|
高层动态
坚决守住防止返贫底线 扎实推进乡村振兴[2023年09月20日]
귀빈 방지 마지노선을 단호히 지켜 농촌 진흥을 착실히 추진[2023년 09월 20일]
王小洪分别会见圭亚那、俄罗斯、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦客人[2023年09月20日]
왕샤오홍은 가이아나, 러시아, 키르기스스탄, 타지키스탄 손님을 각각 만났다
韩正会见联合国秘书长、美国国务卿[2023年09月20日]
한정은 유엔 사무총장, 미 국무장관을 만나고 있다[2023년 09월 20일]
习近平复信美中航空遗产基金会主席和飞虎队老兵[2023年09月20日]
시진핑, 미·중 항공유산재단 주석과 비호대 노병에게 회신(2023년 09월 20일)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
坚决守住防止返贫底线 扎实推进乡村振兴
2023年09月20日08:28 来源:人民网-人民日报
빈곤 퇴치 방지의 마지노선을 단호히 지키며 농촌 활성화를 착실히 추진합니다.
2023년 09월 20일 08:28 출처: 인민망-인민일보
新华社拉萨9月19日电 中共中央政治局委员、国务院副总理刘国中17日至19日到西藏调研巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接等工作。他强调,要深入学习贯彻习近平总书记关于“三农”工作的重要论述,强化责任担当,落实工作举措,坚决守住不发生规模性返贫底线,扎实有力接续推进乡村全面振兴。
신화통신 라싸는 9월 19일 중국 공산당 정치국원이자 국무원 부총리인 류궈중이 17일부터 19일까지 티베트를 방문하여 빈곤 퇴치 성과와 농촌 활성화 간의 효과적인 연결을 강화 및 확장했습니다.그는 시진핑 총서기의 '3농' 사업에 대한 중요한 논술을 깊이 연구하고 관철하며, 책임 책임을 강화하고, 업무 조치를 시행하고, 대규모 빈곤 퇴치의 마지노선을 단호히 지키고, 농촌의 전면적인 활성화를 지속적으로 추진해야 한다고 강조했습니다.
刘国中来到曲水县、白朗县、萨迦县,走进脱贫村,走访脱贫户,调研易地搬迁后续扶持、乡村基础设施建设、基本公共服务等工作,详细了解脱贫群众“两不愁三保障”和就业增收等情况。他强调,脱贫攻坚成果来之不易,必须巩固拓展好。要落实“四个不摘”要求,过渡期内保持主要帮扶政策总体稳定。要加强防止返贫动态监测,对遇到突发困难可能返贫致贫的农牧民及时发现、有效帮扶。要加强扶志扶智,进一步激发脱贫群众内生动力,支持他们依靠自身奋斗增收致富。要有针对性地做好易地搬迁后续扶持,努力实现住得下、能融入、可致富。要因地制宜推进乡村建设,逐步让各族农牧民群众就地过上富裕幸福生活。
류궈중은 취수이현, 바이랑현, 사가현에 와서 빈곤퇴치촌에 들어가 빈곤퇴치 가구를 방문하여 후속 지원, 농촌 기반 시설 건설, 기본 공공 서비스 및 기타 작업을 조사하고 빈곤 퇴치 사람들의 '두 가지 걱정, 세 가지 보장' 및 고용 증대를 자세히 이해했습니다.그는 빈곤 퇴치의 결과가 쉽지 않으며 이를 공고히 하고 확장해야 한다고 강조했습니다.4대 불가' 요구 사항을 이행하고 과도기 동안 주요 지원 정책의 전반적인 안정성을 유지해야 합니다.빈곤 퇴치 방지에 대한 동적 모니터링을 강화하고 갑작스러운 어려움에 직면하여 빈곤으로 돌아갈 수 있는 농민과 목축민을 적시에 발견하고 효과적으로 지원할 필요가 있습니다.의지와 지혜를 강화하고 빈곤 퇴치 인민의 내생적 동기를 더욱 자극하며 소득 증대를 위해 자신의 분투에 의존하도록 지원해야 합니다.목표 방식으로 이전 후 지원을 잘 수행하고 거주, 통합 및 부자가 될 수 있도록 노력해야 합니다.지역 여건에 따라 농촌 건설을 추진하고 각 민족의 농민과 목축민이 점차적으로 그 지역에서 부유하고 행복한 생활을 할 수 있도록 해야 합니다.
西藏今年光温水匹配较好、秋粮丰收在望,刘国中实地察看青稞秋收情况,走进现代农业示范园了解芫根、玉米、黑麦等试验种植进展。他强调,发展乡村产业是夯实脱贫基础、增强发展能力的重要举措。要抓紧抓好“三秋”生产,落实防灾减灾措施,加强农机调度和社会化服务,精心组织好秋收,及早谋划秋冬种。要加强青稞等良种选育和先进适用技术推广,扎实推进高标准农田和现代养殖圈舍建设,提高农牧业可持续发展能力。要立足本地特色资源和环境承载力做好“土特产”文章,完善联农带农机制,促进农牧民持续增收。
티베트는 올해 빛과 온수와 물이 잘 어울리고 가을 곡물이 풍성할 것으로 예상되며 류궈중은 고지대 보리의 가을 수확을 현장에서 관찰하고 현대 농업 시범 단지에 들어가 순무, 옥수수, 호밀 등의 실험 재배 진행 상황을 이해했습니다.그는 농촌 산업의 발전이 빈곤 퇴치의 기반을 공고히 하고 발전 능력을 향상시키는 중요한 조치라고 강조했습니다.우리는 '3가을' 생산에 세심한 주의를 기울이고 재해 예방 및 완화 조치를 시행하며 농업 기계 파견 및 사회화 서비스를 강화하고 가을 수확을 신중하게 조직하고 가능한 한 빨리 가을과 겨울 파종을 계획해야 합니다.고산지 보리와 같은 개량 품종의 선택과 육종을 강화하고 선진적이고 적용 가능한 기술의 촉진을 강화하고 고급 농지 및 현대 사육장 건설을 확고히 추진하며 농업 및 축산업의 지속 가능한 발전 능력을 향상시켜야 합니다.지역 특색 자원과 환경 수용력을 바탕으로 '토산품' 기사를 잘 작성하고 농업과 농민을 연결하는 메커니즘을 개선하며 농민과 목동의 지속적인 소득 증대를 촉진해야 합니다.
刘国中还走进村卫生室,调研基层医疗卫生服务和防疫工作。他强调,秋冬季是呼吸道等传染病高发期,要发挥好已有防疫体系作用,继续认真做好常态化新冠疫情监测报告,加强防治药品配备,立足实际做好转诊准备等工作,确保人民群众身体健康和生命安全。
류궈중은 또한 풀뿌리 의료 및 보건 서비스와 전염병 예방을 조사하기 위해 마을 보건실로 들어갔습니다.그는 가을과 겨울은 호흡기 및 기타 전염병의 발병률이 높은 시기이며 기존 전염병 예방 시스템의 역할을 충분히 발휘하고 코로나19의 상시 모니터링 및 보고를 계속 성실하게 수행하고 예방 및 통제 약품 할당을 강화하며 실제 상황에 따라 사람들의 건강과 생명 안전을 보장하기 위해 진료 준비를 해야 한다고 강조했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 04 版)
(责编:彭静、王潇潇)
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111122222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
王小洪分别会见圭亚那、俄罗斯、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦客人
2023年09月20日08:27 来源:人民网-人民日报
왕샤오홍, 기아나-러시아-키르기스스탄-타지키스탄 손님 각각 만나
2023년 09월 20일 08:27 출처: 인민망-인민일보
新华社南京9月19日电 (记者朱国亮、朱超)国务委员、公安部部长王小洪19日在江苏省连云港市分别会见参加全球公共安全合作论坛(连云港)2023年大会的圭亚那内政部部长罗伯逊·本、俄罗斯联邦副总检察长格罗多夫、吉尔吉斯斯坦内务部部长尼亚兹别科夫、塔吉克斯坦内务部部长拉希姆佐达。
신화통신 난징 9월 19일(주궈량, 주차오 기자) 국무위원인 왕샤오훙 공안부장은 19일 장쑤성 롄윈강시에서 각각 글로벌 공공안보협력포럼(롄윈강) 2023년 총회에 참석한 로버트슨 빈 기아나 내무부 장관, 그로도프 러시아 연방 부총재, 니아즈베코프 키르기스스탄 내무부 장관, 라힘초다 타지키스탄 내무부 장관을 만났습니다.
会见罗伯逊·本时,王小洪高度赞赏圭方恪守一个中国原则,坚定支持中方核心利益和重大关切,表示愿与圭方一道,以落实两国领导人重要共识为契机,加强人员交往、“一带一路”安保、打击跨国犯罪、执法能力建设合作,推动两国关系不断迈上新台阶。
로버트슨 벤을 만났을 때 왕샤오훙은 규방이 하나의 중국 원칙을 준수하고 중국의 핵심 이익과 주요 관심사를 확고히 지지하며 규방과 함께 양국 지도자의 중요한 합의를 이행하는 계기로 인적 교류, '일대일로' 안보, 다국적 범죄 퇴치, 법 집행 능력 건설 협력을 강화하여 양국 관계를 새로운 수준으로 끌어올릴 의향을 표명했습니다.
罗伯逊·本表示,愿进一步加强两国执法安全合作,推动圭中关系不断向前发展。
Robertson Ben은 법 집행 및 안보 협력을 더욱 강화하고 규중 관계의 지속적인 발전을 촉진하고 싶다고 말했습니다.
会见格罗多夫时,王小洪表示,在两国元首战略引领下,中俄关系保持健康稳定发展势头。希望进一步加强两国维护政治安全、反干涉领域合作,深化刑事司法协助领域合作,不断丰富新时代中俄关系内涵。
왕샤오훙(王小洪)은 그로도프를 만난 자리에서 "양국 원수의 전략 아래 중·러 관계는 건강하고 안정적인 발전 모멘텀을 유지하고 있습니다"고 말했습니다.정치 안보 유지와 간섭 방지 분야에서 양국의 협력을 더욱 강화하고 형사 사법 협력 분야에서 협력을 심화하며 새로운 시대 중-러 관계의 의미를 지속적으로 풍부하게 하기를 바랍니다.
格罗多夫表示,愿加强两国检察、公安部门交流,开展务实高效合作。
그로도프는 검찰과 공안부 간의 교류를 강화하고 실용적이고 효율적인 협력을 수행하기를 희망한다고 말했습니다.
会见尼亚兹别科夫时,王小洪表示,愿同吉方认真落实两国元首重要共识,加强反恐、打击跨境赌博、执法能力建设合作,推动中吉务实合作全面发展。
니아즈베코프를 만났을 때 왕샤오훙은 길드 측과 양국 정상의 중요한 합의를 성실히 이행하고 대테러, 국경을 넘는 도박, 법 집행 능력 건설 협력을 강화하며 중길 실무 협력의 전면적인 발전을 촉진할 것이라고 말했습니다.
