혔으며 축하 서한 정신을 지침으로 삼아 더 높은 수준의 중화민족 현대문명을 건설하고 문명교류와 상호감정을 널리 전개하여 인류의 운명공동체 건설을 추진하는데 깊고 지속적인 문화역량을 주입해야 합니다.
坚定文化自信,敞开文化胸怀,建设中华民族现代文明
习近平主席在贺信中指出,中华民族具有悠久的优秀传统文化,自古就有开放包容、兼收并蓄的文化胸怀,中华文明历来赞赏不同文明间的相互理解和尊重。
문화적 자신감을 확고히 하고 문화적 마음을 열어 중화민족의 현대문명을 건설합니다.
시 주석은 축하 서한에서 중화민족은 오랜 전통문화를 가지고 있으며 고대부터 개방적이고 포용적이며 동시에 축적된 문화적 소양을 가지고 있다고 지적했으며, 중화문명은 항상 서로 다른 문명 간의 상호 이해와 존중을 칭찬해 왔습니다.
“习近平主席的贺信,为我们深入推进文化传承发展,践行全球文明倡议,进一步指明了前进方向、提供了行动指南。”近年来,北京大力推动首都文化发展,文化设施不断丰富,文艺创作精品频出,创新发展活力强劲,惠民服务持续提升。北京市委常委、宣传部部长莫高义表示,深入推进全国文化中心建设,是北京的重要使命,“面向未来,北京将积极履行首都职能,充分发挥资源优势,努力在推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明的新征程中走在前列。”
"시진핑 주석의 축하 편지는 우리가 문화 전승 발전을 더욱 촉진하고, 세계 문명 이니셔티브를 실천하며, 나아가 진로를 제시하고, 행동 지침을 제공합니다.최근 몇 년 동안 베이징은 수도 문화의 발전을 적극적으로 추진했으며 문화 시설이 지속적으로 풍부하고 예술 창작품이 자주 등장했으며 혁신과 발전의 활력이 강하고 인민에게 이익이 되는 서비스가 지속적으로 향상되었습니다.모가오이(委高義) 베이징시 상무위원회 선전부장은 "국가문화센터 건설을 심도 있게 추진하는 것은 베이징의 중요한 사명"이라며 "미래를 향해 베이징은 수도 기능을 적극적으로 수행하고 자원 우위를 충분히 발휘하며 문화 번영을 촉진하고 문화 강국을 건설하며 중화 민족 현대 문명을 건설하는 새로운 여정에 앞장서도록 노력할 것"이라고 말했습니다.
“习近平主席的贺信,深刻阐明了中华民族开放包容、兼收并蓄的文化胸怀和中华文明的突出特性。”北京市东城区委书记孙新军说,东城区作为全国文化中心核心承载区、历史文化名城保护的重点地区,要以习近平主席贺信精神为指引,保护文化遗产、保持文化定力、敞开文化胸怀、扛起文化责任,推动历史文脉与城市发展和谐共生、历史文化和现代生活有效连接、文化传承与交流互鉴深度融合,让中华优秀传统文化持续绽放新时代光彩。
"시진핑 주석의 축하 편지는 중화민족의 개방과 포용, 양립의 문화적 소양과 중화문명의 두드러진 특성을 깊이 천명했습니다.쑨신쥔(孫新軍) 베이징시 둥청(東城) 당서기는 "둥청(東城)은 전국 문화의 중심이자 역사 문화 명성 보호의 핵심 지역으로서 시진핑(習近平) 주석의 허신(贺信) 정신에 따라 문화 유산을 보호하고, 문화 정력을 유지하며, 문화 마음을 열고, 문화 책임을 지고, 역사 문맥과 도시 발전을 조화롭게 상생하며, 역사 문화와 현대 생활을 효과적으로 연결하고, 문화 전승과 교류를 깊이 융합하여, 중국의 우수한 전통 문화를 계속 빛나게 해야 합니다.
“从文化节目《遇鉴文明》等影视作品在海内外赢得热烈反响,到图书、戏剧、考古等领域的交流日益深入,中外文明交流互鉴的文化图景越来越美。”北京师范大学艺术与传媒学院副院长杨乘虎说,我们要尊重各种文明,平等相待,互学互鉴,兼收并蓄。
문화 프로그램 '문명을 만나다'와 같은 영상 작품이 국내외에서 뜨거운 반응을 얻은 것부터 도서, 연극, 고고학 등 분야의 교류가 심화됨에 따라 중국과 외국의 문명 교류와 상호 교감의 문화 지도가 점점 더 아름다워지고 있습니다."양승호 북경사범대학 예술미디어학부 부원장은 "우리는 모든 종류의 문명을 존중하고 평등하게 대우하며 서로 배우고 거울삼아 받아들여야 합니다"라고 말했습니다.
“现场聆听了习近平主席的贺信,我备受鼓舞、倍感振奋。”北京燕京八绝协会会长、北京燕京八绝博物馆馆长柏群介绍,“燕京八绝”依托平台举办了超过600场主题文化活动,还到访加拿大、俄罗斯、美国等国家,“我们将一如既往地把传统技艺保护好、传承好,用热情、智慧和汗水为文明交流互鉴贡献更大力量。”
"시진핑 주석의 축하 편지를 현장에서 듣고 고무되고 힘이 납니다.베이징 옌징 팔절협회 회장이자 베이징 옌징 팔절박물관 관장인 바이쥔은 "옌징 팔절"이 플랫폼에 의존하여 600회 이상의 주제 문화 행사를 개최했으며 캐나다, 러시아, 미국 및 기타 국가도 방문했다고 소개했습니다. "우리는 항상 전통 기술을 보호하고 잘 계승하며 열정, 지혜, 땀으로 문명 교류와 상호 감상에 더 큰 기여를 할 것입니다."
福建社会科学院研究员耿羽表示,哲学社会科学工作者要聚焦把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合的重大课题,努力提出能够体现中国立场、中国智慧、中国价值的理念、主张、方案。
겅위 푸젠사회과학원 연구원은 철학사회과학자들이 마르크스주의의 기본원리와 중국의 구체적인 현실과 중국의 우수한 전통문화를 결합하는 주요 과제에 집중하고 중국의 입장, 중국의 지혜, 중국의 가치를 반영할 수 있는 개념, 주장 및 계획을 제시하기 위해 노력해야 한다고 말했습니다.
搭建促进文化交流、深化文明互鉴的一流平台
习近平主席在贺信中指出,北京历史悠久,文脉绵长,是中华文明连续性、创新性、统一性、包容性、和平性的有力见证。
문화 교류를 촉진하고 문명 상호 교감을 심화시키는 일류 플랫폼을 구축합니다.
시 주석은 축하 서한에서 베이징은 오랜 역사와 긴 문맥을 가지고 있으며, 이는 중국 문명의 연속성, 혁신성, 통일성, 포용성, 평화의 강력한 증거라고 지적했습니다.
“习近平主席从构建人类命运共同体的高度阐述了共同推动文化繁荣发展、文化遗产保护、文明交流互鉴的重要性,并对北京工作提出具体要求。”北京市文物局党组书记、局长陈名杰表示,北京市文物系统将深入学习贯彻习近平主席贺信精神,突出价值挖掘、系统保护、活化利用、公众参与、交流互鉴,为搭建起促进文化交流、深化文明互鉴的一流平台作贡献。
"시 주석은 인류 운명공동체 구축의 관점에서 문화융성 발전, 문화유산 보호, 문명교류 상호감정의 중요성을 설명하고 베이징 사업에 대한 구체적인 요구 사항을 제시했습니다.천밍제(陳明表示) 베이징시 문물국 당조서기는 "베이징시 문물시스템은 시진핑 주석의 축하 서한 정신을 깊이 연구하고 관철하며 가치 발굴, 시스템 보호, 활용 활성화, 대중 참여, 교류 및 상호 감식을 강조하고 문화 교류를 촉진하고 문명 상호 감식을 심화시키는 일류 플랫폼 구축에 기여할 것"이라고 말했습니다.
“文物是北京悠久历史的见证。”首都博物馆保护部副主任傅萌表示,要全链条、全方位做好文物防灾减灾和预防性保护工作,减少文物损伤和病害风险,“我们还要做好文物的活态传承,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展”。
"문물은 베이징의 유구한 역사의 증거입니다.푸멍 수도박물관 보호부 부주임은 문화재의 재해 예방, 완화 및 예방적 보호를 위해 전체 사슬과 전방위적으로 잘해야 하며 문화재의 손상과 질병의 위험을 줄여야 한다고 말했습니다.
“习近平主席的贺信,让我们一线考古从业者深受鼓舞!”北京市考古研究院(北京市文化遗产研究院)副研究馆员尚珩表示,要踏实做好本职工作,不辱使命,努力通过开展考古调查、勘探和发掘工作,为北京地区的“城之源”“都之源”研究提供物质实证。
"시진핑 주석의 축하 편지에 일선 고고학 종사자들이 고무됐습니다.베이징시 고고학연구원(베이징시 문화재연구원)의 부연구관원인 상형(尙表示)은 "본연의 임무를 충실히 수행하고 사명을 더럽히지 않으며 고고학 조사, 탐사 및 발굴 작업을 통해 베이징 지역의 '도시 근원' 및 '도시 근원' 연구에 물질적 실증을 제공하기 위해 노력해야 합니다.
“文化遗产是讲好北京故事、中国故事的生动载体。近年来,北京在文化遗产保护和数字活化方面做出了大量积极探索,正在推进的项目可以有效推动文明之间的交流互鉴。”中国古迹遗址保护协会数字遗产专业委员会主任委员贺艳说。
"문화유산은 베이징 이야기, 중국 이야기를 잘 풀어내는 생생한 매개체입니다.최근 몇 년 동안 베이징은 문화유산 보호와 디지털 활성화에 대해 많은 적극적인 탐구를 해왔고, 추진 중인 프로젝트는 문명 간의 교류와 상호 이해를 효과적으로 촉진할 수 있습니다."중국고적유적보호협회 디지털유산전문위원회 허옌(委员说) 주임위원이 말했습니다.
“我们要牢记习近平主席贺信中的殷殷嘱托,开展研学活动,上好‘大思政课’,把红色纪念馆工作做深做细做实,为首都文化事业发展贡献更大力量。”北京市政协委员、中国共产党早期北京革命活动纪念馆馆长杨家毅说。
"시진핑 주석의 축하 서한에 담긴 간곡한 당부를 명심하고 연구 활동을 벌여 '대사정(大思政) 수업'을 잘 듣고, 붉은 기념관 사업을 세세하게 해 수도 문화 발전에 더 큰 힘을 보태야 합니다."베이징시정협 위원인 양자이(楊家毅) 중국공산당 초기 베이징혁명활동기념관 관장이 말했습니다.
北京市石景山区委常委、宣传部部长李金克表示,石景山区要深入推进文化建设,加强文物保护与街区整治,推动自然山水、古道村落、工业遗址、红色印记、文化创意等特色资源融合发展,向世界展现石景山独特的自然之美和人文底蕴。
베이징시 스징산구위원회 상무위원이자 선전부 부장인 리진커(李金克)는 스징산구는 문화건설을 더욱 추진하고 문화재 보호와 블록 정비를 강화하며 자연산수, 옛길마을, 공업유적지, 붉은인쇄, 문화창의 등 특색자원의 융합발전을 추진하여 스징산 특유의 자연의 아름다움과 인문학적 저력을 세계에 과시해야 한다고 말했습니다.
为推动构建人类命运共同体注入深厚持久的文化力量
习近平主席在贺信中指出,中国将更好发挥北京作为历史古都和全国文化中心的优势,加强同全球各地的文化交流,共同推动文化繁荣发展、文化遗产保护、文明交流互鉴,践行全球文明倡议,为推动构建人类命运共同体注入深厚持久的文化力量。
인류의 운명공동체 건설을 추진하는데 깊고 지속적인 문화역량을 불어넣습니다
시 주석은 축하 서한에서 중국은 역사 고도 및 전국 문화 중심지로서의 베이징의 장점을 더 잘 활용하고 세계 각지와의 문화 교류를 강화하며 문화 번영 발전, 문화 유산 보호, 문명 교류 상호 감상을 공동으로 추진하고 글로벌 문명 이니셔티브를 실천하며 인류의 운명 공동체 건설을 촉진하는 데 깊고 지속적인 문화 역량을 주입할 것이라고 지적했습니다.
“目前,我国共有43个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录、名册,居世界第一。”中国社会科学院荣誉学部委员、国家非物质文化遗产保护工作专家委员会副主任委员刘魁立表示,要向世界阐释推介更多具有中国特色、体现中国精神、蕴藏中国智慧的优秀文化,让“活起来”的非遗讲好中华优秀传统文化故事,推动中华文化更好走向世界。
"현재 우리나라는 유네스코 무형문화유산 등재·명부 등 세계 1위인 43개 항목을 보유하고 있습니다.중국사회과학원 명예학부 위원이자 국가무형문화유산보호전문위원회 부주임위원인 류쿠이리(劉奎立)는 "중국 특색을 가지고 중국 정신을 구현하고 중국의 지혜를 간직한 더 많은 우수한 문화를 세계에 설명하고 홍보해야 한다"고 말했습니다.
