[틈틈이 영어공부] I'd like to point out that
- 영한 : 가리키다, 지적하다; 주목하다.
- 영영 : to mention something in order to give somebody information about it or make them notice it
- 유사/동일 : find out, pick out
- 예문 :
He gets very angry when his wife points out his mistakes.
그는 아내가 실수를 지적하면 아주 화를 냅니다.
She was quick to point out the mistakes I’d made.
그녀는 내가 한 실수를 재빨리 지적했다.
Point out one by one
한명 한명 지목해요.
===============================
(Mark is quickly leaving work as he walks past Brian's desk … )
(마크가 바삐 퇴근하며 브라이언의 책상 곁을 지난다…)
Mark: I'm out of here. See you tomorrow.
마크: 난 갈게. 내일 보자구.
Brian: What's the hurry?
브라이언: 왜 그리 급해?
Mark: I'm going to the Angels game tonight.
마크: 난 오늘 저녁 엔젤스 경기에 가.
Brian: Angels? They're nothing to get excited about.
브라이언: 엔젤스? 별 대단한 일도 아니네.
Mark: Do I detect a little jealousy?
마크: 질투하는 거야?
Brian: Absolutely not! I have more important things to do.
브라이언: 절대로 아니지! 나한텐 더 중요한 일이 있어.
Mark: What could be more important?
마크: 더 중요할 법한게 뭐지?
Brian: Actually everything is more important.
브라이언: 사실 모든 일이 더 중요하지.
Mark: I thought you liked baseball.
마크: 난 자네가 야구를 좋아하는줄 알았는데.
Brian: I do but I'd like to point out that I like a real baseball team; the Los Angeles Dodgers!
브라이언: 좋아하지 하지만 나야 진정한 야구팀을 좋아한다는 점을 강조하고 싶어. LA 다저스같은!
[기억할만한 표현]
▶ I'm out of here: 전 떠납니다
"If she doesn't arrive in thirty minutes I'm out of here."
(그 여자가 30분 안으로 도착하지 않으면 전 가버릴 겁니다.)
▶ what's the hurry?: 뭐가 그리 급하죠?, 서두르지 마!, 왜 그리 서두르는가?
▶ nothing to get excited about: 별 대단한 일도 아닌데요
"His latest girlfriend is nothing to get excited about."
(그의 최근 여자친구는 뭐 별로 그렇던데요.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그