尼亚兹别科夫表示,愿继续密切合作,切实维护两国安全稳定。
니아즈베코프 대통령은 양국의 안보와 안정을 위해 계속 긴밀히 협력할 용의가 있다고 밝혔습니다.
会见拉希姆佐达时,王小洪表示,愿与塔方深化反干涉领域合作,加强打击“三股势力”、“一带一路”项目安保、禁毒、执法能力建设合作,维护两国繁荣稳定和人民安宁。
라힘초다를 만났을 때 왕샤오훙은 타워 측과 간섭 방지 분야 협력을 심화하고 '3개 세력' 및 '일대일로' 프로젝트에 대한 보안, 마약 금지 및 법 집행 능력 구축 협력을 강화하여 양국의 번영과 안정, 인민의 안녕을 수호하고 싶다고 말했습니다.
拉希姆佐达表示,愿以更加开放、坦诚的姿态,纵深推进交流合作。
라힘조다는 보다 개방적이고 솔직한 자세로 교류협력을 깊이 있게 추진해 나가고 싶다고 밝혔습니다.
同日,王小洪分别授予尼亚兹别科夫、拉希姆佐达和老挝公安部副部长坎京、所罗门群岛警察部常秘加洛卡勒金质、银质“长城纪念章”。
같은 날 왕샤오훙은 니아즈베코프, 라힘조다, 칸칭 라오스 공안부 차관, 솔로몬제도 경찰부 상비갈로칼에게 금과 은으로 된 '장성기념장'을 수여했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 02 版)
(责编:彭静、王潇潇)
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222233333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
韩正会见联合国秘书长、美国国务卿
2023年09月20日08:25 来源:人民网-人民日报
유엔 사무총장-미 국무장관 면담
2023년 09월 20일 08:25 출처: 인민망-인민일보
新华社联合国9月18日电 (记者毛磊、杨士龙)当地时间9月18日,国家副主席韩正在纽约出席联合国大会期间分别会见联合国秘书长古特雷斯、美国国务卿布林肯。
신화통신, 유엔, 마오레이, 양스룽 기자)한정 국가부주석이 18일(현지시간) 뉴욕에서 열린 유엔총회 기간 동안 구테흐스 유엔 사무총장과 브링컨 미국 국무장관을 각각 만났습니다.
在会见古特雷斯时,韩正表示,当前世界百年变局加速演进,各种不稳定不确定因素相互交织。国际形势越是复杂严峻,就越需要坚持真正的多边主义,越需要一个强有力的联合国。习近平主席提出的构建人类命运共同体理念和共建“一带一路”倡议、全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议同联合国的理想和目标高度一致,得到国际社会广泛认同和积极支持。中国将始终做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,支持联合国在国际事务中发挥核心作用。
구테흐스를 만난 한 교수는 "세계 100년 변화의 진화가 가속화되고 여러 가지 불안정과 불확실성이 교차하고 있다"고 말했습니다.국제 정세가 복잡하고 심각할수록 진정한 다자주의를 견지하고 강력한 유엔이 필요합니다.시진핑 주석이 제안한 인류운명공동체 건설과 '일대일로' 이니셔티브, 글로벌 발전 이니셔티브, 글로벌 안보 이니셔티브, 글로벌 문명 이니셔티브는 유엔의 이상과 목표와 매우 일치하며 국제사회의 폭넓은 공감과 적극적인 지지를 받고 있습니다.중국은 항상 세계 평화의 건설자, 세계 발전의 기여자, 국제 질서의 수호자가 될 것이며 유엔이 국제 문제에서 핵심적인 역할을 할 것을 지원할 것입니다.
古特雷斯表示,感谢中国对联合国事业的坚定支持,高度赞赏习近平主席提出的重要倡议,期待中国引领世界朝着正确方向前进。
구테흐스는 "중국의 유엔 사업에 대한 확고한 지지에 감사한다"며 "시진핑 주석의 중요한 이니셔티브를 높이 평가하고 중국이 세계를 올바른 방향으로 이끌기를 기대합니다"고 말했습니다.
在会见布林肯时,韩正表示,健康稳定的中美关系既有利于两国,也有利于世界。中国的发展对美国是机遇而不是挑战、是增益而不是风险,双方完全可以相互成就、共同繁荣。中方对美政策保持连续性和稳定性,始终按照习近平主席提出的相互尊重、和平共处、合作共赢三原则看待和处理中美关系。希望美方同中方相向而行,落实两国元首巴厘岛会晤重要共识,采取实际行动,创造有利条件,多做增进了解互信与互利合作的事,推动中美关系重回健康稳定轨道,惠及两国,造福世界。
브링컨을 만난 자리에서 한정은 건강하고 안정된 미·중 관계는 양국에도 좋고 세계에도 좋다고 말했습니다.중국의 발전은 미국에 도전이 아니라 기회이며 위험보다는 이득이며 양측은 완전히 서로를 성취하고 함께 번영할 수 있습니다.중국의 대미 정책은 연속성과 안정성을 유지하고 있으며 시진핑 주석이 제시한 상호 존중, 평화 공존, 협력과 윈윈의 3원칙에 따라 항상 중미 관계를 바라보고 처리해 왔습니다.미국이 중국과 마주보고 발리 정상회담에서 중요한 합의를 이행하고 실제 행동을 취하며 유리한 조건을 조성하고 상호 신뢰와 상호 이익을 증진하는 일을 더 많이 하고 중미 관계를 건강하고 안정적인 궤도로 되돌리고 양국에 혜택을 주고 세계를 행복하게 해주기를 바랍니다.
布林肯表示,美方希望中国取得成功,继续推动世界经济增长,期待同中方加强沟通,管控分歧,推进合作,稳定发展美中关系。
블링컨은 "미국은 중국이 성공하고 세계 경제 성장을 계속 촉진하기를 희망한다"며 "중국과의 소통을 강화하고 이견을 통제하며 협력을 촉진하고 미·중 관계를 안정적으로 발전시키기를 기대한다"고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇)
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
44444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
习近平复信美中航空遗产基金会主席和飞虎队老兵
2023年09月20日08:25 来源:人民网-人民日报
시진핑, 미·중 항공유산재단 주석과 비호대 노병 복서
2023년 09월 20일 08:25 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月19日电 9月12日,国家主席习近平复信美中航空遗产基金会主席格林和飞虎队老兵莫耶、麦克马伦。
신화통신 베이징 9월 19일 9월 12일 시진핑 국가주석은 그린 미·중 항공유산재단 위원장과 비호대 노병 모예, 맥마렌에게 답신을 보냈습니다.
习近平指出,得知美中航空遗产基金会和飞虎队老兵们长期以来孜孜不倦在中美两国传播飞虎队故事,越来越多美国青少年参与到“飞虎队友谊学校和青少年领袖计划”中来,迄今已有近500名飞虎队老兵和数百名老兵家属到访中国,我感到很高兴,并向你们表达敬意。
시 주석은 "미·중 항공유산재단과 비호대 선임병들이 오랫동안 꾸준히 미·중 양국에 비호대 이야기를 전파해 왔으며, 점점 더 많은 미국 청소년들이 '비호대 친선학교와 청소년 지도자 프로그램'에 참여하고 있다"며 "지금까지 500명에 가까운 비호대 선임병들과 수백명의 선임병 가족들이 중국을 방문하게 돼 기쁘다"고 경의를 표했습니다.
习近平强调,追忆往昔,中美两国人民在抗击日本法西斯的斗争中同仇敌忾,经受了血与火的考验,结下了深厚友谊。展望未来,中美作为两个大国,对世界的和平、稳定与发展负有更加重要的责任,应该也必须实现相互尊重、和平共处、合作共赢。中美关系的希望在人民,基础在民间,未来在青年。新时期中美关系的健康稳定发展,需要新时期飞虎队员的参与和支持,希望飞虎队精神能够在两国人民之间一代一代传承下去。
시 주석은 "과거를 회상하며 중국과 미국은 일본의 파시스트에 대항하는 투쟁에서 적개심을 갖고 피와 불의 시련을 겪으며 깊은 우정을 쌓았다"고 강조했습니다.미래를 내다보면 중국과 미국은 두 강대국으로서 세계의 평화, 안정, 발전에 더욱 중요한 책임을 지고 있으며 상호 존중, 평화 공존, 협력 및 윈-윈을 실현해야 합니다.중미 관계의 희망은 인민, 기초는 민간, 미래에는 청년입니다.새로운 시대에 중미 관계의 건강하고 안정적인 발전을 위해서는 새로운 시대에 비호대원들의 참여와 지원이 필요하며 비호대의 정신이 양국 인민들 사이에서 대대로 계승되기를 바랍니다.