“国家大剧院建院近16年来,创作了102部体现民族特色、时代主题的精品力作,与百余个国家400多家国际艺术机构建立联系。”国家大剧院院长王宁表示,国家大剧院将坚决贯彻落实习近平主席贺信精神,把满足人民精神文化需求作为出发点和落脚点,继续搭建规范性、深层次、常态化的交流平台。
지난 16년 동안 국립극장이 설립된 이래 민족적 특성과 시대적 주제를 반영한 102편의 고품질 작품을 제작하고 100개 이상의 국가 및 400개 이상의 국제 예술 기관과 연결했습니다.왕닝(王寧) 국가대극원장은 "국가대극원은 시진핑 주석의 축하 서한 정신을 단호히 관철하고 인민의 정신문화적 요구를 충족시키는 것을 출발점으로 삼고 규범적이고 심층적이며 상시적인 교류 플랫폼을 계속 구축할 것"이라고 말했습니다.
北京市文联党组书记陈宁介绍,近年来,北京市文联发挥文艺门类资源优势,特邀音乐、美术等国内外艺术家合作创作作品,“我们将进一步深化合作,向国际社会展示北京文艺成就,助力可信、可爱、可敬的中国形象的塑造。”
천닝(陳寧) 베이징시 문화연맹 당서기는 최근 몇 년 동안 베이징시 문화연맹은 문예 자원의 장점을 최대한 활용하여 음악, 미술 및 기타 국내외 예술가를 초청하여 작품을 공동 창작했으며 "우리는 협력을 더욱 심화하고 국제사회에 베이징 문예의 성과를 보여주고 신뢰할 수 있고 사랑스럽고 존경받는 중국 이미지를 형성하는 데 도움이 될 것입니다"라고 소개했습니다.
“我们通过高品质的戏剧作品,在世界范围内分享创作和文化。习近平主席的贺信,让我们戏剧工作者更加坚定了坚持包容开放、推动中国戏剧和世界戏剧交流互鉴的信心和决心。今后,我们要踔厉奋发,创造出更多精品力作。”央华戏剧艺术总监、导演王可然说。
"우리는 고품질의 연극을 통해 창작과 문화를 세계적으로 공유하고 있습니다.시진핑 주석의 축하 편지는 우리 연극인들이 포용과 개방을 견지하고 중국 연극과 세계 연극의 교류를 촉진할 수 있는 자신감과 결의를 더욱 확고히 했습니다.앞으로 우리는 분발하여 더 많은 고품질 역작을 창출해야 합니다."앙화극예술감독이자 연출가인 왕커란(王可然)이 말했습니다.
“传统音乐与西方音乐碰撞,古典舞蹈与街舞融合,古老非遗与国际时尚品牌相互汲取创新性发展的营养……人类文明的交相辉映,编织出斑斓绚丽的图画。”上海社会科学院研究员巫志南说,“我们要同国际社会一道,坚守自身文化立场,弘扬全人类共同价值,努力开创世界各国人文交流、文化交融、民心相通新局面。”
"전통음악과 서양음악의 충돌, 고전무용과 비보잉의 융합, 오래된 비유물과 글로벌 패션 브랜드가 서로 혁신적인 발전의 영양을 섭취…...인류 문명의 어울림이 알록달록 화려한 그림을 엮어냅니다.상하이 사회과학원의 우지난 연구원은 "우리는 국제사회와 함께 자신의 문화적 입장을 고수하고 인류 전체의 공통 가치를 고양하며 세계 각국의 인문 교류, 문화 융합, 민심 소통의 새로운 국면을 열어나가기 위해 노력해야 합니다"라고 말했습니다.
(本报记者张烁、王昊男、王珏、施芳、郑海鸥、潘俊强)
《 人民日报 》( 2023年09月15日 02 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
5555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555566666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666
兴一个产业 富一方百姓(一线探民生)
本报记者 汪志球 黄 娴
2023年09月15日08:36来源:人民网-人民日报
산업을 일으켜 백성들을 부유하게 하다(일선의 민생탐방
본지 기자 왕즈구 황셴
2023년 09월 15일 08:36 출처: 인민망 - 인민일보
核心阅读
提高饲草料综合保障能力、加大信贷政策扶持力度、拓宽市场销售渠道……近年来,贵州省关岭县持续发展壮大肉牛养殖产业,延伸产业链条,完善服务体系,带动当地群众持续增收致富。
핵심독서
마초 종합 보장 능력 향상, 신용 정책 지원 확대, 시장 판매 채널 확대……최근 몇 년 동안 구이저우성 관링현은 육우 사육 산업을 지속적으로 발전 및 확장하고 산업 사슬을 확장하며 서비스 시스템을 개선하고 지역 사람들의 지속적인 소득 증대와 부자가 되도록 추진했습니다.
“肉香汤鲜,味道好!”不久前,广东省广州市花都区天马广场一家商城专门为“关岭牛”办“品鉴会”。关岭牛肉不负众望,凭借香味和口感赢得称赞。看着琳琅满目的牛肉产品,众多企业、商超给出合作意向。截至目前,各地已开设关岭牛生鲜直营店、旗舰店和火锅店等1900余家。
"육이 고소하고 맛이 좋습니다!얼마 전 광둥성 광저우시 화두구 톈마광장의 한 쇼핑몰이 '관링우'를 위한 '품평회'를 개최했습니다.관링 쇠고기는 기대에 부응하여 향과 맛으로 찬사를 받았습니다.수많은 쇠고기 제품을 보면서 많은 기업과 슈퍼마켓이 협력할 의향을 밝혔습니다.지금까지 관링우생선 직영점, 플래그십 스토어, 훠궈 스토어 등 1900개 이상의 관링우생선 직영점이 개설되었습니다.
近年来,贵州省安顺市关岭布依族苗族自治县持续做好“一头牛”产业。2016年开始,关岭大力发展牛养殖业。截至今年6月,全县牛存栏15.92万头、出栏3.2万头,带动11505户养殖,每户年均增收8000余元。
최근 몇 년 동안 구이저우성 안순시 관링 부이족 먀오족 자치현은 계속해서 '소 한 마리' 산업을 훌륭하게 수행했습니다.2016년부터 관링은 소 사육 산업을 적극적으로 발전시켰습니다.올해 6월 현재 현의 소는 159,200마리, 32,000마리를 출하하여 11,505가구의 사육을 주도했으며 가구당 연평균 소득은 8,000위안 이상 증가했습니다.
“粮仓”筑好,草料先行
양곡창고를 잘 쌓으면, 여물이 먼저 옵니다.
关岭牛是北盘江流域19个县黄牛的统称,是国家重点保护的78个地方优良畜禽品种之一,2016年成功申报“关岭黄牛”地理标志证明商标和“关岭牛”国家农产品地理标志。
관령우는 베이판장 유역의 19개 현 황소의 총칭으로 국가 중점 보호 지역 78개 우수 가축 및 가금류 품종 중 하나로 2016년 '관령 황소' 지리적 표시 인증 상표와 '관령 소' 국가 농산물 지리적 표시를 성공적으로 신청했습니다.
如何养出高品质的“关岭牛”?从种好一株草开始。
어떻게 고품질의 '관령소'를 키울 수 있습니까?풀 한 포기 심는 것부터 시작하겠습니다.
初秋时节,走进关岭县新铺镇,绿油油的皇竹草随处可见。微风吹过,绵延数万亩的山地上绿草摇曳。
초가을에 관링현 신푸진에 들어서면 푸른 황죽초를 어디서나 볼 수 있습니다.산들바람이 불면 수만 묘에 이르는 산지에 푸른 풀이 흔들립니다.
做好饲草饲料保障是关岭牛产业发展的先决条件。过去,关岭县属于石漠化严重区域,在当地种植饲草的数量有限,从外地购买饲草成本过高,导致养殖成本陡增,在一定程度上影响了群众的养牛积极性。
목초와 사료를 잘 보장하는 것은 관링 소 산업의 발전을 위한 전제 조건입니다.과거에 관링현은 암석 사막화가 심한 지역에 속하여 현지에서 재배되는 마초의 양이 제한되어 있고 다른 곳에서 마초를 구입하는 비용이 너무 높아 사육 비용이 급격히 증가하여 대중의 소 사육 의욕에 어느 정도 영향을 미쳤습니다.
为加快饲草料体系建设步伐,关岭县坚持“以养定种、种养集合、草畜配套”发展原则。因地制宜,积极探索荒山荒坡和低产农作物用地种草新模式,努力提高饲草料综合保障能力。
관링현은 사료 시스템 건설을 가속화하기 위해 '고정 종자 사육, 식재 및 사육 집합, 풀과 가축 지원'의 발전 원칙을 준수합니다.지역 여건에 따라 황폐한 산과 비탈, 저수확 작물의 새로운 잔디 재배 모델을 적극적으로 탐색하고 사료 종합 보장 능력을 향상시키기 위해 노력합니다.
在关岭县委副书记宋立看来,只有筑好了“粮仓”,产业发展才有坚实的源头和基础。关岭县在北盘江沿线石漠化严重区域,通过“坡改地”、路池一体等方式,种植皇竹草、紫花苜蓿、燕麦草等高产优质牧草,改良可利用天然草山草坡,创新推行“划区分片、围栏轮牧”养殖模式。
쑹리 관링현 부서기의 견해에 따르면 '곡물 창고'를 건설해야만 산업 발전의 견고한 원천과 기반이 있습니다.관링현은 베이판강을 따라 암석 사막화가 심한 지역에서 '경사지 개량'과 도로 연못 통합 등을 통해 황죽초, 알팔파, 귀리풀과 같은 고수율 고품질 목초를 심고 천연 풀, 산, 풀 비탈을 개선 및 사용할 수 있으며 '분할 구획 및 울타리 순환 목초' 양식 모델을 혁신하고 구현합니다.
新铺镇海百合村关岭牛养殖大户陈佳星饲养了30多头牛,为解决饲草问题,种植了40多亩皇竹草。收割后的皇竹草不仅可自用,经后期加工,还能以每吨500元的价格供应给其他乡镇的养牛户。牛粪还有专人以1立方米上百元的价格上门收购。
신푸전하이 백합촌 관링 소 사육의 대농인 천자싱은 30마리 이상의 소를 사육했으며 목초 문제를 해결하기 위해 40무 이상의 황죽초를 재배했습니다.수확한 황죽초는 자가용으로 사용할 수 있을 뿐만 아니라 후가공 후 톤당 500위안의 가격으로 다른 향의 소 농부들에게 공급할 수 있습니다.소똥은 또한 1입방미터에 100위안 이상의 가격으로 방문 구매합니다.
目前,依托全县33.79万亩草地资源,关岭县按照公司规模化种草、“农户种草+适度养牛”、牧草公司保底收购等方式,确保农户种草收益最大化。同时,还成立了饲草生产加工企业3家、饲草专业合作社7个,建成年产2万吨饲草加工中心,年产饲草及可利用秸秆100余万吨,可养殖肉牛20余万头。
현재 현의 337,900무의 초원 자원에 의존하여 관링현은 회사의 대규모 잔디 심기, '농민의 잔디 심기 + 적당한 소 사육' 및 목초 회사의 기본 구매에 따라 농민의 잔디 심기 이익을 최대화합니다.동시에 3개의 목초 생산 및 가공 기업과 7개의 목초 전문 협동 조합이 설립되었으며 연간 생산량이 20만 톤인 목초 가공 센터를 건설했으며 연간 생산량이 100만 톤 이상이고 사용 가능한 짚이 있으며 20만 마리 이상의 육우를 사육할 수 있습니다.
“三养”并行,扩大规模
삼양 병행, 몸집 불리기
围绕养出高品质的牛、扩大产业规模惠农富农,关岭县探索出家庭饲养“藏牛于户”、小区饲养“抱团发展”、规模饲养“集中育肥”的“三养”并行模式。
고품질 소를 사육하고 산업 규모를 확장하여 농민과 부농에게 혜택을 주는 데 중점을 두고 관링현은 가정에서 '숨겨진 소'를 사육하고, 지역사회에서 '뭉치 개발'을 사육하고, 대규모 사육을 '집중 비육'하는 '3가지 사육' 병행 모델을 모색했습니다.
今年是新铺镇卧龙村村民蒙吉祥饲养关岭牛的第四年。得益于每年稳定增长的卖牛收入,他决定扩大养殖规模,增加圈舍,再养30头牛。“县里全力支持,这个产业发展这么好,我很有信心。”谈起饲养关岭牛的未来,他笑容满面。
올해는 신푸진 와룡촌 마을 사람들이 관링 소를 길상적으로 사육한 지 4년째 되는 해입니다.매년 꾸준히 증가하는 소 판매 수입 덕분에 그는 사육 규모를 확대하고 우리집을 늘리며 30마리의 소를 더 키우기로 결정했습니다."현에서 전폭적인 지원을 하고 있습니다. 이 산업이 이렇게 잘 발전한다는 것을 저는 매우 자신합니다."관령소 사육의 미래를 이야기하며 활짝 웃었습니다.
蒙吉祥2019年从事养殖业,2022年养殖黄牛70多头,年收入50多万元。2023年扩大了养殖规模,目前存栏已达105头。说起政府的支持,他如数家珍:能繁母牛保险,政府补助了70%的保费;流转的150亩荒山荒坡,政府免费提供草种和帮助种植,还安排了3名专业人员提供技术支持。
몽길성은 2019년에 양식업에 종사하고 2022년에는 70마리 이상의 황소를 사육하여 연간 수입이 50만 위안 이상입니다.2023년에는 번식 규모가 확대되어 현재 105마리가 사육되고 있습니다.정부 지원에 대해 말하자면, 그는 암소를 번식시킬 수 있는 보험, 정부가 70%의 보험료를 보조하고, 150무의 황폐한 산과 언덕, 정부가 무료로 풀 심기와 재배를 돕고, 3명의 전문가를 배치하여 기술 지원을 제공합니다.