美中航空遗产基金会成立于1998年,是旨在促进中美航空历史事件研究和纪念的美国民间友好团体。近日,基金会主席格林和飞虎队老兵莫耶、麦克马伦共同致信习近平主席,介绍基金会和飞虎队老兵支持推动中美友好交往的情况,表示将传承和弘扬中美合作的宝贵精神财富。
미·중 항공유산재단은 미·중 항공사의 역사적 사건 연구와 기념을 촉진하기 위해 1998년 설립된 미국의 민간 우호 단체입니다.최근 앨런 그린 재단 회장과 모이어 플라잉 타이거즈 선임병, 맥매런은 시진핑 주석에게 서한을 보내 재단과 플라잉 타이거즈 선임병이 중미 우호교류를 지원하는 상황을 소개하며 중미 협력의 귀중한 정신적 부를 계승하고 홍보할 것이라고 밝혔습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇)
4444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
55555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
综合报道
消费援疆促双赢[2023年09月20日]
소비원강상생[2023년 09월 20일]
言为士则 行为世范(人民论坛)[2023年09月20日]
언위사칙행위세범(인민포럼)[2023년09월20일]
为文化传承发展注入青春力量(固本开新谈文化)[2023年09月20日]
문화전승발전에 청춘의 힘을 불어넣다(고본개신담문화)[2023년 09월 20일]
第三十届中国杨凌农高会开幕[2023年09月20日]
제30회 중국 양링농고교회의 개막[2023년 09월 20일]
《学习贯彻习近平总书记在文化传承发展座谈会上的重要讲话精神述评》出版发行[2023年09月20日]
《시진핑 총서기의 문화 전승 발전 좌담회에서의 중요 연설 정신 평론 학습 관철》 출판
逆境向前绽放生命光彩[2023年09月20日]
역경 앞에 생명빛 피어나다[2023년 09월 20일]
中国人权发展基金会在日内瓦宣介 共建“一带一路”促进世界人权事业发展[2023年09月20日]
중국인권발전재단은 제네바에서 "일대일로"를 공동으로 건설하여 세계 인권 발전을 촉진했습니다. [2023년 09월 20일]
中俄举行第十八轮战略安全磋商[2023年09月20日]
중-러 제18차 전략안보협의[2023년 09월 20일]
共筑全球南方命运共同体(和音)[2023年09月20日]
글로벌남방운명공동체 만들기[2023년 09월 20일]
推动中国—东盟全方位合作迈上新台阶[2023年09月20日]
중국-아세안 전면 협력을 새로운 단계로 추진[2023년 09월 20일]
让飞虎队精神代代传承[2023年09月20日]
비호대 정신 대물림[2023년 09월 20일]
河南大力实施秋粮增产夺丰收行动(打好夺取秋粮丰收这场硬仗)[2023年09月20日]
허난성은 가을 곡물 생산량 증산을 대대적으로 실시하여 풍년을 쟁취하는 이 힘든 싸움을 잘 치루었습니다[2023년 09월 20일]
用创新打开发展新天地[2023年09月20日]
혁신으로 새로운 세상을 열겠습니다[2023년 09월 20일]
干在实处 走在前列 勇立潮头[2023年09月20日]
건재실처 선두에 서다 용립조두[2023년 09월 20일]
中欧班列10年累计开行7.7万列(新数据 新看点)[2023年09月20日]
중앙유럽 열차는 10년 동안 7번 운행되었습니다.7만열(새로운 데이터 새로운 볼거리)
让“关键少数”成为遵守党规国法的模范[2023年09月20日]
"중요 소수자"를 당규와 국법을 준수하는 모범이 되게 합니다[2023년 09월 20일]
《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》阿拉伯文版等六种外文版出版发行[2023年09月20日]
《시진핑 인권 존중과 보장에 관한 논술 발췌》 아랍어판 등 6종 외국어판 발간
物联网应用不断拓展广度深度(新视点)[2023年09月20日]
IoT 응용의 폭 확대 깊이(새로운 시점)[2023년 09월 20일]
通过高质量供给创造有效需求(观象台)[2023年09月20日]
고품질 공급을 통한 유효수요 창출[2023년 09월 20일]
钢铁产业降本增效优化供给(产经观察·重点行业稳增长)[2023年09月20日]
철강산업 원가절감 및 효율향상 최적화 공급(산경관찰·중점업종 안정적 성장)
贡献更多中国史学智慧和力量(信息快递)[2023年09月20日]
더 많은 중국사학의 지혜와 역량을 바칩니다 (정보택배) [2023년 09월 20일]
提高网络综合治理效能(新知新觉)[2023年09月20日]
네트워크 통합 거버넌스 효율성 향상(새로운 지식, 새로운 인식)[2023년 09월 20일]
深刻把握“第二个结合”的重大意义(思想纵横)[2023年09月20日]
"제2의 결합"의 중대한 의의를 깊이 파악(사상 종횡)[2023년 09월 20일]
深入推进中国式现代化江苏新实践[2023年09月20日]
중국식 현대화 장쑤의 새로운 실천을 심화 추진[2023년 09월 20일]
从贫困县到百强县的跨越[2023年09月20日]
빈곤현에서 100대 현으로 도약[2023년 09월 20일]
用创新打开发展新天地[2023年09月20日]
혁신으로 새로운 세상을 열겠습니다[2023년 09월 20일]
立柱强基方致远(中国式现代化面对面⑥)[2023年09月20日]
기둥강기방치원(중국식 현대화 대면 ⑥) [2023년 09월 20일]
促进数据高效流通使用(人民时评)[2023年09月20日]
데이터의 효율적인 유통·이용 촉진(인민시평)[2023년 09월 20일]
非遗进校园 文化共传承(纵横)[2023年09月20日]
비유진 캠퍼스 문화공통전승(종횡)[2023년 09월 20일]
创新之火,在转炉永燃不息(中国道路中国梦)[2023年09月20日]
혁신의 불길, 전로에서 영원히 타오릅니다 (중국도로 중국몽) [2023년 09월 20일]
勇于创新,让文明薪火代代相传(现场评论·文化地标看传承发展④)[2023年09月20日]
용감하게 혁신하여, 문명의 봉화가 대대로 전해지게 합니다(현장평론·문화 랜드마크는 계승 발전 ④). [2023년 09월 20일]
学会历史思维,掌握历史主动(人民观点)[2023年09月20日]
역사적 사고를 배우고, 역사적 주도권을 장악합니다(인민의 관점).[2023년 09월 20일]
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000011111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
立柱强基方致远(中国式现代化面对面⑥)
——如何理解教育、科技、人才是全面建设社会主义现代化国家的基础性、战略性支撑?
2023年09月20日08:19来源:人民网-人民日报
기둥강기방치원(중국식 현대화 대면 ⑥)
교육, 과학기술, 인재가 사회주의 현대화 국가 건설을 위한 기초적이고 전략적인 지원이라는 것을 어떻게 이해합니까?
2023년 09월 20일 08:19 출처: 인민망 - 인민일보
世界现代化的进程,从一定意义上说是人类知识革命的产物,离不开教育的积淀、科技的突破、人才的支撑。回顾历史,西欧资本主义国家之所以最早进入现代化,与其兴办一批著名大学、集聚一批一流科学家、产生一批重要科技成果是分不开的。可以说,现代化强国,必定是教育强国、科技强国、人才强国。正是基于对教育、科技、人才重要作用的深刻认识,中国共产党在推进现代化建设的过程中,始终高度重视发展教育、科技、人才事业,提出了“百年大计,教育为本”“科学技术是第一生产力”“人才是第一资源”等重大论断,作出了科教兴国战略、人才强国战略、创新驱动发展战略等重大部署,为中国的现代化事业奠定了坚实基础。
세계 현대화의 과정은 어떤 의미에서 인류 지식 혁명의 산물이며 교육의 축적, 과학 기술의 돌파구 및 인재의 지원과 불가분의 관계입니다.역사를 돌이켜보면 서유럽 자본주의 국가들이 가장 먼저 현대화에 진입한 이유는 유명 대학을 설립하고 일류 과학자들을 모아 중요한 과학 기술 성과를 창출한 것과 떼려야 뗄 수 없는 관계입니다.현대화 강국은 교육 강국, 과학 기술 강국, 인재 강국이라고 할 수 있습니다.교육, 과학기술, 인재의 중요한 역할에 대한 깊은 이해를 바탕으로 중국공산당은 현대화를 추진하는 과정에서 항상 교육, 과학기술, 인재사업의 발전을 중시하고 '백년대계, 교육기반', '과학기술이 제1의 생산력', '인재는 제1의 자원'과 같은 주요 논단을 제시하고 과학 교육 및 국가 진흥 전략, 인재 강국 전략, 혁신 주도 발전 전략과 같은 주요 배치를 제시하여 중국의 현대화 사업을 위한 견고한 토대를 마련했습니다.
推进中国式现代化,长远之策必须靠教育、科技、人才。这是历史发展的结论,更是面向未来的必然。党的二十大报告站在我国社会主义现代化建设事业长远发展的战略高度,把教育、科技、人才作为基础性、战略性支撑,摆在极为重要的位置,对实施科教兴国战略、强化现代化建设人才支撑作出专章部署,提出加快建设教育强国、科技强国、人才强国的目标任务,着力夯实全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴的智力支持和人才保障。
중국식 현대화를 추진하기 위해서는 장기적인 전략이 교육, 과학 기술 및 인재에 달려 있어야 합니다.이것은 역사 발전의 결론이며, 더욱이 미래지향적인 필연입니다.중국 공산당 제20차 전국대표대회 보고서는 우리나라 사회주의 현대화 건설사업의 장기적 발전을 위한 전략적 고도에 서서 교육, 과학기술, 인재를 기초적이고 전략적 지원으로 삼고 매우 중요한 위치에 놓았으며 과학, 교육, 교육, 기술, 인재 강국 건설을 가속화하는 목표와 과제를 제시하고 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위한 지적 지원과 인재 보장을 강화합니다.
教育优先发展
교육우선발전
教育作为人类特有的培养人的社会活动,在古今中外传承文明和知识上发挥着不可替代的作用。从我国古代来看,无论是春秋战国时期孔子门下三千弟子、第一所官办学校稷下学宫,还是从隋代开始的科举考试、始建于元代的北京国子监,都是中华民族重教尚学的重要体现。世界上其他地方也是如此。比如古希腊先哲交流思想的柏拉图学园、古印度佛陀讲经的鹿野苑、古埃及王室和贵族学习的宫廷学校,这些都是早期文明重视教育的生动例证。
교육은 인류 고유의 사회 활동으로서 고대와 현대 문명과 지식을 계승하는 데 대체할 수 없는 역할을 합니다.우리나라의 고대로 볼 때 춘추전국시대 공자 문하의 3천 제자, 최초의 관영학교인 직하학궁, 수나라 때부터 시작된 과거시험, 원나라 때 세워진 북경국자감 모두 중화민족의 중교상학의 중요한 구현입니다.세계의 다른 곳도 마찬가지입니다.고대 그리스의 선철들이 사상을 교류한 플라톤 학원, 고대 인도의 붓다가 경전을 설교한 녹야원, 고대 이집트의 왕실과 귀족들이 공부한 궁정학교 등이 초기 문명이 교육을 중시했음을 보여주는 생생한 예입니다.
世界进入近代以后,教育发展与社会进步、国家强盛之间的关系更为紧密。一般来说,一个国家成为高等教育中心与科学中心的时间大致是重叠的,进而两者相互作用、相辅相成,促进国家实力快速增长。比如,意大利成为16世纪的世界科学活动中心就源于中世纪大学的勃兴,意大利是当时欧洲大学最多的地方,为其成为世界科学活动中心奠定了基础,也为其资本主义的快速发展创造了有利条件;德国成为近代科学活动中心,也得益于德国大学的教育改革和发展,从而吸引了世界上最优秀的学者和学生,有力促进了德国的统一和崛起。这也启示我们,教育兴则国家兴,教育强则国家强,只有把教育搞上去,培养出高素质人才,才能从根本上增强国家的综合国力,才能在激烈的国际竞争中赢得战略主动。
세계가 근대화되면서 교육발전과 사회진보, 국가강성과의 관계는 더욱 긴밀해졌습니다.일반적으로 한 국가가 고등교육의 중심과 과학의 중심이 되는 시간은 대략 중복되며, 이는 차례로 상호 작용하고 보완하여 국가 힘의 급속한 성장을 촉진합니다.예를 들어, 이탈리아가 16세기의 세계 과학 활동의 중심지가 된 것은 중세 대학의 발흥에서 비롯되었고, 이탈리아는 당시 유럽에서 가장 많은 대학이 있었기 때문에 세계 과학 활동의 중심지가 될 수 있는 토대를 마련했고, 자본주의의 급속한 발전을 위한 유리한 조건을 만들었으며, 독일이 근대 과학 활동의 중심지가 된 것도 독일 대학의 교육 개혁과 발전 덕분에 세계 최고의 학자와 학생들을 끌어들여 독일의 통일과 부상을 촉진시켰습니다.이것은 또한 교육이 흥하면 나라가 흥하고 교육이 강하면 나라가 강하다는 것을 시사합니다.교육을 발전시키고 고품질의 인재를 양성해야만 국가의 전반적인 국력을 근본적으로 향상시킬 수 있고 치열한 국제 경쟁에서 전략적 주도권을 얻을 수 있습니다.
教育是我国现代化建设的一项基础性事业,是国之大计、党之大计。党的十八大以来,我们党把教育摆在优先发展地位,作出加快推进教育现代化、建设教育强国的重大决策,推动新时代教育事业取得历史性成就、发生格局性变化。我国已建成世界上规模最大的教育体系,教育现代化发展总体水平跨入世界中上国家行列。据测算,我国目前的教育强国指数居全球第23位,比2012年上升26位,是进步最快的国家。这充分证明,中国特色社会主义教育发展道路是完全正确的。但也要看到,我国离教育强国仍有一定差距,“钱学森之问”还不同程度地存在。办好人民满意的教育,办好有利于现代化建设的教育,不仅涉及教育质量的提高、优质资源的均衡,而且涉及教育理念的更新、社会观念的转变。
교육은 우리나라 현대화 건설의 기본 사업이며 국가의 대계이자 당의 대계입니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 우리 당은 교육을 우선시하고 교육 현대화를 가속화하고 교육 강국을 건설하며 새로운 시대의 교육 사업이 역사적인 성과를 거두도록 촉진하는 중요한 결정을 내렸습니다.우리나라는 세계 최대 규모의 교육 시스템을 구축했으며 교육 현대화 발전의 전반적인 수준은 세계 상위 국가 대열에 진입했습니다.추산에 따르면 우리나라의 현재 교육강국지수는 세계 23위로 2012년보다 26계단 상승해 가장 빠르게 진보를 보이고 있습니다.이것은 중국 특색의 사회주의 교육 발전 경로가 완전히 옳다는 것을 완전히 증명합니다.그러나 중국은 여전히 교육 강국과 일정한 격차가 있으며 '첸쉐썬의 질문'은 여전히 다양한 정도로 존재합니다.인민이 만족하는 교육을 잘 수행하고 현대화 건설에 도움이 되는 교육을 잘 수행하는 것은 교육의 질 향상, 고품질 자원의 균형뿐만 아니라 교육 개념의 업데이트 및 사회 개념의 변화와도 관련이 있습니다.
【在线问答】
[온라인 퀴즈]
什么是“钱学森之问”?
무엇이 "첸쉐썬의 질문입니까?
2005年,我国著名科学家钱学森提出:“现在中国没有完全发展起来,一个重要原因是没有一所大学能够按照培养科学技术发明创造人才的模式去办学,没有自己独特的创新的东西,老是‘冒’不出杰出人才。这是很大的问题。”这便是著名的“钱学森之问”。
2005년 중국의 저명한 과학자 첸쉐썬은 "현재 중국이 완전히 발전하지 못한 중요한 이유는 과학 기술 발명 및 창조 인재를 양성하는 모델에 따라 학교를 운영할 수 있는 대학이 없기 때문입니다.이것은 큰 문제입니다.이것이 바로 유명한 '첸쉐썬(之學森)의 질문'입니다.
我们要建设的教育强国,是中国特色社会主义教育强国,必须以坚持党对教育事业的全面领导为根本保证,以立德树人为根本任务,以为党育人、为国育才为根本目标,以服务中华民族伟大复兴为重要使命,以教育理念、体系、制度、内容、方法、治理现代化为基本路径,以支撑引领中国式现代化为核心功能,最终是办好人民满意的教育。
우리가 건설하고자 하는 교육강국은 중국특색의 사회주의 교육강국으로 반드시 당의 교육사업에 대한 전면적인 지도력을 견지하고 덕을 쌓는 것을 근본과제로 삼고 당이 사람을 육성하고 국가를 위해 인재를 육성하는 것을 근본목표로 하고 중화민족의 위대한 부흥에 봉사하는 것을 중요한 사명으로 삼고 교육이념, 시스템, 제도, 내용, 방법, 통치현대화를 기본경로로 삼고 중국식 현대화를 지지하고 이끄는 것을 핵심기능으로 하여 궁극적으로 인민이 만족하는 교육을 실시합니다.
培养什么人、怎样培养人、为谁培养人是教育的根本问题,也是建设教育强国的核心课题。育人的根本在于立德。教育传授给学生的不仅是知识,更重要的是价值观塑造、能力锻造、人格养成。培养合格的社会主义建设者和接班人,是功在当代、利在千秋的德政工程,对我国社会主义现代化事业长远发展具有决定性意义。推进教育现代化、建设教育强国,必须落实好党的教育方针,把立德树人融入思想道德教育、文化知识教育、专业知识教育、社会实践教育等各环节,贯穿基础教育、职业教育、高等教育各领域,引导青少年坚定理想信念、厚植爱国主义情怀、培育高尚的道德情操、锻造坚忍不拔的奋斗精神,成为担当民族复兴大任的时代新人。
누구를, 어떻게 육성하느냐가 교육의 근본 문제이자 교육강국 건설의 핵심 과제입니다.육인의 근본은 덕을 세우는 데 있습니다.교육이 학생들에게 전달하는 것은 지식뿐만 아니라 가치관 형성, 능력 단련 및 인격 형성입니다.자격을 갖춘 사회주의 건설자와 후계자를 양성하는 것은 당대에 공을 세우고 천추에 이익을 주는 덕정 프로젝트이며 우리나라의 사회주의 현대화 사업의 장기적인 발전에 결정적인 의의가 있습니다.교육의 현대화를 촉진하고 교육강국을 건설하기 위해서는 당의 교육정책을 잘 이행하고 인재를 사상도덕교육, 문화지식교육, 전문지식교육, 사회실천교육 등의 각 단계에 통합하고 기초교육, 직업교육, 고등교육의 각 분야를 통해 청소년을 지도하여 이상과 신념을 확고히 하고 애국심을 후하게 심으며 고상한 도덕심을 함양하고 끈질긴 투쟁정신을 단조하여 민족부흥의 대임을 맡은 시대의 신인이 되어야 합니다.
【经验分享】
[경험 공유]
江西井冈山以德育培养红色传人
강서 정강산 덕육으로 적색전인 양성
江西省井冈山是中国革命的摇篮,拥有丰富的红色历史文化遗产,保存完好的革命旧居旧址有100多处。当地将红色资源与德育工作结合起来,深入开展理想信念和思想品德教育,定期组织学生实地参观革命旧址,让学生了解红军艰苦斗争的故事。
장시(江西)성 징강산(井岡山)은 중국 혁명의 요람으로 붉은색 역사문화유산이 풍부하고, 잘 보존된 혁명 옛 집터가 100여 곳에 달합니다.지방은 적색자원과 도덕교육을 결합하여 이상적 신념과 사상적 도덕교육을 심도 있게 실시하고 정기적으로 학생들을 조직하여 혁명의 옛 장소를 현장 방문하여 학생들이 홍군의 힘든 투쟁 이야기를 이해할 수 있도록 합니다.
古人云,有教无类,因材施教。每个人都有自己的禀赋和特点,社会的需要也是多方面的。教育有其自身的规律,最好的教育就是让人人都接受合适的教育。这些年,党和政府一直为促进教育公平、提高教育质量持续不断地努力,使教育的格局和面貌发生了很大变化,在解决有学上、上好学方面取得了显著成效。下一步,将重点围绕建设教育强国的目标任务,加快义务教育优质均衡发展和城乡一体化,强化学前教育、特殊教育普惠发展,坚持高中阶段学校多样化发展,统筹职业教育、高等教育、继续教育协同创新,使教育事业中国特色更加鲜明、教育现代化加速推进、教育方面人民群众获得感明显增强。
옛사람은 가르침이 있고 무류가 있으며, 재능에 따라 가르침을 줍니다.모든 사람은 고유한 재능과 특성을 가지고 있으며 사회의 요구도 다면적입니다.교육에는 나름의 법칙이 있으며, 가장 좋은 교육은 모든 사람이 적절한 교육을 받을 수 있도록 하는 것입니다.최근 몇 년 동안 당과 정부는 교육의 공정성을 촉진하고 교육의 질을 향상시키기 위해 지속적으로 노력하여 교육의 패턴과 모습에 큰 변화를 가져왔고 좋은 학습 문제를 해결하는 데 상당한 성과를 거두었습니다.다음 단계에서는 교육강국 건설의 목표와 과제에 중점을 두고 의무교육의 고품질 균형발전과 도시와 농촌의 통합을 가속화하고 화학전교육과 특수교육의 보편적 발전을 강화하며 고등학교 단계의 학교의 다양화 발전을 견지하고 직업교육, 고등교육, 지속적인 교육의 조정과 혁신을 조정하여 교육사업의 중국특색을 더욱 선명하게 하고 교육현대화를 가속화하며 교육방면에서 인민의 획득감을 크게 높일 것입니다.
【经验分享】
[경험 공유]
浙江天台组建城乡教育共同体
저장성 천태, 도시와 농촌 교육 공동체 결성
为解决城乡教育资源分布不均问题,吸引孩子就近入学,从2022年起,浙江省天台县采取“名校嫁接、强校帮扶、老校领衔”办学模式,通过城乡共享教育资源,着力建设一批“小而美”“小而优”“小而强”的乡村名校,让农村孩子在家门口上好学。
도시와 농촌의 불균등한 교육 자원 분포 문제를 해결하고 아이들을 인근 학교에 유치하기 위해 저장성 톈타이현은 2022년부터 '명예 학교 접목, 강한 학교 지원, 오래된 학교 선도' 학교 운영 모델을 채택하고 도시와 농촌의 교육 자원 공유를 통해 '작지만 아름다운', '작지만 우수한', '작지만 강한' 농촌 유명 학교 그룹을 건설하여 농촌 아이들이 집 앞에서 잘 배울 수 있도록 노력합니다.
教育问题关系千家万户,涉及国计民生,整个社会都高度关注关心。办好人民满意的教育,不单单是学校的事,家庭、社会都需要转变成长成才、职业选择等观念,使教育回归其本质,真正培养出德智体美劳全面发展、符合现代化建设需要的人才,不断厚植人民幸福之本、夯实国家富强之基。
교육 문제는 수천 가구와 국가 경제와 국민 생활과 관련이 있으며 사회 전체가 큰 관심을 기울이고 있습니다.인민이 만족하는 교육을 잘 하는 것은 학교만의 일이 아니라 가정과 사회 모두 장성인재, 직업선택 등의 관념으로 전환하여 교육을 본질로 되돌리고, 진정으로 덕지체미노동을 전면적으로 발전시키고, 현대화 건설의 요구에 부합하는 인재를 양성하여 인민의 행복의 기초를 끊임없이 두텁게 심고, 국가의 부강한 기초를 다져야 합니다.