依托老百姓愿养牛、擅养牛的特点,关岭县强化小额信贷、圈舍补贴等政策支持,鼓励农户自行饲养。去年,一直想要扩大养殖规模的新铺镇岭丰村村民吕慧遭遇了资金发展瓶颈。在政府的帮助协调下,吕慧得到了中国农业银行股份有限公司关岭县支行“惠农e贷”最高的30万元贷款金额。“贷款额度有效期3年,利率是基准利率,最重要的是随借随还,非常方便。”有了资金的支持,吕慧家的牛存栏40余头,去年家庭人均纯收入1.5万元。
관링현은 소와 허가 없이 소를 기르는 사람들의 특성에 따라 소액 신용 및 우리에 대한 보조금 등 정책 지원을 강화하고 농민들이 스스로 사육하도록 장려합니다.작년에 신푸전링 펑춘의 마을 주민인 뤼후이는 번식 규모를 확장하고 싶어했지만 자금 개발의 한계에 부딪혔습니다.정부의 지원과 조정으로 뤼후이는 중국농업은행 주식회사 관링현 지점의 '후이눙 e 대출'에서 가장 높은 대출 금액인 30만 위안을 받았습니다."대출한도 유효기간이 3년이고, 금리는 기준금리이고, 무엇보다 빌려주는 대로 갚는 게 편리합니다."자금 지원으로 뤼후이 집안의 소는 40마리 이상, 지난해 1인당 순수입은 15,000위안이었습니다.
在关岭县沙营镇羊场村养殖示范基地,则是另外一番景象。300头肉牛在牛圈中排成排吃草,场面非常壮观。据养殖场工作人员蒋成介绍,该养殖场由公司统一管理与饲养,均按照标准化养殖技术进行示范养殖。
관링현 사잉진 양창촌 양식 시범기지에서는 또 다른 광경입니다.300마리의 육우가 우리에 줄지어 풀을 뜯고 있는 모습이 장관입니다.농장 직원 장청(成成)에 따르면 농장은 회사에서 균일하게 관리 및 사육하며 표준화된 사육 기술에 따라 시범 사육됩니다.
关岭县委常委、副县长宋汝谋介绍,目前,全县已培育5头以上适度规模家庭牧场1526个,50头以上养殖场98个,200头至300头新型养殖小区18个,500头规模养牛场26个。
관링현 당위원회 상무위원이자 부현장인 쑹루모에 따르면 현재 현에는 5개 이상의 적당한 규모의 가족 목초지가 1,526개, 50개 이상의 농장이 98개, 200~300개의 새로운 사육 공동체가 18개, 500개의 대규모 소 농장이 26개 있습니다.
统计显示,关岭县为符合要求的圈舍、牛犊、能繁母牛保险等提供补助资金累计0.75亿元;推出“脱贫成效巩固提升e贷”“犇牛贷”等地方特色金融产品,累计为养殖户提供金融贷款24.5亿元;抢抓国家乡村振兴重点帮扶县政策机遇,安排财政衔接补助资金1.13亿元、支持7个关岭牛产业项目建设。
통계에 따르면 관링현은 요구 사항을 충족하는 우리, 송아지, 번식 암소 보험 등에 총 0.75억 위안의 보조금을 제공하고 '빈곤 퇴치 효과 통합 및 개선 e 대출' 및 '소 대출'과 같은 지역 특색 금융 상품을 출시하여 농민에게 총 24.5억 위안의 금융 대출을 제공하고 농촌 활성화를 위한 국가 핵심 지원 현의 정책 기회를 포착하고 1억 1300만 위안의 재정 연결 보조금을 마련하고 7개의 관링 소 산업 프로젝트 건설을 지원합니다.
“链”上发力,做大做强
사슬에 힘을 주어, 더 크고 더 강하게
走进贵州黄牛产业集团关岭有限责任公司屠宰加工厂,工人们在有条不紊地进行操作,每天都有30头左右肉牛进厂。在这条自动化、智能化的生产线上,一头牛仅需15分钟就能完成分解。随后工人对肉牛进行精细化分割,可产生“牛柳、眼肉、里脊、元宝肉、雪花肉”等数十个不同产品,让关岭牛卖出好价钱。
구이저우 황소 산업 그룹 관링 유한 책임 회사의 도축 및 가공 공장에 들어서면 근로자들이 질서 정연하게 작업을 수행하고 매일 약 30마리의 육우가 공장에 들어갑니다.이 자동화 및 지능화된 생산 라인에서 소 한 마리가 분해를 완료하는 데 15분이 걸립니다.그런 다음 작업자는 육우를 세분화하여 '소버들, 눈살, 등심, 위안바오러우, 눈꽃살'과 같은 수십 개의 다른 제품을 생산하여 관링 소가 좋은 가격에 팔릴 수 있도록 합니다.
据该厂厂长李成栋介绍,屠宰加工厂年屠宰能力10万头,能实现标准化屠宰、精细化分割、规范化冰鲜肉配送。2022年,全县牛肉产量达7943吨。
공장장 이성동에 따르면 도축 및 가공 공장의 연간 도축 능력은 100,000마리로 표준화된 도축, 세분화된 분할 및 표준화된 냉장육 유통을 실현할 수 있습니다.2022년 현의 쇠고기 생산량은 7,943톤에 달할 것입니다.
深加工是产业发展的重要一环,以关岭牛为原材料加工的休闲食品广受市场青睐。走进贵州省苗阿爹食品有限公司生产车间内,牛肉干、牛肉丝等精深加工的牛肉制品琳琅满目。公司总经理王全兴介绍,公司生产的手撕牛肉、带皮牛肉等食品,每年投用的关岭牛牛肉原材料占公司采购原材料的40%。去年,该公司销售额约7200万元,牛肉食品营收达2600多万元。
심층 가공은 산업 발전의 중요한 부분이며 관링 소를 원료로 가공한 스낵 식품은 시장에서 널리 사랑받고 있습니다.구이저우성 먀오아더식품유한공사의 생산 작업장에 들어서자 육포, 다진 쇠고기 등 정밀 가공된 쇠고기 제품이 가득했습니다.회사의 총지배인 왕취안싱은 회사가 생산한 손으로 찢은 쇠고기, 껍질이 있는 쇠고기 및 기타 식품의 경우 매년 사용되는 관링 쇠고기 원료가 회사 구매 원료의 40%를 차지한다고 소개했습니다.지난해 이 회사의 매출은 약 7,200만 위안, 쇠고기 식품 매출은 2,600만 위안 이상에 달했습니다.
“关岭牛低脂肪、高蛋白,做成休闲食品口感非常好。我们产品销往全国各地,特别在北京、广州等地销量很旺。”王全兴说,公司牛肉制品实现每年30%左右的增长,市场前景看好。
"관링 소는 저지방, 고단백으로 스낵 식품으로 만들면 맛이 좋습니다.우리 제품은 전국 각지에 판매되고 있으며, 특히 북경, 광저우 등지에서 판매량이 매우 많습니다.왕첸싱은 회사의 쇠고기 제품이 매년 약 30%의 성장을 달성했으며 시장 전망이 밝다고 말했습니다.
县里还积极探索“线上团队销,线下专店卖”相结合模式,拓宽市场销售渠道,提升关岭牛的市场占有率。通过采取“牧场+屠宰场+销售市场”的经营模式,直接面向永辉、盒马鲜生等大型商超供货,与京东、天猫等线上平台建立合作关系,推动关岭牛进入一线城市,迈向高端市场。下一步,关岭牛产业将依托品牌效应,提升产品研发能力和水平,增强品牌产品知晓度和美誉度,推动品牌优势持续向经济效益转变。
현은 또한 시장 판매 채널을 확장하고 관링 소의 시장 점유율을 높이기 위해 '온라인 팀 판매 및 오프라인 전문점 판매'의 결합 모델을 적극적으로 모색했습니다.목장+도축장+판매시장'의 비즈니스 모델을 채택하여 융후이, 허마셴셩과 같은 대형 슈퍼마켓에 직접 공급하고 징둥, 티몰과 같은 온라인 플랫폼과 협력 관계를 구축하여 관링 소의 일선 도시 진입을 촉진하고 고급 시장을 향해 나아가고 있습니다.다음 단계에서 관링 소 산업은 브랜드 효과에 의존하여 제품 연구 개발 능력과 수준을 향상시키고 브랜드 제품에 대한 인식과 명성을 높이고 브랜드 우위의 지속적인 경제적 이익으로의 전환을 촉진할 것입니다.
目前,关岭县已构建牧草种植、养殖基地、屠宰加工、餐饮服务等融合发展的产业体系,种、养、加、销综合产值达23.2亿元。安顺市委书记杨昌鹏表示,从“养得好”到“卖得好”,推动安顺肉牛产业高质量发展,市里将重点支持关岭牛延伸产业链条,完善服务体系,提升产业附加值和农民养殖收益,让关岭牛走出大山,带动当地群众持续增收致富。
현재 관링현은 목초지 재배, 번식 기지, 도축 및 가공, 요식업 서비스 등 통합 발전 산업 시스템을 구축했으며 재배, 양식, 가공 및 판매의 종합 생산량은 23.2억 위안에 달합니다.양창펑 안순시 당서기는 '잘 키우기'에서 '잘 팔리기'로 안순 육우 산업의 고품질 발전을 촉진하고 시는 관링 소가 산업 사슬을 확장하고 서비스 시스템을 개선하며 산업 부가가치와 농민 사육 소득을 높이고 관링 소가 큰 산을 벗어나 지역 사람들의 소득을 지속적으로 증가시키고 부자가 되도록 지원하는 데 중점을 둘 것이라고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月15日 15 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
6666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666677777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
减负小清单 增效大服务(人民眼·提升乡村治理效能③)
本报记者 王永战
2023年09月15日08:35来源:人民网-人民日报
부담감소 리스트 효과 증대 대서비스(인민의 눈·농촌 거버넌스 효율성 제고 ③)
왕융전 기자
2023년 09월 15일 08:35 출처: 인민망 - 인민일보
引子
一减一增,见证乡村治理效能提升。今年,四川省德阳市罗江区的村级组织为群众开具证明事项由2021年3月前的62项减少至4项,下沉至村级办理的政务服务事项则由0增至51项。
서까래
농촌 거버넌스의 효율성 향상을 목격하기 위해 감소 및 증가합니다.올해 쓰촨성 더양시 뤄장구의 촌 단위 조직은 2021년 3월 이전 62개에서 4개로 인증 항목을 줄이고 촌 단위에서 처리하는 정무 서비스 항목을 0개에서 51개로 늘렸습니다.
“过去,村干部疲于开具证明材料、上报台账表格、应对检查评比等。自从运用清单制管理,干部照单履职,工作负担轻了;群众按需点单,服务效率高了。”德阳市罗江区鄢家镇长堰村党委书记、村委会主任谢秩学对推广运用清单制后的变化感触颇深。
과거에는 마을 간부들이 증명서류 발급, 장부 양식 제출, 검사 및 평가에 지쳤습니다.목록 관리 시스템을 적용한 이후로 간부는 주문서에 따라 직무를 수행하고 업무 부담이 적으며 대중은 필요에 따라 주문하고 서비스 효율성이 높아졌습니다.더양시 뤄장구 옌자진 창옌촌 당위원회 서기이자 촌위원회 주임인 셰치쉐는 목록 시스템의 홍보 및 적용 후 변화에 깊은 감명을 받았습니다.
2019年6月,中办、国办印发的《关于加强和改进乡村治理的指导意见》公布,其中提出“规范村级组织工作事务”,要求“切实减轻村级组织负担”,并“鼓励各地实行目录清单、审核备案等管理方式”。
2019년 6월, 중국판공실과 국무원이 발행한 '농촌 거버넌스 강화 및 개선에 관한 지침 의견'은 '촌급 조직의 업무 업무를 표준화'하고 '촌급 조직의 부담을 효과적으로 경감'할 것을 요구하며, '각지에서 목록 목록, 검토 및 제출과 같은 관리 방법을 구현하도록 권장합니다.
为切实减轻村级组织负担,德阳市罗江区聚焦开具证明过多、填表留痕过度等问题,于2021年3月印发《村(社区)减负增效五条措施(试行)》,并设立了“村级事务清单”“开具证明事项清单”“报表台账清单”等3类清单。同时,下沉便民服务事项,着力提升村级组织的为民服务能力和乡村治理效能。
더양시 뤄장구는 촌급 조직의 부담을 효과적으로 줄이기 위해 과도한 증명서 발급, 과도한 양식 작성 및 흔적 남김 등의 문제에 중점을 두고 2021년 3월 '촌(커뮤니티) 부담 감소 및 효율성 증대를 위한 5가지 조치(시행)'를 발표하고 '촌급 사무 목록', '증명서 발급 목록', '보고서 계정 목록' 등 3가지 유형의 목록을 설정했습니다.동시에 인민을 위한 서비스 문제를 가라앉히고 인민을 위한 마을 조직의 서비스 능력과 농촌 관리의 효율성을 향상시키기 위해 노력합니다.