科技自立自强
과학기술 자립자강
科技是人类社会进步的重要引擎,极大增强了人类认识世界和改造世界的能力。在人类古代文明史上,中国的科技发明一直是遥遥领先于世界的。根据《自然科学大事年表》记载,16世纪以前,在影响人类生活最重要的300项科技发明中,中国有175项,占总数的58%以上。英国学者李约瑟称赞道,“在现代科学技术登场前10多个世纪,中国在科技和知识方面的积累远胜于西方”。
과학 기술은 인류 사회 발전의 중요한 엔진이며 세계를 이해하고 변형하는 인간의 능력을 크게 향상시킵니다.인류 고대 문명사에서 중국의 과학 기술 발명은 항상 세계를 훨씬 앞섰습니다.자연과학 연대표'의 기록에 따르면 16세기 이전에 인간의 삶에 영향을 미치는 가장 중요한 300개의 과학 기술 발명품 중 중국은 175개로 전체의 58% 이상을 차지했습니다.영국 학자 요셉 리는 "현대 과학기술이 등장하기 10여 세기 전, 중국은 서양보다 과학기술과 지식의 축적을 훨씬 능가했습니다"라고 칭찬했습니다.
世界进入近代以后,西方科技的发展取得重大突破,完成了从蒸汽机到电气化再到信息技术的迭代演进,推动西方现代化大踏步向前。与此同时的几百年间,中国经历了从充耳不闻到亦步亦趋再到奋起追赶的过程,科技水平从远远落后于西方到逐渐缩小与西方的差距,但总体上还是处在落后于人的状态。最近二三十年,中国科技发展突飞猛进,某些领域实现了从跟跑、并跑到领跑的转变,但一些关键核心技术仍然受制于人,存在着“卡脖子”现象,成为我国发展的“阿喀琉斯之踵”。
세계가 근대에 진입한 후 서구 과학 기술의 발전은 중대한 돌파구를 마련하여 증기 엔진에서 전기화, 정보 기술로의 반복적인 발전을 완료하고 서구 현대화의 큰 발전을 촉진했습니다.동시에 수백 년 동안 중국은 귀를 기울이지 않고 따라오다가 다시 일어서서 따라잡는 과정을 겪었고 과학 기술 수준은 서양에 크게 뒤처진 것에서 점차 서양과의 격차를 좁히지만 전반적으로 여전히 뒤처져 있습니다.최근 20~30년 동안 중국의 과학 기술 발전은 비약적으로 발전했으며 일부 분야는 추격에서 선두로의 전환을 달성했지만 일부 핵심 핵심 기술은 여전히 사람들의 제약을 받고 있으며 '목걸림' 현상이 있어 우리나라 발전의 '아킬레우스의 발'이 되었습니다.
【在线问答】
[온라인 퀴즈]
什么是“阿喀琉斯之踵”?
아킬레우스의 발은 무엇입니까?
在古希腊神话中,有一位名叫阿喀琉斯的英雄,传说他刀枪不入、所向无敌,但身上有一个“死穴”——脚后跟,是最脆弱的地方。在特洛伊战争中,知道阿喀琉斯弱点的对手,用箭射中了他的脚后跟,导致阿喀琉斯身亡。后来,人们用“阿喀琉斯之踵”来说明一个道理:再强大的人和事物,如果存在致命的弱点,也容易被击垮。
고대 그리스 신화에서 아킬레우스라는 영웅이 있었는데, 칼과 칼이 들어가지 않고 무적이면서도 몸에 '죽은 구멍'인 발뒤꿈치가 가장 약한 곳이라고 합니다.트로이 전쟁에서 아킬레우스의 약점을 알고 있던 상대가 화살로 그의 발뒤꿈치를 명중시켜 아킬레우스가 죽습니다.나중에 사람들은 '아킬레우스의 발'을 사용하여 아무리 강한 사람과 사물이라도 치명적인 약점이 있으면 쉽게 무너질 수 있다는 이치를 설명했습니다.
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央坚持把科技创新摆在我国现代化建设全局的核心位置,大力推进科技自立自强,在许多重要领域取得自主创新的历史性突破,“神舟”飞天、“蛟龙”入海、“嫦娥”奔月、“墨子”传信、“北斗”组网、“天眼”巡空、“天问”探火等成就令世人为之惊叹。在全球创新指数排名中,我国从2012年的第34位上升到2022年的第11位。
중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 과학기술혁신을 우리나라 현대화 건설의 핵심 위치에 두고 과학기술의 자립과 자강을 적극 추진하며 많은 중요한 분야에서 자주적 혁신의 역사적 돌파구를 마련했으며 '선저우'가 하늘을 날고 '자오룽'이 바다로 들어가고, '창어'가 달을 달리고, '묵자'가 편지를 전하고, '베이더우'가 네트워크를 조직하고, '톈안'이 하늘을 순찰하고, '천문'이 불을 탐사하는 등의 업적은 세계를 놀라게 했습니다.글로벌 혁신지수 순위에서 우리나라는 2012년 34위에서 2022년 11위로 올라섰습니다.
当今世界正经历百年未有之大变局,科技创新是其中一个关键变量。各主要国家纷纷把科技创新作为国际战略博弈的主要战场,围绕科技制高点的竞争空前激烈。科学技术从来没有像今天这样深刻影响着国家前途命运,从来没有像今天这样深刻影响着人民生活福祉。党的二十大瞄准2035年我国进入创新型国家前列的目标,专门部署了完善科技创新体系、加快实施创新驱动发展战略的重点任务,对加快实现高水平科技自立自强、加快建设科技强国提出了新的要求。
오늘날 세계는 100년 만에 큰 변화를 겪고 있으며 과학 기술 혁신은 핵심 변수 중 하나입니다.주요 국가들은 과학 기술 혁신을 국제 전략 게임의 주요 전쟁터로 삼고 있으며, 과학 기술 최고 수준을 둘러싼 경쟁이 전례 없이 치열합니다.과학 기술은 오늘날처럼 국가의 미래와 운명에 심각한 영향을 미친 적이 없으며 오늘날처럼 사람들의 생활과 복지에 심각한 영향을 미친 적이 없습니다.중국 공산당 제20차 전국대표대회는 2035년 우리나라가 혁신국가 선두에 진입한다는 목표를 목표로 과학 기술 혁신 시스템을 개선하고 혁신 주도 개발 전략의 구현을 가속화하는 핵심 과제를 특별히 배치했으며 높은 수준의 과학 기술 자립 및 자체 강화 실현을 가속화하고 과학 기술 강국 건설을 가속화하기 위한 새로운 요구 사항을 제시했습니다.
推进高水平科技自立自强,完善科技创新体系尤为重要。历史和现实表明,许多影响深远的科技创新都是巨大的系统工程,需要的人力、物力、财力,包括时间成本,都不是个人或企业能够单独承担的。我国具有社会主义集中力量办大事的制度优势,可以通过合理的制度安排转化为科技创新的优势。党的二十大提出完善党中央对科技工作统一领导的体制、健全新型举国体制、强化国家战略科技力量等重大战略部署,并就完善科技创新体系提出一系列具体举措。这样的制度设计,以国家为强大后盾,以社会为创新源泉,把政府、市场、社会等各方面力量拧成一股绳,必将为实现高水平科技自立自强提供有力保障。
높은 수준의 과학 기술의 자립을 촉진하고 과학 기술 혁신 시스템을 개선하는 것이 특히 중요합니다.역사와 현실은 많은 영향을 미치는 과학 기술 혁신이 거대한 시스템 엔지니어링임을 보여주며 시간과 비용을 포함하여 필요한 인력, 물적 자원 및 재정 자원은 개인 또는 기업 단독으로 감당할 수 없습니다.우리 나라는 사회주의가 큰 일에 집중하는 제도적 이점이 있으며 합리적인 제도적 준비를 통해 과학 기술 혁신의 장점으로 전환할 수 있습니다.중국공산당 제20차 전국대표대회는 과학기술사업에 대한 당중앙의 통일된 지도체제 개선, 새로운 거국체제 개선, 국가전략과학기술력 강화 등 주요 전략배치를 제안하고 과학기술혁신제도 개선을 위한 일련의 구체적인 조치를 제안했습니다.이러한 시스템 설계는 국가를 강력한 지원으로, 사회를 혁신의 원천으로, 정부, 시장, 사회 및 기타 측면의 세력을 하나로 통합하는 것은 반드시 높은 수준의 과학 기술 자립과 자강을 실현하는 데 강력한 보장을 제공할 것입니다.
【经验分享】
[경험 공유]
江苏南京抓牢创新“牛鼻子”
장쑤성 난징(南京)은 "소코"를 확고히 혁신했습니다.
近年来,江苏省南京市立足服务高水平科技自立自强,充分发挥全国唯一科技体制综合改革试点城市优势,全面加快国家创新型城市建设,打造具有全球影响力的产业科技创新中心主承载区、综合性国家科学中心和区域科技创新中心,抓牢创新“牛鼻子”,当好创新“排头兵”,科技创新对高质量发展的支撑力显著增强。
최근 몇 년 동안 장쑤성 난징시는 서비스 수준 높은 과학 기술 자립과 자강을 기반으로 국가 유일 과학 기술 체제 종합 개혁 시범 도시의 장점을 충분히 발휘하고 국가 혁신 도시 건설을 전면적으로 가속화하고 글로벌 영향력을 가진 산업 과학 기술 혁신 센터의 주요 지지 지역, 종합 국가 과학 센터 및 지역 과학 기술 혁신 센터를 건설하고 혁신 '소코'를 확고히 하고 혁신 '선두병'이 되어 고품질 발전에 대한 과학 기술 혁신의 지지력이 크게 향상되었습니다.
现代社会发展理论认为,要素投入和科技创新是驱动发展的两个重要途径,依靠要素投入驱动发展边际效益会越来越小,依靠创新驱动发展则潜力无限。我国提出加快实施创新驱动发展战略,是适应我国发展阶段性特征的必然选择,也是遵循经济社会发展规律的必然要求。实施这一重大战略,就是要坚持面向世界科技前沿、面向经济主战场、面向国家重大需求、面向人民生命健康,加快实现高水平科技自立自强,在原创性引领性科技攻关、国家重大科技项目、基础研究以及科技成果转化上取得明显进展,为实现高质量发展、推进现代化建设提供不竭动力。
현대 사회 발전 이론은 요소 투자와 기술 혁신이 발전을 주도하는 두 가지 중요한 방법이며 요소 투자에 의한 개발의 한계 이익은 점점 작아지고 혁신에 의한 개발의 잠재력은 무한하다고 믿습니다.우리나라가 혁신 주도 발전 전략의 이행을 가속화하는 것은 우리나라 발전의 단계적 특성에 적응하기 위한 불가피한 선택이며 경제 및 사회 발전 법칙을 준수하기 위한 불가피한 요구 사항이기도 합니다.이 주요 전략을 실행하는 것은 세계 과학 기술의 최전선에, 경제의 주요 전장에, 국가의 주요 요구에, 인민의 생명과 건강을 향하여 높은 수준의 과학 기술의 자립과 자강의 실현을 가속화하고 독창적이고 선도적인 과학 기술 연구, 국가 주요 과학 기술 프로젝트, 기초 연구 및 과학 기술 성과의 전환에서 명백한 진전을 달성하고 고품질 발전을 실현하고 현대화 건설을 촉진하는 것입니다.