2021年9月,德阳市罗江区运用清单制、创新治理方式的经验做法,入选第三批全国乡村治理典型案例。
2021년 9월, 더양시 뤄장구는 목록 시스템과 혁신적인 거버넌스 방법의 경험과 관행을 사용하여 제3차 전국 농촌 거버넌스의 대표적인 사례로 선정되었습니다.
近日,记者走进罗江区,倾听基层干部群众讲述运用清单制减负增效的进展成效。
최근 기자는 뤄장구에 들어가 말단 간부와 대중이 목록 시스템을 사용하여 부담을 줄이고 효율성을 높이는 진행 상황을 설명하는 것을 경청했습니다.
村级事务清单化,权责界限明了,村里干事顺了
마을급 사무의 목록화, 권한과 책임의 경계가 명확하여, 마을에서 하는 일이 순조롭습니다.
拾阶而上,推门进院,长堰村村民黄翠兰挎着菜篮步入村党群服务中心。她刚从集市上买完菜,顺道来取丈夫谢永忠新办理的残疾人证。谢秩学闻声起身,热情招呼黄翠兰坐下,随即将办好的证件递了过去。
계단을 올라 문을 밀고 마당으로 들어서면 장옌촌 마을 주민 황취란은 장바구니를 들고 마을 당군 서비스 센터로 들어갑니다.그녀는 방금 시장에서 장을 보고 남편 셰융충(永永忠)이 새로 발급한 장애인증을 찾으러 왔습니다.셰치쉐는 소리를 듣고 일어나 황취란을 반갑게 불러 앉히고 곧 완성될 증명서를 건네주었습니다.
黄翠兰告诉记者,今年6月,她到村委会交了申办材料,其余事项均由谢秩学全程代办。有了这张证,丈夫不仅购买辅具和意外保险时能够享受优惠政策,还能免费参加康复训练。
황추이란은 기자들에게 올해 6월 마을 위원회에 지원 자료를 제출했으며 나머지 사항은 셰치쉐가 전 과정을 대신했다고 말했습니다.이 증명서로 남편은 보조기구와 상해보험에 가입할 때 혜택을 받을 수 있을 뿐만 아니라 무료로 재활훈련에 참여할 수 있습니다.
听到黄翠兰道谢,谢秩学说:“作为村便民服务站的代办员,这是我应该办的事儿。”
황추이란이 고맙다는 말을 들은 셰찌는 "마을 편의 서비스 센터의 대리인으로서 이것은 제가 해야 할 일입니다"라고 말했습니다.
村级组织的工作事务究竟有哪些?如今谢秩学的心里跟明镜似的:“村级事务清单”明确了村里应当承担哪些工作、可以协助政府部门开展哪些工作、哪些是不该由村里做的工作。“给村民代办残疾人证,清单里写了,属于依法协助政府工作事项。”谢秩学说。
촌급 조직의 업무 사무는 도대체 어떤 것이 있습니까?오늘날 셰치쉐의 마음은 거울과 같습니다. '마을급 업무 목록'은 마을이 어떤 업무를 수행해야 하는지, 정부 부처가 어떤 업무를 수행하도록 도울 수 있는지, 어떤 업무를 마을에서 해서는 안 되는지를 명확히 합니다."마을 주민에게 장애인 증명서를 대행해 주는 것은 법에 따라 정부의 업무를 보조하는 사항이라고 목록에 나와 있습니다."사질설.
以前为啥不能办?“那时候,这事情没有交给我们办。”谢秩学说,没有清单时,村里该干哪些事不该干哪些事,存在模糊地带;现在清单上明确不该由村里干的事儿,自己以前没少干。
이전에는 왜 할 수 없었습니까?"그때 우리에게 맡기지 않았습니다."셰치 학설, 명단이 없을 때 마을에서 해야 할 일과 하지 말아야 할 일이 모호합니다. 지금은 명단에서 마을에서 해서는 안 될 일을 스스로 많이 했습니다.
2019年,刚当选村党总支(现为村党委)书记不久,谢秩学就遇上了区直相关部门要求村里排查辖区单位食品安全情况。“村干部不具备食品安全鉴定能力,又没有执法资质,只能硬着头皮挨家走,给村民们简单嘱咐两句,要注意食品安全。”谢秩学说。
2019년 촌당 총지(현재는 촌당위원회) 서기로 선출된 지 얼마 되지 않아 셰치쉐는 구 직속 관련 부서에서 촌 단위에서 식품 안전을 조사하라는 요구를 받았습니다.마을 간부는 식품 안전 평가 능력도 없고 법 집행 자격도 없어 억지로 집집마다 다니며 마을 사람들에게 식품 안전에 주의하라고 간단히 당부할 수 밖에 없습니다."사질설.
这种情况不只有长堰村遇到。“村级组织承担行政事务过多,与上级政府权责边界不明,是困扰乡村治理的普遍问题。”罗江区城乡基层治理促进中心基层治理股股长江豪介绍,2021年初,为更好地发现问题,梳理形成清单,他带着调研组走了不少地方。来到长堰村时,谢秩学向他们反映问题:“很多事情权责理不清,村里啥都得干。”
이런 상황은 창옌촌만이 겪는 것이 아닙니다.촌급 조직이 행정 업무를 너무 많이 담당하고 상급 정부와의 권한과 책임의 경계가 불분명하여 농촌 거버넌스를 괴롭히는 일반적인 문제입니다.뤄장구 도농 풀뿌리 거버넌스 촉진 센터의 풀뿌리 거버넌스 주식인 장강하오(長江,)는 2021년 초 문제를 더 잘 발견하고 목록을 구성하기 위해 연구팀을 데리고 많은 곳을 다녔다고 소개했습니다.창옌촌에 왔을 때 셰치쉐는 그들에게 '많은 일들이 권리와 책임을 이해하지 못하고 마을에서 모든 것을 해야 합니다'라고 말했습니다.
如何确定村级组织的工作事项?江豪带领的调研组与区民政局、司法局工作人员一起,对长堰村一个月内承办的各类工作事项进行了梳理,并依据《中华人民共和国村民委员会组织法》等法律法规,逐项分辨哪些是村级组织依法自治事项,哪些是依法协助政府工作事项,哪些是不属于村级组织工作事务的“负面事项”。
어떻게 촌급 조직의 업무 사항을 확정합니까?장하오가 이끄는 조사팀은 구 민정국, 사법국 직원과 함께 장옌촌이 한 달 동안 수행한 다양한 업무 사항을 분류하고 '중화인민공화국 촌민위원회 조직법' 및 기타 법률 및 규정에 따라 어떤 것이 마을 조직의 법적 자치 사항이고 어떤 것이 법에 따라 정부 업무에 협조하며 어떤 것이 마을 조직의 업무에 속하지 않는 '부정적 사항'인지 항목별로 구분했습니다.
维护老年人合法权益属于啥事项?“‘办理本村的公共事务和公益事业’,是村民委员会组织法明确赋予村民委员会的职责。维护老年人合法权益、为老年人服务在此范畴。”江豪说,调研组将此事项纳入村级组织的依法自治事项。
노인의 합법적인 권익을 보호하는 것은 어떤 사항에 속합니까?'마을의 공공 업무 및 공익 사업 처리'는 촌민 위원회 조직법이 촌민 위원회에 명시적으로 부여한 책임입니다.노인의 정당한 권익을 보호하고 노인에게 봉사하는 것이 이 범주에 속합니다."장하오는 조사팀이 이 문제를 마을 조직의 법적 자치 사항에 포함시켰다고 말했습니다.
拆迁拆违呢?“村委会不是一级政府,没有执法权,不是该事项的责任主体。”江豪说,该事项被纳入村级事务负面事项清单。谢秩学反映的“辖区食品、药品安全日常监管”工作,也因相同的理由,被纳入负面事项清单。
철거 및 철거 위반은?" 촌락위원회는 1급 정부가 아니며 법 집행 권한이 없으며 문제의 책임 주체가 아닙니다."강호는 이 사항이 마을 차원의 부정적인 사항 목록에 포함되었다고 말했습니다.셰지쉐가 반영하는 '관할 식품 및 의약품 안전에 대한 일일 감독' 작업도 동일한 이유로 부정적인 항목 목록에 포함됩니다.
“还有一些工作事项,主管单位虽为区级部门,但需要村里协助。”江豪介绍,一开始,调研组将残疾人证办理等工作也纳入负面事项清单,由区级部门承担。可实践中发现,这些事项下沉至村级组织办理,更方便村民办事,于是被纳入村级组织依法协助政府工作事项清单。“最终,结合调研情况,我们梳理确定了‘村级事务清单’,其中包括14项依法自治事项、57项依法协助政府工作事项和10项负面事项。”江豪说。
"주관부서는 지구급이지만 마을의 협조가 필요한 업무사항도 있습니다.장하오는 처음에 연구팀이 장애인 증명서 처리 등의 업무를 부정적인 사항 목록에 포함시켰다고 소개했습니다.실제로 이러한 사항은 마을 조직으로 가라앉아 마을 사람들이 더 쉽게 처리할 수 있도록 하는 것으로 밝혀져 법에 따라 정부의 업무를 지원하는 마을 조직의 목록에 포함되었습니다.최종적으로 조사 상황을 종합하여 14개의 법적 자치 문제, 57개의 정부 업무 지원 문제, 10개의 부정적인 문제를 포함하여 '마을 수준 업무 목록'을 분류하고 결정했습니다."강호가 말했습니다.
“有了这个清单,我们就能对不合理的工作任务说‘不’,也能腾出时间精力做好我们应该做的工作。”谢秩学说。
"이 리스트가 있으면 우리는 불합리한 업무에 대해 '아니오'라고 말할 수 있고, 우리가 해야 할 일을 할 수 있는 시간과 에너지를 낼 수 있습니다."사질설.
村级组织开具的证明事项由62项减至4项,证明材料少了,群众办事快了
촌 단위 조직에서 발급한 증명 사항을 62개에서 4개로 줄였고, 증명 자료가 적어 대중이 일을 빨리 처리했습니다.
“调研过程中,我们发现,村级组织除了承担过多的行政事务外,还经常被要求开具一些不合理的证明。”江豪说。
“村民务工时的无犯罪记录证明、去银行贷款时的偿还能力证明……”提起过往诸多的开具证明事项,谢秩学眉头紧蹙,“就拿无犯罪记录证明来说,派出所通过公安内部系统就能查阅公民犯罪记录情况,却让村委会开证明,既不科学,也增添了基层负担,还让村民多跑了腿。”
조사 과정에서 우리는 마을 수준의 조직이 과도한 행정 업무를 수행하는 것 외에도 종종 일부 불합리한 증명서를 발급받아야 함을 발견했습니다."강호가 말했습니다.
"마을 주민이 일을 할 때의 무범죄 기록 증명서, 은행 대출을 받을 때의 상환 능력 증명서……'과거 많은 증명서 발급 건을 언급하며 셰치쉐는 눈살을 찌푸렸다'며 '범죄기록 증명서가 없는 한 경찰서는 공안 내부 시스템을 통해 공안 범죄 기록을 조회할 수 있지만 마을 위원회에 증명서를 발급하도록 하는 것은 과학적이지 않고 풀뿌리 수준의 부담을 증가시키고 마을 사람들에게 더 많은 심부름을 시킵니다'라고 말했습니다.
如何让基层干部群众从繁琐的证明事项中解脱出来?罗江区城乡基层治理促进中心与区司法局的工作人员逐项查阅法律依据,核查开具单位的职责。最终,罗江区村级组织开具证明事项从2021年3月前的62项减少到4项,下降93.5%。
어떻게 기층 간부와 대중을 번거로운 증명 사항에서 해방시킬 수 있습니까?뤄장구 도농 풀뿌리 거버넌스 촉진 센터와 구 사법국의 직원은 항목별로 법적 근거를 검토하고 발행 단위의 책임을 확인합니다.결국 뤄장구 촌락단체 인증항목은 2021년 3월 이전 62건에서 4건으로 93.5% 감소했습니다.
“依据‘开具证明事项清单’,目前需要村级组织开证明的事项,只有经济困难证明、收养人生育情况证明、乡村建设规划许可村民委员会书面意见、农村承包经营权变更事项证明这4项。”江豪说,同时,亲属关系证明、无犯罪记录证明等33项证明事项被明确为“不应由基层群众性自治组织出具证明事项”。
'증명서 발급 항목 목록'에 따르면 현재 마을 차원에서 증명서가 필요한 사항은 경제적 어려움 증명서, 입양인 출산 증명서, 농촌 건설 계획 허가 촌민 위원회의 서면 의견, 농촌 계약 경영권 변경 사항 증명서 4가지 항목 뿐입니다.또 친족관계증명서, 무범죄기록증명서 등 33개 항목의 증명사항이 기초자치단체에서 증명사항을 발급해서는 안 된다고 명시했습니다.