【相关链接】
[관련 링크]
2022年度中国科学十大进展
2022년도 중국 과학 10대 진전
2023年3月17日,科技部高技术研究发展中心(基础研究管理中心)发布了2022年度中国科学十大进展,涵盖数理天文信息、化学材料能源、地球环境、生命医学等领域。
2023년 3월 17일, 과학기술부 첨단연구개발센터(기초연구관리센터)는 수리천문정보, 화학재료에너지, 지구환경, 생명의학 등 분야를 아우르는 2022년 중국 과학 10대 발전을 발표했습니다.
1.祝融号巡视雷达揭秘火星乌托邦平原浅表分层结构
1. 축융호 순시레이더 화성 유토피아 평원 천층구조 폭로
2.FAST精细刻画活跃重复快速射电暴
2.FAST 세밀한 반복 빠른 전파폭풍
3.全新原理实现海水直接电解制氢
3.새로운 원리로 해수 직접 전해 수소 생산 실현
4.揭示新冠病毒突变特征与免疫逃逸机制
4.코로나19 돌연변이 특징과 면역 탈출 메커니즘을 밝혀냅니다.
5.实现高效率的全钙钛矿叠层太阳能电池和组件
5.고효율의 전 페로브스카이트 적층 태양전지 및 모듈
6.新原理开关器件为高性能海量存储提供新方案
6.새로운 원리 스위치 장치는 고성능 대용량 저장에 새로운 방안을 제공합니다.
7.实现超冷三原子分子的量子相干合成
7.초냉각 삼원자 분자의 양자 일관성 합성을 실현합니다.
8.温和压力条件下实现乙二醇合成
8.온화한 압력 조건에서 에틸렌 글리콜 합성 실현
9.发现飞秒激光诱导复杂体系微纳结构新机制
9.펨토초 레이저 유도 복잡한 시스템 마이크로 나노 구조 새로운 메커니즘 발견
10.实验证实超导态“分段费米面”
10.실험을 통해 초전도 상태가 '분절 페르미 국수'임을 확인했습니다.
纵观世界科技史,凡是重大的科技创新,都是建立在整个人类文明成果的基础之上的。我们强调科技自立自强,并不排斥向他人学习借鉴,而是以开放共赢的态度,加强对外科技交流合作,与国际社会一道共同推动科技发展与进步,以更好推进世界现代化进程,更好造福各国人民。
세계 과학 기술 역사를 통틀어 모든 주요 과학 기술 혁신은 전체 인류 문명의 성과를 기반으로 합니다.우리는 과학 기술의 자립과 강함을 강조하고 다른 사람들에게서 배우고 배우는 것을 거부하지 않고 개방적이고 윈윈적인 태도로 대외 과학 기술 교류와 협력을 강화하고 국제 사회와 협력하여 과학 기술 발전과 진보를 공동으로 추진하여 세계 현대화 과정을 더 잘 추진하고 모든 사람들에게 더 나은 혜택을 줍니다.
人才引领驱动
인재가 주도하여 움직입니다.
“人才”一词最早源自《周易》的“三才之道”,指的是与天才、地才并称的概念,后逐渐衍生出有才华和能力的人的意思。我国自古就把人才奉为富国之本、兴邦大计。周文王对姜子牙等人才求贤若渴,演绎了“磻溪访贤”的人间佳话;“战国四公子”各个号称门下“食客三千”,以礼贤下士、善待门客闻名天下;燕昭王“高筑黄金台”的故事,成为我国历代文人士大夫推崇的重视人才的文化语码。从世界范围看,16世纪以来,伴随着科技的发展,全球先后形成了意大利、英国、法国、德国和美国5个科学和人才中心,为西方现代化的启动和发展提供了有利条件。
'인재'라는 말은 '주역'의 '삼재의 길'에서 처음 유래한 것으로 천재, 지재와 함께 부르는 개념에서 유래한 것으로, 점차 재능과 능력이 있는 사람을 뜻하게 되었습니다.우리 나라는 예로부터 인재를 부국의 근본으로 삼고 나라를 일으키기 위한 큰 계획으로 여겨왔습니다.저우원왕은 강자아 등의 인재를 현현에 대한 갈증으로 "반계방현"의 인간적인 미화를 연기했고, "전국사공자"는 각각 문하 "식객 삼천"으로 불리며, 예현하사, 문객들에게 잘 대접하는 것으로 세상에 유명하며, 연소왕 "황금대를 높이 쌓다"의 이야기는 우리나라 역대 문인대부들이 추앙한 인재를 중시하는 문화코드가 되었습니다.전 세계적으로 16세기 이후 과학 기술의 발전과 함께 이탈리아, 영국, 프랑스, 독일 및 미국의 5개 과학 및 인재 센터가 전 세계적으로 형성되어 서구 현대화의 시작과 발전에 유리한 조건을 제공했습니다.
【相关链接】
[관련 링크]
战国四公子
전국 4공자
战国时代,群雄逐鹿,天下纷争。各诸侯国贵族竭力网罗人才,养士之风盛行。其中,以齐国孟尝君田文、赵国平原君赵胜、魏国信陵君魏无忌与楚国春申君黄歇最为著名,他们礼贤下士、广交宾客,各有食客数千人,后人称之为“战国四公子”。
전국 시대에는 군웅이 사슴을 쫓고 천하가 분쟁했습니다.각 제후국의 귀족들은 인재를 모으기 위해 최선을 다했고, 양사 풍조가 성행했습니다.그 중 제나라 맹상군 전문, 조나라 평원군 조승, 위나라 신릉군 위무기, 초나라 춘신군 황헐이 가장 유명합니다. 그들은 하사를 예현하고, 손님을 많이 사귀고, 각각 수천 명의 식객을 거느리고, 후세 사람들은 '전국 사공자'라고 부릅니다.
高筑黄金台
황금대를 높이 쌓다.
战国后期,燕昭王身边谋士郭隗给他讲了一个故事:古代一位侍臣为君王买千里马,却只买了死马的骨头回来,君王大怒而不解,侍臣解释说,如果大家看见君王连千里马的骨头都肯用千金买回来,就会认为君王是真正想要高价买千里马,就会自然而然把千里马送上门来。后来果真如侍臣所言,不到一年就有几匹千里马被呈送上来。郭隗劝谏燕昭王说,你可把我当作马骨,引得大批千里马。燕昭王觉得有理,尊郭隗为老师,为他在易水河边筑起高台,上面堆满黄金,名叫招贤台,亦名黄金台。燕昭王招贤的举措,引来天下人才的纷纷归附。
전국 후기에 연소왕의 측근인 모사 곽외(郭给他)가 그에게 옛날 한 시신이 왕을 위해 천리마를 사다가 죽은 말의 뼈만 사왔다는 이야기를 들려주었는데, 왕이 크게 노하여 풀지 못하자, 만약 여러분이 왕을 보고 천리마의 뼈까지 천금으로 사온다면, 왕이 정말로 천리마를 비싼 값에 사려고 한다고 생각하여 천리마를 저절로 보내게 된다고 시신은 설명했습니다.나중에 과연 시신의 말대로 1년도 안 돼 천리마 몇 마리가 보내졌습니다.곽외는 연소왕에게 나를 말뼈로 삼아 많은 천리마를 끌어들이라고 충고했습니다.연소왕은 일리가 있다고 생각하여 곽외를 스승으로 존경하여 역수강변에 높은 대를 세우고 그 위에 황금을 가득 쌓아 초현대라고 불렀고, 황금대라고도 불렀습니다.연소왕의 현자 초빙 조치는 천하의 인재들의 귀환을 불러왔습니다.
功以才成,业由才广。在百年奋斗历程中,我们党始终重视培养人才、团结人才、引领人才、成就人才,团结和支持各方面人才为党和人民事业建功立业。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央作出全方位培养、引进、使用人才的重大部署,提出“加快建设世界重要人才中心和创新高地”的重大任务,推动我国人才事业蓬勃发展。截至2022年6月,我国人才资源总量达2.2亿人,已经拥有一支规模宏大、素质优良、结构不断优化、作用日益突出的人才队伍。
공은 재능으로 이루어지며, 업적은 재능으로 넓습니다.100년의 투쟁 과정에서 우리 당은 항상 인재를 양성하고 단결하며 인재를 선도하고 인재를 성취하는 것을 중시하며 모든 분야의 인재를 단결하고 지원하여 당과 인민의 대의에 공헌합니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 인재를 양성, 도입, 활용하기 위한 전면적인 중대 배치를 하고 '세계중요인재센터와 혁신고지 건설 가속화'라는 중대 과제를 제시하여 우리나라 인재 사업의 활발한 발전을 촉진했습니다.2022년 6월 현재 중국의 총 인재 자원은 2억 2천만 명에 달하며 규모가 크고 품질이 우수하며 구조가 지속적으로 최적화되고 역할이 점점 더 두드러지는 인재 팀을 보유하고 있습니다.
但也必须看到,与我们面对的国内外形势任务相比,我国培养、引进和使用人才的任务还很重。当前,新一轮科技革命和产业变革迅猛发展,世界主要国家综合国力和科技的竞争更趋激烈,对人才的需求更加迫切;中华民族比历史上任何时候都更接近实现伟大复兴的宏伟目标,也比历史上任何时候都更加渴求人才。现在,我国正处于政治最稳定、经济最繁荣、创新最活跃的时期,为我们加快建设世界重要人才中心和创新高地创造了有利条件。党的二十大立足全局、面向未来,对深入实施人才强国战略作出新的战略谋划,提出坚持为党育人、为国育才,全面提高人才自主培养质量,着力造就拔尖创新人才,聚天下英才而用之,为我国现代化建设提供强有力的人才支撑。
그러나 우리는 또한 우리가 직면한 국내외 상황과 과제에 비해 우리나라의 인재 양성, 도입 및 활용과제가 여전히 매우 중요하다는 것을 알아야 합니다.현재 새로운 과학기술혁명과 산업변혁의 급속한 발전으로 세계 주요국들의 종합국력과 과학기술의 경쟁이 더욱 치열해지고 인재에 대한 수요가 더욱 절실해졌으며 중화민족은 역사상 그 어느 때보다 위대한 부흥의 거창한 목표에 가까워졌고, 역사상 그 어느 때보다 인재를 갈망하고 있습니다.현재 우리나라는 정치적으로 가장 안정적이고 경제가 가장 번영하며 혁신이 가장 활발한 시기에 있으며, 이는 우리가 세계의 중요한 인재 센터와 혁신 고지 건설을 가속화할 수 있는 유리한 조건을 조성했습니다.중국공산당 제20차 전국대표대회는 전면적이고 미래지향적이며 인재강국전략의 심도 있는 시행을 위한 새로운 전략적 계획을 세우고 당을 위한 인재육성과 국가를 위한 인재육성을 견지하며 인재의 자주적 양성의 질을 전면적으로 향상시키고 인재를 선발하고 혁신적인 인재를 양성하는 데 중점을 두고 천하의 인재를 모아 중국의 현대화 건설을 위한 강력한 인재 지원을 제공할 것을 제안합니다.
自主培养人才。坚持独立自主,是党和国家事业不断取得成功的一条基本经验,也是我们这样一个发展中大国培养人才的主要途径。我国对人才数量、质量、结构的需求都是全方位的,满足这样庞大的人才需求必须主要依靠自己培养,提高人才供给自主可控能力。我国高等教育体系规模居世界前列,有各项事业发展的广阔舞台,完全能够培养造就出更多大师、战略科学家、一流科技领军人才和创新团队、青年科技人才、卓越工程师、大国工匠、高技能人才。
자주적으로 인재를 양성하고 독립과 자주를 견지하는 것은 당과 국가의 지속적인 성공을 위한 기본 경험이며 우리 같은 개발도상국에서 인재를 양성하는 주요 방법이기도 합니다.우리나라의 인재 양, 품질, 구조에 대한 수요는 모두 전방위적이며 이러한 방대한 인재 수요를 충족시키기 위해서는 인재 공급의 자주적이고 통제 가능한 능력을 향상시키기 위해 주로 자체 육성에 의존해야 합니다.우리나라의 고등교육시스템은 세계 1위 규모이며 다양한 사업의 발전 무대가 넓으며 더 많은 마스터, 전략과학자, 일류 과학기술 선도인재 및 혁신팀, 젊은 과학기술인재, 우수 엔지니어, 대국 장인, 고급 인재를 충분히 양성할 수 있습니다.
大力引进人才。“水积而鱼聚,木茂而鸟集。”人才集聚主要靠培养也要靠引进,如果说自主培养是“造血”,引进人才则是“输血”。近代以来的人类历史表明,人才总是向发展势头好、文明程度高、创新最活跃的地方集聚。现在,我国已经具备了人才集聚的诸多有利条件,需要进一步加大人才对外开放力度,加强人才国际交流,坚持全球视野、世界一流水平,构建具有全球竞争力的人才制度体系,形成强大的“磁场效应”“虹吸效应”,把更多全球顶尖人才、智慧资源、创新要素吸引进来。同时,支持和鼓励人才“走出去”,学习国外先进知识、技术和经验,更好地为我国现代化建设各项事业服务。
인재를 적극적으로 영입하십시오." 물이 고이면 물고기가 모이고, 나무가 무성하면 새가 모입니다.인재 수집은 주로 양성 및 도입에 의존하며, 자주 양성이 '조혈'이라면 인재 영입은 '수혈'입니다.근대 이후의 인류 역사는 인재가 항상 발전 모멘텀이 좋고 문명 수준이 높으며 혁신이 가장 활발한 곳으로 모였다는 것을 보여줍니다.현재 우리나라는 인재집적에 유리한 많은 조건을 갖추고 있으며 인재의 대외개방을 더욱 강화하고 인재의 국제교류를 강화하며 글로벌 시야와 세계일류수준을 견지하고 글로벌 경쟁력을 갖춘 인재제도 시스템을 구축하여 강력한 '자기장효과'와 '사이펀효과'를 형성하여 더 많은 세계 최고의 인재, 지능 자원 및 혁신 요소를 끌어들입니다.동시에 인재가 '세계화'하고 외국의 선진 지식, 기술 및 경험을 배우고 우리나라 현대화 건설의 다양한 사업에 더 잘 봉사하도록 지원하고 장려합니다.
【经验分享】
[경험 공유]
福建泉州打造聚才引才“强磁场”
푸젠 취안저우 인재 유치 '강자기장' 조성
福建省泉州市始终把人才优先发展摆在重要战略位置,全方位培养、引进、使用人才,持续实施人才强市战略,不遗余力为人才成长发展、创新创业创造条件。截至目前,泉州人才队伍总量达228万人,其中累计引进聚集国家级人才计划专家逾百名,入选省级人才计划逾2200名。
푸젠성 취안저우시는 항상 인재 우선 발전을 중요한 전략적 위치에 놓고 인재를 전면적으로 양성, 도입 및 사용하고 인재 강화 전략을 지속적으로 시행하고 인재의 성장 및 발전, 혁신 및 기업가 정신을 위한 여건을 조성하기 위해 노력을 아끼지 않았습니다.현재까지 취안저우 인재팀의 총 수는 228만 명에 달했으며 그 중 총 100명 이상의 국가 인재 계획이 도입 및 수집되었으며 2,200명 이상의 성급 인재 계획이 선택되었습니다.
用好用活人才。人尽其才,百事俱举。历史和现实反复证明,能否合理使用人才,是事业兴衰成败的关键。善于用好人才,需要有爱才惜才的诚意、容才兴才的雅量,坚持以用为本、重在使用,着力创新体制机制、营造良好环境、搭建干事创业平台,使各类人才用当适任、用当其时、用当尽才,让有真才实学的人才英雄有用武之地。特别是青年人才处于人生创新创造的黄金期,只有加大对他们的使用力度,支持青年人才挑大梁、当主角,承担起更大责任,才能为事业发展提供不竭的动力和源泉。
산 인재를 잘 써라. 사람이 그 재능을 다하면 모든 일을 다 할 수 있습니다.인재를 합리적으로 사용할 수 있느냐가 사업의 흥망성쇠의 관건임을 역사와 현실이 거듭 증명하고 있습니다.인재를 잘 활용하려면 인재를 아끼고 아끼는 성의와 용모와 인재를 발전시키는 아량이 있어야 하며, 사용을 우선시하고 사용을 중시하며, 시스템과 메커니즘을 혁신하고, 좋은 환경을 조성하고, 기업 활동을 위한 플랫폼을 구축하여 다양한 인재를 적재적소에 사용하고, 적시에 사용하고, 인재를 최대한 활용하며, 진정한 인재를 영웅적으로 활용할 수 있도록 합니다.특히 청년인재는 인생혁신과 창조의 황금기에 있으며, 청년인재가 대들보를 뽑고 주역이 될 수 있도록 지원하고 더 큰 책임을 져야만 사업발전에 끝없는 동력과 원천을 제공할 수 있습니다.
中国式现代化是一项宏伟而艰巨的历史伟业,需要几代人付出艰苦的努力,需要不断夯实向前发展的根基。教育强国、科技强国、人才强国具有内在一致性和相互支撑性,犹如我国现代化建设的三块柱石,共同夯实全面建设社会主义现代化国家巍峨大厦的坚固根基,助推中华民族伟大复兴事业朝着更高阶段迈进。
중국식 현대화는 웅장하고 어려운 역사적 위업으로 여러 세대에 걸쳐 피나는 노력을 기울여야 하며 발전의 기반을 지속적으로 공고히 해야 합니다.교육강국, 과학기술강국, 인재강국은 내재적 일관성과 상호지지가 있어 우리나라 현대화 건설의 세 기둥과 같으며 사회주의 현대화 국가 우뚝 솟은 빌딩의 견고한 기초를 공동으로 공고히 하고 중화민족의 위대한 부흥사업을 더욱 높은 단계로 나아가도록 촉진합니다.
【深度阅读】
[딥 리딩]
1.习近平:《加快建设科技强国实现高水平科技自立自强》,《求是》2022年第9期。
1. 시진핑: "높은 수준의 과학 기술 자립 및 자립을 달성하기 위해 과학 기술 강국 건설 가속화", 2022년 9호 "시도를 구합니다".
2.《习近平在中共中央政治局第五次集体学习时强调加快建设教育强国为中华民族伟大复兴提供有力支撑》,《人民日报》2023年5月30日。
2. '시진핑은 중국 공산당 중앙정치국 제5차 집단학습에서 교육강국 건설 가속화를 강조하여 중화민족의 위대한 부흥을 강력하게 뒷받침합니다'라고 강조했습니다. 인민일보 2023년 5월 30일.
3.习近平:《加强基础研究实现高水平科技自立自强》,《求是》2023年第15期。
3. 시진핑: '기초 연구 강화, 높은 수준의 과학 기술 자립 및 자강 달성', '구시' 2023년 15호.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 06 版)
(责编:王潇潇、任一林)
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
消费援疆促双赢
本报记者 杨明方 蒋云龙 李昌禹
2023年09月20日08:28来源:人民网-人民日报
소비 원조는 윈윈을 촉진합니다.
양밍팡, 장윈룽, 이창우 기자
2023년 09월 20일 08:28 출처: 인민망 - 인민일보
新疆和田地区于田县的羊,要直飞到天津去了。“这能帮当地牧民把羊的价格提升10%到15%,我们正在大量备货。”从天津来挂职的于田县委副书记杨建礼信心十足。
신장 허톈 지역의 위톈 현의 양은 톈진까지 직항할 것입니다."지역 목동들이 양 가격을 10~15% 올리는 데 도움이 될 수 있으며, 우리는 대량으로 물건을 준비하고 있습니다."톈진에서 온 위톈현 당서기 양젠례(楊建禮)는 자신감이 넘칩니다.
喀什地区疏勒县的水果番茄尚在育苗,就已被多个沿海省份提前预订。“我们提供技术,农户负责种植,这一批水果番茄能销3000吨。”新疆喀什(山东水发)现代蔬菜产业园负责人刘志军说。
카스 지역 수러현의 과일 토마토는 아직 묘목을 키우고 있으며 많은 해안 지방에서 미리 예약되었습니다."우리는 기술을 제공하고 농부가 재배를 담당하며 이 과일과 토마토 배치는 3,000톤을 판매할 수 있습니다.신장 카스(산둥 수이화) 현대 야채 산업단지의 류즈쥔 책임자는 말했습니다.
在浙江杭州,山海共富农优产品展销窗口开了个新疆馆,3天就卖出了价值200多万元的新疆特产。许多货品现场库存销售一空,还形成2000多万元的意向订单。
저장성 항저우에서는 산하이성 공산품 전시 및 판매 창구에 신장관을 열었고 3일 만에 200만 위안 이상의 신장 특산물이 판매되었습니다.많은 상품의 현장 재고가 매진되었고, 2000만 위안 이상의 의향 주문이 형성되었습니다.
近年来,在援疆省市的大力支持下,消费援疆模式不断优化,带动了新疆农特产品销售,也为新疆深度融入和服务全国统一大市场奠定了基础。
최근 몇 년 동안 신장 성 및 시의 강력한 지원으로 신장 소비 지원 모델이 지속적으로 최적화되어 신장 농산물 및 특산품 판매를 촉진했으며 신장 전국 통일 대형 시장에 대한 심층 통합 및 서비스 기반을 마련했습니다.
好产品找到好销路
좋은 제품이 좋은 판로를 찾았습니다.