清理整顿证明事项,既要减轻村居负担,又要避免群众不方便办事、办不成事。去年6月,罗江区发布了《德阳市罗江区区级部门实行证明事项告知承诺制目录(2022年版)》,对亲属关系、收入情况等64项证明事项实施告知承诺制,让不能开证明又确需相关材料的群众自主选择,可通过提交书面承诺书的方式予以解决。
인증 항목을 정리 및 수정하려면 마을의 부담을 줄일 뿐만 아니라 대중이 일을 처리하는 데 불편함과 실패하는 것을 방지해야 합니다.지난해 6월 뤄장구는 '더양시 뤄장구 구급부서 시행 증명사항 고지서약제 목록(2022년판)'을 발표해 친족관계, 소득상황 등 64개 증명사항에 대해 고지서약제를 실시해 증명서 발급이 불가능하고 관련 자료가 꼭 필요한 사람들이 자율적으로 선택할 수 있도록 서면서약서를 제출하면 해결할 수 있습니다.
“一纸承诺取代红头证明,群众办事更加方便快捷。”罗江区城乡基层治理促进中心主任李润说,清单制并非“一劳永逸”,实施过程中可能出现各种意想不到的情况,需要不断完善,“中心根据各部门和群众反馈意见,定期召开联席会议,实现清单制的动态化管理。”
레드헤드 증명서를 하나의 약속으로 대체하면 대중이 더 편리하고 빠르게 일을 처리할 수 있습니다.이윤 뤄장구 도시농촌기층관리촉진센터 소장은 목록제도가 '한 번의 노동으로 영원히 쉴 수 없는 것'이 아니며 시행 과정에서 예상치 못한 다양한 상황이 발생할 수 있으며 지속적으로 개선되어야 한다고 말했습니다.
今年4月,罗江区金山镇家和社区一名居民想用自家住宅注册成立公司,到区政务服务中心办理营业执照时,因自身提供不了本栋住宅楼业主一致同意的证明材料,被要求到社区开具证明。社区党委书记叶文查阅清单后发现,“同意住宅改变为经营性用房证明”已被纳入“不应由基层群众性自治组织出具证明事项清单”中。
올해 4월, 뤄장구 진산진의 집과 지역사회의 한 주민이 자가주택으로 회사를 설립하려고 구청 서비스센터에 사업자등록증을 신청하려 할 때, 자신이 주택 소유자의 만장일치로 동의한 증빙자료를 제공할 수 없어 지역사회에서 증명서를 발급받도록 요구받았습니다.예원 지역 당서기는 목록을 검토한 후 '주택을 운영 주택으로 변경하는 데 동의함'이 '기층 대중 자치 단체에서 발급해서는 안 되는 인증 항목 목록'에 포함되었음을 발견했습니다.
在与区政务服务中心沟通时,对方说明了难处。“按照民法典第二百七十九条规定,业主将住宅改变为经营性用房的,除遵守法律、法规以及管理规约外,应当经有利害关系的业主一致同意。而按最高法相关司法解释,本栋建筑物内的其他业主,应当认定为该条所称‘有利害关系的业主’。”区政务服务中心相关负责人解释,村居不再开具“同意住宅改变为经营性用房证明”后,申请人需自行征求利害关系人的同意并提供相关证明材料,“但实际操作中,很多居民很难自行取得利害关系人一致同意证明,不方便群众办事创业。”
구청 서비스센터와 소통할 때 상대방이 어려움을 설명했습니다.민법 제279조에 따르면 소유자가 주택을 사업용 주택으로 변경하는 경우 법률, 규정 및 관리 규정을 준수하는 것 외에도 이해 관계 소유자의 만장일치 동의를 받아야 합니다.최고법의 관련 사법적 해석에 따르면 이 건물의 다른 소유자는 이 조에서 언급한 '이해관계 소유자'로 간주됩니다.구청 서비스센터 관계자는 "마을 거주자가 더 이상 '주택을 경영용 주택으로 변경하는 데 동의함'을 발급하지 않은 후 신청인이 이해관계자의 동의를 구하고 관련 증명자료를 제공해야 한다고 설명했지만, 실제 운영에서 많은 주민들이 이해관계자의 만장일치 증명서를 받기 어려워 대중이 사업을 하기 불편합니다"라고 말했습니다.
开证明似乎有道理,社区开证明又没道理,怎么办?今年5月,一场联席会议在家和社区党群服务中心举行,区城乡基层治理促进中心、司法局、民政局、政务服务中心和社区代表坐在一起,各自陈述意见。
증명서를 발급하는 것도 일리가 있는 것 같고, 지역사회에서 증명서를 발급하는 것도 일리가 없는데, 어떻게 해야 합니까?올해 5월, 공동 회의는 지역 및 지역 당 및 단체 서비스 센터에서 개최되었으며 지역 및 농촌 풀뿌리 거버넌스 촉진 센터, 사법국, 민정국, 정부 서비스 센터 및 지역 사회 대표가 함께 앉아 각자의 의견을 진술했습니다.
最终,各方接受了区司法局的建议,由区政务服务中心与金山镇共同依法开展实地核查,组织有利害关系的业主开会,征得他们一致同意后,为居民办理了营业执照。
결국 각 당사자는 구 사법국의 건의를 수락하고, 구 정부 서비스 센터와 진산진이 공동으로 법에 따라 현장 조사를 수행하고, 이해 관계 소유주 회의를 조직하고, 만장일치의 동의를 얻어 주민을 위한 영업 허가증을 신청했습니다.
李润介绍,自清单制实施以来,罗江区城乡基层治理促进中心已牵头召开联席会议10余场,就证明事项等开展会商审议。
이윤은 목록 시스템 시행 이후 뤄장구 도시 및 농촌 풀뿌리 거버넌스 촉진 센터가 10개 이상의 공동 회의를 주도하여 인증 문제에 대한 협의 및 검토를 수행했다고 소개했습니다.
基层上报表格种类下降逾八成,工作台账薄了,干部负担轻了
기층에서 보고한 표의 종류가 80% 이상 감소하여, 업무 대장이 얇아지고, 간부의 부담이 가벼워졌습니다.
“丁零零……”一串铃声响起,李润拿起电话,原来是区住建部门有关负责人来电,希望全区各村居填报辖区燃气管道情况统计表。“这份统计表不在‘报表台账清单’内,要经过‘一表三审’,通过后才能下发。”李润解释道。
딸랑딸랑…' 일련의 벨이 울리자 이윤은 전화를 집어들었고, 알고 보니 지역 주택 및 건설 부서의 관련 담당자가 전화를 걸어 관할 지역의 가스 파이프라인 통계표를 작성하기를 희망했습니다."이 통계표는 '보고대장 목록'에 포함되지 않고 '1표 3심'을 거쳐 통과된 후에야 배포할 수 있습니다.이윤 씨가 설명했습니다.
所谓“一表三审”,即区级部门要求村居上报表格前,必须经过部门初审、区城乡基层治理促进中心二审、区司法局合法性审查等3道环节。2021年3月以来,罗江区通过“一表三审”制审核、列入“报表台账清单”、可以下发的表格有10种,较2021年3月以前减少43种,下降幅度为81.1%。
소위 '1표 3심'은 구급 부서가 촌락에서 양식을 제출하도록 요구하기 전에 부서 예비 심사, 구 도농 풀뿌리 거버넌스 촉진 센터의 2심 심사, 구 사법국의 적법성 심사 등 3단계를 거쳐야 합니다.2021년 3월부터 뤄장구는 '1표 3심' 심사를 통과하여 '보고대장 목록'에 포함되었으며 발행할 수 있는 서식은 10종으로 2021년 3월 이전보다 43종 감소하여 81.1% 감소했습니다.
“上面千条线,下面一根针。”李润说,过去,一些区级部门向村居下派任务、要材料、要报表比较随意,不少原本可以通过系统提取生成的数据,也要基层层层上报。“报表要得频,时间催得急。”谢秩学回忆,有一次下午3点多接到填报表格通知,当日下班前就必须反馈,“真正体会到了啥叫手忙脚乱。”
"위에는 천 가닥의 실이 있고, 아래에는 바늘이 있습니다."이윤은 과거 일부 지구급 부서에서 마을 주민들에게 업무, 자료, 보고서 등을 비교적 자유롭게 보냈고 시스템을 통해 추출할 수 있었던 많은 데이터도 풀뿌리 수준에서 보고해야 한다고 말했습니다."보고서가 잦아야 하고, 시간이 촉박합니다.셰치쉐는 오후 3시가 넘어 양식을 작성하라는 통지를 받고 퇴근하기 전에 피드백을 해야 했던 기억이 납니다.”
“不少村干部只忙着‘键对键’填表,顾不上‘面对面’服务。”李润介绍,罗江区城乡基层治理促进中心在2021年初的一次调研中发现,某村年填报表格和台账3000多页纸,平均每天近10页,村干部常年坐班、疲于应付。
"많은 촌 간부들이 '키 대 키'로 표를 작성하느라 '대면' 서비스에는 신경 쓰지 못합니다."이윤은 뤄장구 도시농촌기층관리촉진센터가 2021년 초 실시한 조사에서 한 마을의 연간 양식 및 장부 3,000페이지 이상을 매일 평균 10페이지 가까이 작성하고 마을 간부가 일년 내내 근무하며 대처에 지쳤습니다.
如何刹住“指尖上的形式主义”?罗江区把严控报表台账填报作为基层减负的重要任务,明确“一个口子管报表”,由区城乡基层治理促进中心统筹把关区级部门台账、报表下发工作;全面落实“一表三审”制度,对区直部门拟下发村居且需上报反馈的台账表格开展前置审核,着力解决要求基层重复、过急、多头报表等问题。
어떻게 '손끝 위의 형식주의'를 단속합니까?뤄장구는 보고서 장부를 엄격히 통제하는 것을 풀뿌리 부담 감소의 중요한 과제로 삼고 '하나의 관리 보고서'를 명확히 하고, 구 도농 풀뿌리 거버넌스 촉진 센터는 세관구급 부서의 장부와 보고서 발급 업무를 조정하고, '1표 3심' 제도를 전면 시행하고, 구 직속 부서가 마을 거주지를 발행할 계획이며 피드백을 보고해야 하는 원장 양식에 대해 사전 검토를 실시하고, 풀뿌리 중복, 긴급, 다중 보고서 등의 문제를 해결하기 위해 노력합니다.
在由区城乡基层治理促进中心主持的联席会议上,来自区民政局、司法局和各村居的代表先后发言。
지역 도시 및 농촌 풀뿌리 거버넌스 촉진 센터가 주최한 공동 회의에서 지역 민정국, 사법국 및 마을 대표들이 차례로 연설했습니다.
“村干部不具备燃气管道方面的专业知识,无法保证统计数据的有效性。”
“村委会没有专项经费保障,统计工作增加了基层负担。”
“燃气管道统计工作未列入‘村级事务清单’,不符合准入条件。”
…………
마을 간부는 가스관에 대한 전문 지식이 없어 통계 데이터의 효율성을 보장할 수 없습니다.”
마을 위원회는 특별 자금 보장이 없으며 통계 작업은 풀뿌리 수준의 부담을 증가시킵니다.”
가스관 통계 작업은 '마을 수준 업무 목록'에 포함되지 않아 접근 조건을 충족하지 않습니다.”
…………
各单位代表纷纷发言,李润详细听取记录。尽管住建部门初审通过,但经过区城乡基层治理促进中心会商后,燃气管道情况统计表不予下发村居填报。
각 부서의 대표들이 모두 발언했고, 이윤은 기록을 자세히 들었습니다.주거 및 건설 부서의 예비 검토 및 승인에도 불구하고 지역 도시 및 농촌 풀뿌리 거버넌스 촉진 센터의 협의를 거친 후 가스 파이프라인 통계표는 마을 거주지에서 발행되지 않습니다.
推广运用清单制,既要管好区级部门下达的各类表格,也要规范村级组织迎检的工作台账。“过去,很多工作强调‘留痕’,需要制作台账,而且不同条线的单位来督查检查时,村里又得重新归纳梳理,打印厚厚一沓迎检材料。”谢秩学说。
목록 시스템의 사용을 촉진하려면 구급 부서에서 발행한 각종 양식을 잘 관리할 뿐만 아니라 촌 차원에서 검사를 조직하는 작업 장부를 표준화해야 합니다.과거에는 많은 작업이 '흔적'을 강조하여 장부를 작성해야 했고, 다른 단위가 검사 및 검사를 위해 올 때 마을에서 다시 요약하고 검사 자료를 두껍게 인쇄해야 했습니다."사질설.
如何避免频繁迎检造成的重复报送材料问题?罗江区从规范统一迎检材料和降低督查检查频率两方面着手。
빈번한 검사로 인한 반복적인 자료 제출 문제를 어떻게 피할 수 있습니까?뤄장구는 검사 자료를 표준화하고 통일하며 감독 및 검사 빈도를 줄이는 두 가지 측면에서 시작합니다.
走进长堰村村两委办公楼,各类迎检表格分门别类公示于墙上。“一份公示材料就能用于多次迎检,不必重复制作迎检资料了。”谢秩学带着记者走近细瞧,村里的秸秆禁烧和夏季防汛情况统计表逐张展示,村干部今年开展30多次日常检查的详细内容清晰在列,方便不同区级部门下乡督查时调取。
창옌촌 마을 위원회 사무실 건물에 들어서면 다양한 검사 양식이 벽에 게시됩니다.하나의 공시자료는 여러 번의 검사에 사용할 수 있으며, 반복해서 검사자료를 작성할 필요가 없습니다."셰치쉐가 기자를 데리고 자세히 보니 마을의 짚 연소 금지와 여름 홍수 방지 통계표가 하나씩 전시되어 있었고, 마을 간부가 올해 실시한 30여 차례의 일일 점검의 세부 내용이 명확하게 나열되어 있어, 각 지구급 부서가 농촌으로 내려가 감독할 때 쉽게 찾을 수 있습니다.
“工作台账薄了,迎检负担轻了。”谢秩学切实感受到变化。今年5月初,区水利局、生态环境分局、森林防灭火指挥部办公室组成联合工作组,来长堰村开展集中督查。这意味着过去由3个区级部门分别进行的夏季防汛、秸秆禁烧和森林防灭火等3项检查,被合并打包成一项综合督查。
"작업대장이 얇아져 검사 부담이 줄었습니다."세질학은 변화를 실감합니다.올해 5월 초 구 수자원국, 생태환경소국, 산림방화지휘부 사무실은 공동 작업반을 구성하여 장옌촌에 대한 집중 검사를 실시했습니다.이는 과거 3개 구급 부서에서 각각 실시했던 여름철 홍수 방지, 짚 연소 금지, 산림 소화 방지 등 3개 항목의 검사가 통합되어 종합 검사로 포장되었음을 의미합니다.
“自清单制实施以来,我们建立了督查备案制度,一方面统筹全区督查检查工作,将涉及多部门的检查进行整合,实施综合性督查检查;另一方面,对确需额外进行督查检查的,由区级部门向区委目标绩效管理办公室备案,经同意后方可进行。”罗江区委目标绩效管理办公室主任全领介绍。
목록제 시행 이후 우리는 감독 및 제출 시스템을 구축하여 한편으로는 전 지역의 감독 및 검사 업무를 조정하고 여러 부서와 관련된 검사를 통합하고 종합적인 감독 및 검사를 실시했으며 다른 한편으로는 추가 감독 및 검사가 필요한 경우 구급 부서에서 지구 위원회 목표 성과 관리 사무소에 제출하고 승인을 받아야 합니다.뤄장구위원회 목표성과관리실 주임이 모두 소개했습니다.
基层减负是否落实到位,一线干部最有发言权。近两年来,罗江区委目标绩效管理办公室探索建立了乡镇、村居反评区级部门考核机制,年底可对区级部门在基层减负、指导服务乡村等方面考核打分,考核结果与各单位绩效直接挂钩。
일선 간부들이 일선 간부들에게 가장 발언권이 있는 것은 풀뿌리 부담 감소가 제대로 이루어졌는지 여부입니다.지난 2년 동안 뤄장구 위원회 목표 성과 관리 사무소는 향과 촌에 대한 평가 구역 부서 평가 메커니즘을 탐색 및 구축했으며 연말에 하위 부서에서 평가 및 채점할 수 있으며 평가 결과는 각 단위의 성과와 직접 연결됩니다.
“哪些部门安排的督查检查任务重,各村心里都有一本账。”这两年,谢秩学根据平日感受给相关部门逐一打分。村干部们的评分最终在各个部门的综合得分中体现。
"어떤 부서에서 배치한 감독 및 검사 업무가 무거운지는 마을마다 장부가 있습니다."지난 2년간 셰치쉐는 평소 느낀 점을 토대로 관련 부서에 점수를 매겼습니다.마을 간부들의 점수는 결국 각 부서의 종합 점수에 반영됩니다.
51类便民事项下放到村,代办事项多了,治理效能高了
51종류의 편리한 사항을 마을로 내려보내니, 대리처리가 많아져, 관리의 효율이 높아졌습니다.
73岁的周安忠老汉没有想到,自己今年8月12日大病初愈刚出院,谢秩学当天就主动上门为他代办了临时生活救助。出院证明、交费票据、身份证、社保卡……谢秩学仔细核对好后,一并放入公文包内,送到镇便民服务中心递交申请。经过评议公示,2400多元的临时生活救助金8月18日便拨付到老人社保卡上。
73세의 저우안충 노인은 자신이 올해 8월 12일 큰 병에서 회복되어 막 퇴원했을 때, 셰치쉐가 그날 자진해서 그를 위해 임시 생활 구조를 대행했습니다.퇴원증명서, 납부영수증, 신분증, 사회보장카드……셰치쉐는 신중하게 확인한 후 서류 가방에 함께 넣어 마을 편의 서비스 센터에 신청서를 제출합니다.평가 및 발표 후 2,400위안 이상의 임시 생활 구호 기금이 8월 18일에 노인 사회 보장 카드에 할당되었습니다.
“卸掉形式主义的包袱后,基层干部有了更多精力扑下身子为群众办实事。”李润介绍,罗江区将落实清单制与推进服务增效配套实施,通过便民服务事项下沉、村干部专职化管理、政府购买服务、拓展公共服务内容等方式,持续增强村级组织为民服务能力。目前,下沉到镇村的政务服务事项达154项,其中51项可以在村居代办。
형식주의의 짐을 벗은 후, 말단 간부들은 대중을 위해 더 많은 에너지를 쏟을 것입니다."이윤은 뤄장구가 목록 시스템을 구현하고 서비스 효율성을 촉진하며 서비스 문제 감소, 마을 간부 전임 관리, 정부 서비스 구매, 공공 서비스 콘텐츠 확장 등을 통해 마을 조직의 서비스 능력을 지속적으로 향상시킬 것이라고 소개했습니다.현재 진촌에 가라앉은 정무서비스는 154건에 달하며 이 중 51건은 마을에서 대행할 수 있습니다.
从“忙事务”转向“送服务”,群众足不出村能办事,干部主动上门帮代办。罗江区委书记黄琦介绍,实施清单制后,开具证明过多、填表留痕过度等问题正得到有效解决,基层干部得以轻装上阵,更好地为群众服务,“今年上半年,罗江区村干部为群众代办政务服务事项5500余件,较去年同期增长78.2%。”
바쁜 일'에서 '배달 서비스'로 전환하여 대중은 마을을 떠나지 않고 일을 처리할 수 있으며 간부가 주도적으로 방문하여 대리인을 돕습니다.황치 뤄장구 당서기는 목록제 시행 후 과도한 증명서 발급, 과도한 양식 작성 및 과도한 흔적 남김 등의 문제가 효과적으로 해결되었으며 기층 간부들이 쉽게 배치되고 대중에게 더 잘 봉사할 수 있게 되었다고 소개했습니다. 올해 상반기 뤄장구 촌 간부들은 5500여 건의 행정 서비스를 대중에게 대행하여 전년 동기 대비 78.2% 증가했습니다.
为进一步激励村干部干事创业,罗江区两年多来因地制宜调整村干部职数,在以往基础上每村普遍增加1至3人。“长堰村两委干部从3年前的4名增加到了6名。”谢秩学说,村里的工作力量得到加强,6名村干部全都兼任代办员。
마을 간부의 창업을 더욱 장려하기 위해 뤄장구는 2년 이상 지역 여건에 따라 마을 간부의 직위를 조정해 왔으며, 과거 기준으로 마을당 1~3명을 늘렸습니다."창옌촌 양위 간부가 3년 전 4명에서 6명으로 늘었습니다."사질학설, 마을의 업무역량이 강화되어 마을 간부 6명이 모두 대리인을 겸임하고 있습니다.
“叮咚……”谢秩学的手机上弹出一条信息。原来,村干部补贴到账了。“每月基本补贴从2021年4月的1430元提高到如今的3000多元,区里还给村干部上了社保。”谢秩学说,去年长堰村在区里的年度考核中排名靠前,村干部得到人均6000元的考核奖励。
"딩동…" 셰치쉐(秩学的學)의 휴대폰에 메시지가 떴습니다.알고 보니 마을 간부 보조금이 입금되었습니다."매월 기본보조금을 2021년 4월 1430위안에서 현재 3000위안으로 인상했고, 구는 마을 간부들에게도 사회보험을 들어줬습니다.셰치 학설에 따르면 지난해 창옌촌은 구의 연간 평가에서 상위권을 차지했으며 촌 간부는 1인당 6,000위안의 평가 보상을 받았습니다.
2021年7月,罗江区出台了《村(社区)专职工作者队伍建设实施办法(试行)》,建立了“基本补贴+保险补贴+绩效考核奖励+职称补贴”的薪酬体系,进一步提升了村居岗位的吸引力。
2021년 7월, 뤄장구는 '마을(커뮤니티) 상근 근로자 팀 구성을 위한 시행 조치(시범 시행)'를 발표하고 '기본 보조금 + 보험 보조금 + 성과 평가 인센티브 + 전문 직위 보조금'의 급여 시스템을 구축하여 마을 일자리의 매력을 더욱 높였습니다.
“提升乡村治理效能是一项系统工程,罗江区以推广运用清单制为契机,增强干部履职本领,提升为民服务能力。”李润介绍,罗江区近年来持续加强对村干部的培训培养,分层分类开设壮大村集体经济、城乡基层治理、发展特色产业等专题培训班,组织村干部到省内的成都、宜宾等地开展跟岗锻炼、现场教学,提升村干部履职能力。
농촌 거버넌스의 효율성을 높이는 것은 체계적인 프로젝트이며 뤄장구는 목록 시스템의 홍보 및 적용을 기회로 간부의 직무 수행 능력을 향상시키고 국민을 위한 서비스 능력을 향상시킵니다."이윤은 뤄장구가 최근 몇 년 동안 마을 간부의 훈련과 훈련을 지속적으로 강화하고, 마을 집합 경제의 확장, 도시 및 농촌 풀뿌리 거버넌스, 특색 산업의 발전을 위한 특별 교육 과정을 조직하고, 마을 간부를 조직하여 성의 청두, 이빈 및 기타 지역에서 현장 교육을 실시하고, 마을 간부의 직무 수행 능력을 향상시킵니다.
今年3月,谢秩学参加了区里组织的村党组织书记进修班。在5天进修期间,他上了乡村产业发展等课程,学到不少经验。在宜宾市筠连县教学现场,谢秩学参观了当地的果树种植和茶产业基地。回村后不久,他就与其他村干部讨论,计划引入农业企业,助力村里水果产业发展。
올해 3월 셰치쉐(里党學)는 구에서 조직한 마을 당 조직 서기 연수반에 참여했습니다.5일간의 연수 기간 동안 그는 농촌 산업 발전 등의 과정을 이수하여 많은 경험을 얻었습니다.이빈시 쥔롄현 교육현장에서 셰즈쉐는 지역 과수 재배 및 차 산업 기지를 방문했습니다.마을로 돌아온 지 얼마 되지 않아 그는 다른 마을 간부들과 논의하여 마을 과일 산업의 발전을 돕기 위해 농업 기업을 도입할 계획입니다.
翻开谢秩学的笔记本,历次外出培训内容记录得十分工整。他印象最深的一位授课老师是德阳市一个区的土地管理站站长,课上详细讲述了发展集体经济的思路和方法,尤其是怎样做好撂荒地整治,让谢秩学深受启发。如今,长堰村通过出租闲置房屋和堰塘,村集体经济年收入超过20万元。
셰치쉐의 노트를 펼치면 지난 번 외출한 교육 내용이 매우 깔끔하게 기록됩니다.그가 가장 인상 깊었던 강사 중 한 명은 더양시 토지관리소 역장으로, 수업에서 집단경제 발전의 아이디어와 방법, 특히 버려진 땅을 어떻게 잘 정비해야 하는지에 대해 자세히 설명하여 셰치쉐는 깊은 영감을 받았습니다.오늘날 창옌촌은 유휴 주택과 연못을 임대하여 마을의 연간 경제 수입이 20만 위안을 초과합니다.
“随着清单制在乡村治理中逐步推广运用,村干部进一步回归主责主业,工作主阵地正由‘房间’转向‘田间’。”德阳市委常委、组织部部长周鸿说,目前德阳正在全市积极推广运用清单制,切实为村级组织减负增效。
농촌 거버넌스에서 목록 시스템이 점차 대중화되고 적용됨에 따라 마을 간부는 주요 책임과 주요 사업으로 더욱 복귀했으며 작업의 주요 위치는 '방'에서 '밭'으로 이동하고 있습니다.더양시 당위원회 상무위원과 조직부 저우훙은 현재 더양이 도시 전체에서 목록 시스템의 사용을 적극적으로 촉진하고 있으며 촌급 조직의 부담을 효과적으로 줄이고 효율성을 높이고 있다고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月15日 13 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
中国工商银行原党委委员、纪委书记刘立宪接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查[2023年09月15日]
중국공상은행 전 당위원회 위원인 류리셴 기율위원회 서기는 중앙기율위원회 국가감독위원회의 규율 심사 및 감독 조사를 수락했습니다. [2023년 09월 15일]
年轻干部不能有工作“摆烂”心态[2023年09月15日]
젊은 간부는 일을 "썩은" 마음가짐을 가질 수 없습니다[2023년 09월 15일]
武汉:激励党员干部担当作为[2023年09月15日]
우한: 당원 간부 담당을 격려합니다[2023년 09월 15일]
今日锐评丨对顶风违纪者露头就打[2023年09月15日]
오늘 예평 1 대 맞바람 규율 위반자 머리 내밀면 때립니다[2023년 09월 15일]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
中国工商银行原党委委员、纪委书记刘立宪接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查
2023年09月15日17:16 来源:中央纪委国家监委网站
중국공상은행 전 당위원회 위원인 류리셴 기율위원회 서기가 중앙기율위원회 국가감독위원회의 규율 심사 및 감독 조사를 수락했습니다.
2023년 09월 15일 17:16 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
中央纪委国家监委网站讯 中国工商银行原党委委员、纪委书记刘立宪涉嫌严重违纪违法,主动投案,目前正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查。
중앙기율위원회 국가감독위원회 웹사이트는 중국공상은행 전 당위원회 위원인 류리셴 기율위원회 서기가 심각한 규율 위반 혐의로 자발적으로 사건을 접수했으며 현재 중앙기율위원회 국가감독위원회의 규율 검토 및 감독 및 조사를 받고 있습니다.
(责编:梁秋坪、刘圆圆)
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
年轻干部不能有工作“摆烂”心态
2023年09月15日08:22来源:学习时报
젊은 간부는 일을 하는 '썩은' 마음가짐을 가져서는 안 됩니다.
2023년 09월 15일 08:22 출처:학습타임즈
年轻干部正值朝气蓬勃、大有可为的年华,本应充满活力、干劲十足。然而,现实中也有个别年轻干部在履职尽责过程中,特别是面对急难险重任务、困难挑战时存在“摆烂”心态。“摆烂”看似是一种不争不抢的淡然心态,实则是用自暴自弃的方式来面对风险挑战的掩耳盗铃,是消极应对挑战者的自画像,是能力不足者的自我逃避,更是缺乏责任担当者的自欺欺人。全国组织工作会议专门强调,对工作“摆烂”的干部,绝不能放任不管。
젊은 간부는 한창 활기차고 유망한 나이기 때문에 활기차고 의욕이 넘쳐야 합니다.그러나 실제로 일부 젊은 간부들은 직무를 수행하는 과정, 특히 긴급하고 위험한 임무와 어려운 도전에 직면했을 때 '썩은 마음'을 가지고 있습니다.'썩음'은 덤덤한 마음가짐으로 보이지만 실제로는 위험한 도전에 직면하기 위해 자포자기하는 방식으로 눈을 가리고 아웅하는 것으로 도전자의 자화상, 능력이 부족한 자의 자기 도피, 책임 있는 자의 자기 기만입니다.전국 조직 작업 회의는 특히 '썩은' 간부를 방치해서는 안 된다고 강조했습니다.
防范年轻干部工作中出现“摆烂”心态,要找准其背后的根源和症结。这既需要党组织加强教育引导和管理监督,促进年轻干部健康成长;也要求年轻干部对“摆烂”心态提高警惕,始终保持干事创业、担当作为的积极心态,不断提高解决实际问题能力。
젊은 간부의 업무에서 '썩은' 사고방식을 예방하기 위해서는 그 이면의 근원과 문제점을 찾아야 합니다.이를 위해서는 당 조직이 교육 지도와 관리 감독을 강화하여 젊은 간부의 건강한 성장을 촉진할 뿐만 아니라 젊은 간부가 '썩은' 사고방식에 대해 경각심을 갖고 항상 사업을 하고 책임을 지며 실제 문제를 해결하는 능력을 지속적으로 향상시켜야 합니다.
“摆烂”心态的根源在于理想信念缺失、艰苦奋斗精神滑坡。理想信念坚定,初心使命如磐,干事创业才能有更高的思想起点、更持久的精神动力。年轻干部要持续深化党的创新理论武装,结合正在开展的学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,把“学思想”作为首要任务,读原著学原文悟原理,精思细悟蕴含其中的立场观点方法,引导年轻干部把学习成效转化为坚定理想、担当作为的高度自觉。强化理想信念宗旨教育,发挥先进典型和身边榜样的激励鼓舞作用,深刻领悟背后坚定的信仰追求、强烈的历史担当、真挚的为民情怀和务实的思想作风,教育引导年轻干部对照检视自身精神状态,及时纠偏扶正,守初心、担使命,以奋发有为的精神状态干事创业。
썩은' 사고방식의 근원은 이상적 신념의 부재와 고군분투의 정신적 추락에 있습니다.이상과 신념이 확고하고 초심과 사명이 확고해야 사업을 시작할 수 있으며 더 높은 사고 시작점과 더 지속적인 정신적 동기를 가질 수 있습니다.젊은 간부는 당의 혁신 이론 무장을 지속적으로 심화하고 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 주제 교육을 연구하고 관철하며 '사상학'을 최우선 과제로 삼고 원서를 읽고 원리를 이해하고 그 안에 담긴 입장 관점의 방법을 세심하게 이해하며 젊은 간부가 학습 성과를 확고한 이상과 책임으로 전환하도록 지도합니다.이상적인 신념과 목적의 교육을 강화하고, 선진적인 전형과 주변 모범에 대한 격려와 격려의 역할을 충분히 발휘하고, 이면의 확고한 신념 추구, 강한 역사적 책임, 진지한 국민 정서 및 실용적 사고방식을 깊이 이해하고, 젊은 간부를 교육하고 지도하여 자신의 정신 상태를 검토하고, 적시에 수정 및 지원하며, 초심을 지키고, 사명을 띠고 분발 정신 상태로 사업을 진행합니다.
干部的担当需要以足够的专业能力为底气。年轻干部要坚持“干什么学什么、缺什么补什么”,围绕现代化产业体系、全面推进乡村振兴等重点领域,加快知识更新、优化知识结构、丰富知识储备,不断提高履职能力。把实践作为成长成才的最好课堂,坚持在干中学、学中干,健全干部一线历练机制,有计划选派年轻干部到产业发展、应急处突、乡村振兴等艰苦复杂地方、吃劲负重岗位摔打历练。为年轻干部配备“成长导师”,有计划地出题目、压担子、传经验,帮助年轻干部快速转换角色,补强能力弱项、经验盲区,提升推动高质量发展本领、服务群众本领、防范化解风险本领,在火热的实践中淬炼成才。
간부의 담당은 충분한 전문 능력을 바탕으로 해야 합니다.젊은 간부는 '무엇을 배우고 부족한 것을 보충하고' 현대화 산업 시스템을 중심으로 농촌 활성화를 전면적으로 추진하는 등 핵심 분야에 중점을 두고 지식 업데이트를 가속화하고 지식 구조를 최적화하며 지식 보유량을 풍부하게 하고 직무 수행 능력을 지속적으로 향상시켜야 합니다.실천을 인재로 성장하는 최고의 수업으로 삼고, 중등학교와 학업을 견지하고, 간부들의 일선 훈련 메커니즘을 개선하고, 산업 발전, 비상 대응, 농촌 활성화와 같은 어렵고 복잡한 장소, 힘들고 무거운 직책에 젊은 간부를 파견할 계획입니다.젊은 간부를 위해 '성장 멘토'를 배치하고, 계획적으로 주제를 제시하고, 부담을 줄이고, 경험을 전달하고, 젊은 간부가 신속하게 역할을 전환할 수 있도록 돕고, 취약한 역량과 경험의 사각지대를 보완하고, 고품질의 발전을 촉진하고, 대중에게 봉사하고, 위험을 예방하고 해결하는 능력을 향상시켜 뜨거운 실천에서 인재가 됩니다.
能否起而行之、勇挑重担,最能体现出一个干部的作风。强化政绩观教育,引导年轻干部树牢以人民为中心的发展思想,克服急功近利的短视心态,直面一线问题、倾听群众意见、回应群众关切,真正做到从群众中来、到群众中去,创造出经得起历史和人民检验的实绩。发扬“求真务实、真抓实干”的优良作风,多经历风吹浪打、多捧烫手山芋、多挑最重担子,锤炼担当实干的过硬作风,在“开新局”的历史节点上建功立业。
일어서고 용감하게 무거운 짐을 짊어질 수 있는지 여부는 간부의 스타일을 가장 잘 반영할 수 있습니다.정치적 업적관 교육을 강화하고 젊은 간부들이 인민중심의 발전사상을 확고히 구축하도록 지도하며, 성급한 공로와 이익의 근시안적 사고방식을 극복하고, 일선 문제에 직면하여 대중의 의견을 경청하고, 대중의 관심에 응답하고, 진정으로 대중에서 대중으로 나아가고, 역사와 인민의 검열을 견디는 성과를 창출합니다.진실 추구와 실용성, 진실한 실천'의 우수한 스타일을 발양하고, 더 많은 풍랑을 경험하고, 더 많은 뜨거운 감자를 들고, 더 많은 가장 무거운 짐을 지고, 더 많은 실천을 담당하는 엄격한 스타일을 단련하고, '새로운 국면을 열다'의 역사적 지점에서 공을 세웁니다.
防止“摆烂”心态,最根本、最管用的是靠制度保障。各级党组织要树立讲担当、重担当的鲜明用人导向,建立健全科学精准的知事识人体系,破除论资排辈、打破隐形台阶,不拘一格把扛得了重活、打得了硬仗的优秀年轻干部选出来、用起来。用好容错纠错机制,为敢于担当作为的年轻干部提供试错机会,宽容改革创新中的“无心之失”“探索之误”,消除干事创业的后顾之忧。从严加强年轻干部管理监督,用好“能下”这一利器,对工作“摆烂”干部坚决向“下”调整。同时也要体现组织关怀,在年轻干部遇到工作失误或挫折时,真诚帮助他们分析原因,吸取教训、疏导心理,推动他们勇于纠偏纠错、不断改进提高。(李义)
부패'를 방지하기 위해 가장 근본적이고 효과적인 것은 제도적 보장에 달려 있습니다.각급 당조직은 책임을 중시하고 책임을 중시하는 뚜렷한 고용지도를 확립하고, 과학적이고 정확한 지사식별제도를 확립하고, 연공서열을 타파하고, 보이지 않는 단계를 타파하고, 중노동을 견디어내고, 힘든 싸움을 할 수 있는 우수한 젊은 간부를 선발하여 사용해야 합니다.오류 허용 및 오류 수정 메커니즘을 잘 활용하여 과감하게 책임을 지는 젊은 간부에게 오류 테스트 기회를 제공하고 개혁 및 혁신의 '의도 없는 실수' 및 '탐구 오류'를 관대하게 처리하고 창업에 대한 우려를 제거합니다.젊은 간부의 관리 감독을 엄격히 강화하고 '할 수 있는' 이 도구를 잘 사용하며 '잘못된' 간부를 단호히 '아래'로 조정합니다.동시에 조직의 배려를 반영해야 하며 젊은 간부가 업무상의 실수나 좌절을 겪을 때 원인을 분석하고 교훈을 얻고 심리를 완화하며 용감하게 잘못을 바로잡고 지속적으로 개선 및 개선할 수 있도록 도와야 합니다. (이의)
(责编:彭静、王潇潇)
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222233333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
武汉:激励党员干部担当作为
2023年09月15日08:19来源:中央纪委国家监委网站
우한: 당원 간부들의 역할을 격려합니다.
2023년 09월 15일 08:19 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
“感谢组织对我的厚爱,这次组织上尽管没有追究我的责任,但对我来说也是个提醒。”近日,接到湖北省武汉市蔡甸区纪委监委予以容错免责的通知后,该区张湾街道水利站负责人表示,将吸取教训,强化程序意识,改进工作方法,以饱满的热情投入到工作中。
"조직의 깊은 사랑에 감사드리며, 이번 조직에서는 비록 책임을 묻지 않았지만 저에게도 깨우침이 되었습니다.최근 후베이성 우한시 차이뎬구 기율위원회 감독위원회로부터 오류 허용 및 면책 통지를 받은 후, 이 지역의 장완가도 수자원 관리소 책임자는 교훈을 배우고 절차 의식을 강화하며 작업 방법을 개선하며 충만한 열정으로 업무에 임할 것이라고 말했습니다.
此前,该区纪委监委收到反映谢八家泵站相关项目建设存在违规情况的问题线索,派出第六纪检监察组随即展开调查。原来,谢八家泵站原计划将高压变电站布置于泵站右岸,因紧邻居民区,遭到部分村民反对。由于该项目需在汛期投入运行,工期较紧张。为确保按期完工,项目部经综合评估,在未经规划部门审批同意的情况下,将变电站选址变更至左岸并进行施工建设。这样虽然远离了居民区,但与初期审批的规划选址不符。
앞서 해당 지역 기율위원회 감독위원회는 셰바자 펌프장 관련 프로젝트 건설에 대한 규정 위반을 반영하는 문제 단서를 접수하고 제6기율검사감독팀을 파견해 즉시 조사에 착수했습니다.원래 셰바자 펌프장은 펌프장 오른쪽 기슭에 고압 변전소를 배치할 계획이었으나 주거 지역에 인접하여 일부 마을 사람들의 반대에 부딪혔습니다.이 프로젝트는 홍수 기간 동안 운영되어야 하기 때문에 공사 기간이 빠듯합니다.프로젝트 부서는 적시에 완료되도록 종합적인 평가를 거쳐 계획 부서의 승인 및 승인 없이 변전소의 위치를 왼쪽 해안으로 변경하고 건설합니다.이는 주거 지역에서 멀리 떨어져 있지만 초기 승인된 계획 및 부지 선정과 일치하지 않습니다.
“调查发现,变更变电站选址的动机是考虑群众意见和建设成本,未造成不良影响。”区纪委监委派出第六纪检监察组负责人说,针对这一问题,纪检监察机关对相关责任人进行了批评教育,并给予了免予问责的处理。
조사 결과 변전소 부지 선정 동기는 대중의 의견과 건설 비용을 고려한 것으로 나타났으며 부정적인 영향을 미치지 않았습니다.구 기율위원회 감독위원회는 제6기율검사감독팀 책임자를 파견하여 이 문제에 대해 기율검사감독기관이 관련 책임자를 비판하고 교육하고 면책특권을 부여했다고 말했습니다.
武汉市纪检监察机关坚持严管与厚爱结合、激励与约束并重,在以严的基调强化正风肃纪的同时,认真落实“三个区分开来”要求,在实施容错纠错上不断探索,为敢担责、能干事的实干者撑腰鼓劲,切实激励党员干部担当作为。
우한시 기율검사감독기관은 엄격한 관리와 깊은 애정의 결합을 견지하고, 격려와 구속을 동등하게 중시하며, 엄격한 기조로 정풍숙기(正風纪紀)를 강화함과 동시에 '3가지 구분'의 요구 사항을 성실히 이행하고, 오류 허용 및 수정의 구현을 지속적으로 모색하고, 책임감 있고 일을 할 수 있는 실무자를 위해 힘을 실어주고, 당원과 간부들이 책임을 지도록 효과적으로 격려합니다.
今年年初,武汉市纪委监委印发关于全市纪检监察机关推进和规范容错纠错工作的若干措施,从问题性质、工作依据、主观动机、程序方法等7个方面进一步细化容错判断标准,科学划清“可容”与“不容”的明确界限。在此基础上,措施还对容错纠错流程作了相应完善,规范明确容错申请、调查核实、会商研究等各个环节的工作要求,为精准有效开展容错纠错提供操作指南。
올해 초 우한시 기율위원회 감독위원회는 시 기율검사감독기관이 오류 허용 및 시정 작업을 촉진하고 표준화하기 위한 여러 조치를 발표하여 문제의 성격, 작업 근거, 주관적 동기, 절차적 방법 등 7가지 측면에서 오류 허용 판단 기준을 더욱 구체화하고 '수용 가능'과 '불용'의 명확한 경계를 과학적으로 구분했습니다.이를 기반으로 조치는 이에 따라 내결함성 수정 프로세스를 개선하고 내결함성 신청, 조사 및 검증, 협의 및 연구 등 각 단계의 작업 요구 사항을 표준화하고 내결함성 수정을 정확하고 효과적으로 수행하기 위한 운영 지침을 제공합니다.
为确保容错纠错落地见效,武汉市纪委监委健全完善相关配套保障机制,将容错纠错工作开展情况纳入年度考核体系,强化对各区、各部门容错纠错结果运用情况的监督检查。同时,结合日常案件抽查等措施开展“回头看”,对在容错工作中挫伤党员干部积极性以及纵容失误错误等行为进行责任倒查,对相关单位和部门严肃问责,做到该容的大胆容错、不该容的坚决不容,不将容错当放纵,严防纪律“松绑”。
내결함성 시정의 실효성을 보장하기 위해 우한시 기율위원회 감독위원회는 관련 지원 보증 메커니즘을 개선하고 내결함성 시정 작업의 발전을 연간 평가 시스템에 통합하며 모든 지구 및 부서의 내결함성 시정 결과의 적용에 대한 감독 및 검사를 강화합니다.동시에 일상 사건의 무작위 검사 및 기타 조치를 결합하여 '돌아보기'를 수행하고 오류 허용 작업에서 당원 및 간부의 열정을 꺾고 실수를 묵인하고 관련 부서 및 부서에 대한 책임을 역조사하고 관련 부서 및 부서에 대해 엄중히 책임을 묻고 대담하게 오류를 용납하지 않아야 하며 용납해서는 안 되는 단호히 용납하지 않으며 오류를 방임으로 간주하지 않으며 규율이 '완화'되는 것을 엄격히 방지합니다.
武汉市纪委监委切实把容错与纠错有机统一起来,对于被容错对象,通过谈话提醒、批评教育等方式明确提出问题所在,帮助干部正确认识、吸取教训、改进提高。同时,通过制发纪检监察建议等方式,督促相关责任单位自查自纠,有针对性地堵塞漏洞、健全制度,做到既精准容错,也有效纠错。(通讯员 方圆)
우한시 기율위원회 감독위원회는 오류 허용량과 오류 수정을 유기적으로 통합하고 오류 허용 대상에 대해 대화 및 알림, 비판 및 교육을 통해 문제를 명확하게 제기하고 간부가 올바르게 이해하고 교훈을 배우고 개선하도록 돕습니다.동시에 규율 검사 및 감독 제안의 생산 및 배포를 통해 관련 책임 단위는 자체 검사 및 자체 시정을 촉구하고 허점을 표적 방식으로 차단하고 시스템을 개선하여 오류를 정확하게 허용하고 효과적으로 시정할 수 있습니다.(통신원 방원)
(责编:彭静、王潇潇)
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333344444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
今日锐评丨对顶风违纪者露头就打
2023年09月15日08:19来源:中央纪委国家监委网站
오늘 예평 1 대 풍기 위반자 바로 때리기
2023년 09월 15일 08:19 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
近日,湖南省纪委监委公开通报了邵阳市11名党员干部严重违纪违法问题,其中,北塔区委原副书记、区委统战部原部长杨起帆一错再错步步错,从违规违纪到违法犯罪,性质严重、影响恶劣、教训惨痛。杨起帆等人目无纪法,特权思想作祟、江湖做派严重,是一起集违反中央八项规定精神和违法于一体的典型案件,反映出少数党员干部在党中央和各级党组织三令五申强调作风建设的高压态势下,仍然我行我素、不知敬畏。严肃查处并公开通报这起问题,再次给广大党员干部敲响警钟,纪律规矩面前,谁也不能心存侥幸、谁也不能搞特殊,纪法红线是高压线,谁碰谁触电。
최근 후난성 기율위원회 감독위원회는 사오양시 당원 11명과 간부에게 심각한 규율 위반 문제를 공개적으로 통보했는데, 그 중 베이타구위원회 전 부서기이자 구위원회 통일전선부 부장인 양치판(楊起一)이 실수를 거듭해 규율 위반에서 위법 범죄에 이르기까지 성질이 심각하고 영향이 나쁘며 교훈은 비참합니다.양치판 등은 규율이 없고 특권 사상이 교활하며 강호의 행위가 심각하여 중앙정부의 8개 규정 위반 정신과 위법 행위를 아우르는 전형적인 사건이며, 당중앙과 각급 당조직의 삼령오신 강조식 태세에도 소수의 당원 간부가 여전히 나대로 행동하고 경외심을 모르고 있음을 반영합니다.이 문제를 엄중히 조사, 처리하고 공개적으로 보고하여 많은 당원과 간부들에게 다시 한번 경종을 울립니다. 규율과 규칙 앞에서 누구도 요행을 바랄 수 없고 누구도 특별한 일을 할 수 없습니다.
以“汇报工作”为幌子违规组织聚餐饮酒,是典型的明知故犯、心存侥幸。经查,2022年6月2日晚,时任邵阳市北塔区委常委、区委办主任张怡平以汇报工作为名,违规组织时任北塔区委副书记、统战部部长杨起帆等人到某私营企业内部场所聚餐饮酒。“汇报工作”和“私营企业内部场所”连在一起,不合常理的背后,实则是为了掩盖“聚餐饮酒”这一目的,暴露出组织者、参与者明知故犯、逃避监督、心存侥幸的心理。违规组织、参与聚餐饮酒,就已经违反中央八项规定精神和当地“严禁工作日饮酒”等规定,同时也为杨起帆当晚醉驾埋下伏笔。这再次证明“违法无不始于破纪”,只有守住纪律底线,才能远离法律红线。
보고 업무'를 빙자하여 불법적으로 회식을 조직하고 음주를 하는 것은 일반적으로 알고도 요행을 바라는 것입니다.조사 결과, 2022년 6월 2일 저녁 당시 샤오양시 베이타구 위원회 상무위원이자 구 위원회 주임이었던 장이핑은 보고 업무를 명목으로 당시 베이타구 위원회 부서기였던 양치판 통일전선부장 등을 불법 조직하여 한 민간 기업의 내부 장소에서 회식을 하고 술을 마셨습니다.보고 업무'와 '민간 기업의 내부 장소'가 연결된 것은 상식에 맞지 않는 이면에는 실제로 '회식 및 음주'의 목적을 은폐하기 위한 것으로 주최자와 참가자는 알면서도 범죄를 저지르고 감독을 회피하며 요행을 바라는 심리가 드러납니다.규정을 위반하여 회식과 음주를 조직하고 참여하는 것은 이미 중앙정부의 8가지 규정 정신과 현지 '영업일 음주 금지' 및 기타 규정을 위반했으며 양치판도 그날 밤 음주운전을 위해 복선을 깔았습니다.이는 '위법은 규율 파괴에서 비롯되는 것'이 아니며 규율의 선을 지켜야 법의 레드라인에서 벗어날 수 있음을 다시 한번 증명합니다.
醉驾被查到后竟找人“顶包”,暴露出目无纪法、特权思想严重。党员领导干部本应带头遵守法律法规,但杨起帆醉酒驾车被执勤民警查获后,首先想的是找人帮忙“平事”。罗文忠身为邵阳市交警支队四级高级警长,竟然违规打招呼并前往现场“帮忙”,还有4名党员领导干部赶到现场,明知杨起帆醉酒驾车已涉嫌违法犯罪,还参与找人“顶包”,充分暴露了法治意识淡薄、特权思想严重。参与此事的党员领导干部均受到严肃处理,实属咎由自取。党员领导干部耍特权,最终只会害己害人。
음주운전이 적발된 후 '백팩'을 찾았고, 이는 무법천지와 심각한 특권 사상을 드러냈습니다.당원 지도 간부는 법률과 규정을 준수하는 데 앞장서야 했지만, 양치판은 음주운전을 하다 근무 중인 경찰에 적발된 후 가장 먼저 '평정'을 도와줄 사람을 찾는 것을 생각했습니다.사오양시 교통경찰지대의 4급 고위 경장인 뤄원충은 규정을 어기고 현장에 가서 '도와달라'고 했고, 4명의 당원 지도간부가 현장에 도착해 양치판의 음주운전이 불법 및 범죄 혐의를 받고 있다는 것을 알고도 '백지'를 찾는 데 참여했으며, 법치의식이 약하고 특권사상이 심각하다는 것을 충분히 드러냈습니다.이 문제에 관여한 당원 지도부와 간부들은 모두 엄중히 처리되었으며, 이는 사실 자업자득입니다.당원 지도 간부가 특권을 휘두르면 결국 자기만 해칠 뿐입니다.
党员干部违规组织、参与吃喝,表面看是没有管住自己的嘴和腿,实质是没有管住自己的心。广大党员干部要引以为戒、吸取教训,深刻认识到中央八项规定是长期有效的铁规矩、硬杠杠,是党员干部必须做到的基本要求,自觉保持清醒头脑,始终心存敬畏、夕惕若厉,由“不敢”向“不想”升华。要牢固树立正确的权力观,坚持秉公用权、依法用权、廉洁用权、为民用权,正确处理公与私、是与非、情与法等关系,绝不能耍特权,搞哥们儿义气、江湖习气那一套,违反原则帮人“平事”。否则,非但不能帮人“平事”,反倒给自己“惹事”。
당원과 간부가 규정을 위반하여 조직하고, 먹고 마시는 데 참여하는 것은 겉으로는 자신의 입과 다리를 통제하지 않는 것처럼 보이지만 실제로는 자신의 마음을 통제하지 않는 것입니다.대다수 당원과 간부는 이를 교훈으로 삼고 중앙정부의 8개 규정이 장기적으로 효과적인 철칙이자 철칙이며 당원과 간부가 반드시 해야 할 기본 요구 사항임을 깊이 인식하고 의식적으로 맑은 정신을 유지하고 항상 경외심을 갖고 두려워하며 '감히'에서 '싫어'로 승화시켜야 합니다.올바른 권력관을 확고히 확립하고 공공의 권리, 법률의 권리, 청렴의 권리, 민간의 권리를 견지하고 공공과 사, 옳고 그름, 감정과 법의 관계를 올바르게 처리하며 특권을 행사해서는 안 되며 형제간의 의리와 강호의 습성을 이용하여 원칙을 위반하여 '평등한 일'을 도와야 합니다.그렇지 않으면 다른 사람이 '평정'하는 것을 도울 수 없을 뿐만 아니라 오히려 자신에게 '사고'를 일으킬 것입니다.
各级党组织和纪检监察机关要抓紧抓实纪律作风建设,坚决维护纪律的权威性、严肃性,做到真管真严、敢管敢严、长管长严,让铁规生威、铁纪发力,对不知敬畏、顶风违纪、耍特权的,露头就打、从严查处、通报曝光,释放出越往后执纪越严的强烈信号,不断把作风建设引向深入。
각급 당조직과 기율검사감독기관은 규율의 실천적 업무태도 건설에 세심한 주의를 기울이고 규율의 권위와 엄숙성을 단호히 수호하며 진실한 관리, 대담하고 엄한 관리, 긴 관리, 긴 관리, 철칙의 위엄과 철칙의 힘을 발휘하고 경외심을 모르고 기율을 위반하고 특권을 휘두르는 사람은 공개적으로 때리고 엄정하게 조사하고 폭로하며 뒤로 갈수록 기율을 엄격해지는 강력한 신호를 방출하고 업무태도 건설을 계속 심화시켜야 합니다.
(中央纪委国家监委网站 尹健)
(责编:彭静、王潇潇)