天山南北,瓜果飘香,牛羊成群。谁不知道新疆的农产品好呢?但是要把这样好的农产品卖个好价钱,变成农牧民兜里的票子,可不是件容易事。为此,援疆省市多措并举、各出妙招。
좋은 제품은 좋은 판로를 찾았고 톈산 남북으로 과일 향이 나며 소와 양이 무리를 이루었습니다.신장의 농산물이 좋다는 것을 누가 모르겠습니까?그러나 이렇게 좋은 농산물을 좋은 가격에 팔아서 농민과 목축민의 주머니로 만드는 것은 쉬운 일이 아닙니다.이러한 이유로 신장성을 지원하기 위해 여러 가지 조치를 취하고 각자의 묘수를 내놓았습니다.
济南当地组织成立“‘山东援疆·大仓东移’济南爱心帮帮团”,常态化开展喀什特色农副产品社区团购销售活动,今年“大仓东移”已助力新疆农产品出疆销售额突破8亿元。
산둥성 신장 및 산둥성 신장 철도 '상창류' 통합 프로젝트 철도 화물 열차는 신장 남부 철도 운송 열차의 선두를 열었고 신장 지역으로의 주요 화물 운송 통로를 열었습니다.콜드체인 운송을 사용하여 산둥성과 산시성 시안에는 12개의 '카스 농산물 및 부자재 신선도 유지 유통 센터'가 건설되어 400개 이상의 신장 특색 농산물 및 부자재를 판매했으며 누적 매출은 거의 43억 위안에 달했습니다.
“除了货运班列,我们还开通了‘齐鲁之星’援疆旅游专列。今年组织了1300多名游客进疆游玩。”山东中铁国际旅行社党总支书记王斌说。通过“大美新疆·醉美喀什”鲁疆双向游活动,包机、专列送客入疆已经超过4万人次。
"화물열차 외에 신장위안 관광열차인 '치루의 별'도 운행하고 있습니다.올해 1,300명 이상의 관광객이 강으로 놀러 왔습니다.왕빈(王中) 산둥(山東)성 중철(中鐵)국제여행사 당 총지서기가 말했습니다.다메이 신장·취미 카스' 산둥성 신장 양방향 관광 활동을 통해 전세기와 특별 열차가 4만 명 이상의 승객을 신장 지역으로 보냈습니다.
据了解,浙江援疆帮助新疆农产品插上了电商的翅膀,在天猫、淘宝、微信商城建立网店227家,在华东地区建设线下门店2614个。2020年以来累计销售额约220.83亿元,今年1—6月销售额达25.97亿元,同比增长21.81%。
저장성 원장은 신장 농산물에 전자 상거래 날개를 달아주고 티몰, 타오바오, 위챗 쇼핑몰에 227개의 온라인 매장을 설립하고 화동 지역에 2,614개의 오프라인 매장을 설립하는 것을 도왔습니다.2020년 이후 누적 매출은 약 220.83억 위안, 올해 1월부터 6월까지 매출은 25.97억 위안으로 전년 동기 대비 21.81% 증가했습니다.
在天津的各大展销会现场,“和田优品”成为亮眼品牌,“足不出津购和田”也逐步成为许多天津市民的消费选择。天津援疆与和田地区成立“和田优品”区域公共品牌建设领导小组,统筹推动“和田优品”区域品牌搭建、产品认定、营销推广等各项工作,努力将“和田优品”打造成全国知名品牌,构建起特色产品运得出、卖得好的疆内外市场体系。
톈진의 주요 전시 및 판매 현장에서 '허톈 고품질 제품'은 밝은 브랜드가 되었으며 '허톈에서 화톈을 구매하지 않음'은 점차 많은 톈진 시민들의 소비 선택이 되었습니다.톈진 원장과 허톈 지역은 '허톈우제품' 지역 공공 브랜드 구축을 위한 지도 그룹을 설립하여 '허톈우제품' 지역 브랜드 구축, 제품 식별, 마케팅 및 판촉 및 기타 작업을 조정하고 촉진하고 '허톈우제품'을 국가 유명 브랜드로 만들기 위해 노력하며 특색 있는 제품이 수출되고 잘 팔리는 강내외 시장 시스템을 구축합니다.
消费旺带动产业兴
소비 호황은 산업의 흥행을 이끌었습니다.
大学毕业,回乡种瓜——这是维吾尔族姑娘布哈力齐·斯迪克的选择。在山东援疆潍坊“郭牌西瓜”喀什疏勒万亩生产基地里,她承包了一个大棚。
대학을 졸업하고 고향으로 돌아가 참외를 심는 것은 위구르인 처녀 부르하리치 스딕의 선택입니다.산둥성 위안장 웨이팡의 '궈페이 수박' 카스솔러 생산 기지에서 그녀는 온실을 계약했습니다.
“山东企业的设施农业很先进,我学到了很多新技术。今年我在这个棚里种的西瓜可甜了,卖到各地供不应求,价格也不低呢。”布哈力齐·斯迪克说。新疆日照长、温差大,特别适合蔬果种植。为了助力新疆农业提质增效,进一步增加农民收入,山东援疆推动山东水发集团建成南疆现代蔬菜产业基地;潍坊“郭牌西瓜”喀什疏勒万亩生产基地顺利投产运营,销售到北上广深等一线城市。
"산둥(山東) 기업의 시설농업은 선진화돼 있고, 새로운 기술을 많이 배웠습니다.올해 제가 이 헛간에서 재배한 수박은 매우 달아서 각지에서 팔면 공급이 부족하고 가격도 낮지 않습니다."부할리치 스딕이 말했습니다.신장은 일조량이 길고 기온차가 커서 특히 과일과 채소 재배에 적합합니다.신장 농업의 품질과 효율성을 높이고 농민 소득을 더욱 증가시키기 위해 산둥성 원장은 산둥성 수이화 그룹을 남부 신장 현대 야채 산업 기지로 건설하도록 촉진했습니다.
“和田羊品质好、不愁销。”于田县希吾勒乡畜牧站技术员玉苏普江·买提卡斯木说,但是由于草场有限,当地羊群规模一直上不来,制约了群众进一步增收致富。
허톈양은 품질이 좋고 판매에 대한 걱정이 없습니다.위톈현 히우러향 축산소 기술자 위쑤푸장 마이티카스무는 그러나 제한된 목초지로 인해 지역 양떼의 규모가 계속 증가하지 못하여 사람들의 소득을 더욱 증가시키고 부자가 되는 것을 제한한다고 말했습니다.
看到这一困局,天津援疆干部把天津食品集团引进来,打造一个肉羊产业全链条项目。通过消费援疆,和田羊已经带动2万多户脱贫户增收、156个村集体致富,帮助1000余人就近就地就业。
이 어려운 상황을 보고 톈진 신장 지원 간부는 톈진 식품 그룹을 도입하여 양고기 산업의 전체 체인 프로젝트를 구축했습니다.소비 지원을 통해 허톈양은 20,000가구 이상의 빈곤층 소득을 증가시켰고 156개 마을에서 집단으로 부자가 되었으며 1,000명 이상의 사람들이 인근 지역에서 일자리를 찾을 수 있도록 지원했습니다.
“搭建销售平台是第一步,第二步是完善产品标准,现在阿克苏苹果、香梨、红枣等都已经有了行业标准。我们还带动发展了一大批当地的农产品基地与生产型企业、加工型企业。”浙江省援疆指挥部相关负责人介绍,通过消费援疆,新疆农产品丰富了支援省市的菜篮子、果盘子,旺盛的消费需求又反过来促进了新疆农特产品的提质增效,这是双赢的局面,更是双赢的未来。
판매 플랫폼을 구축하는 것이 첫 번째 단계이고 두 번째 단계는 제품 표준을 개선하는 것입니다.우리는 또한 많은 지역 농산물 기지, 생산 기업 및 가공 기업의 발전을 주도했습니다.저장성 신장 지원 본부의 관련 책임자는 신장 지원 소비를 통해 신장 농산물이 성 및 도시를 지원하는 야채 바구니와 과일 접시를 풍부하게 만들었다고 소개했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 04 版)
(责编:彭静、王潇潇)
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
言为士则 行为世范(人民论坛)
——大力弘扬教育家精神②
彭 飞
2023年09月20日08:28 来源:人民网-人民日报
언위사즉행위세범(人民)论坛)
-교육자정신 고취 ②
펑페이
2023년 09월 20일 08:28 출처: 인민망-인민일보
在中国人民大学,不少人听过关于高铭暄教授的一则小故事。一次,这位90多岁高龄的老先生要为青年教师做一场讲座。有人注意到,他16页的手稿上,满是修改痕迹。原来,他为了这次活动,前一夜改稿到凌晨两点。虽然讲座主题与以往大致相同,但他备课仍一丝不苟:“每次听的人都不同,当然要重新整理。”这位获得“人民教育家”国家荣誉称号的名师,不仅用学识培养了一批英才,也用言行、品格影响了众多青年学子。
중국인민대학에서 많은 사람들이 가오밍훤 교수에 대한 작은 이야기를 들었습니다.한 번은 90대 노인이 청년 교사를 위한 강좌를 열었습니다.누군가가 그의 16쪽 원고에는 수정 흔적이 가득하다는 것을 알아차렸습니다.알고 보니 그는 이 행사를 위해 전날 밤 새벽 2시까지 원고를 수정했습니다.강의 주제는 예전과 비슷했지만 "듣는 사람이 매번 다르니 당연히 다시 정리해야죠.'국민 교육자'라는 국가 영예의 칭호를 받은 이 유명한 교사는 학식을 사용하여 많은 영재들을 양성했을 뿐만 아니라 말과 행동과 품격을 사용하여 많은 젊은이들에게 영향을 미쳤습니다.
师也者,教之以事而喻诸德者也。前不久,习近平总书记在致全国优秀教师代表的信中,深刻阐释中国特有的教育家精神,其中一个重要方面就是“言为士则、行为世范的道德情操”。培养社会主义建设者和接班人,迫切需要我们的教师既精通专业知识、做好“经师”,又涵养德行、成为“人师”,努力做精于“传道授业解惑”的“经师”和“人师”的统一者。
스승이여, 가르침으로써 모든 덕을 알게 하는 자여.얼마 전 시진핑(習近平) 총서기는 전국의 우수한 교사 대표에게 보낸 편지에서 중국 특유의 교육자 정신을 깊이 있게 설명했는데, 그중 중요한 측면 중 하나가 '언위사칙(言爲士、)과 행동세범(世的)의 도덕적 정서'입니다.사회주의 건설자와 후계자를 양성하기 위해서는 전문지식에 능통하고 '경사'를 잘 할 뿐만 아니라 덕행을 함양하고 '인사'가 되기 위해 노력하고 '전도교육업'에 능한 '경사'와 '인사'의 통일자가 되어야 합니다.
榜样的力量是无穷的。中国传统文化倡导教师既要“言传”,也要“身教”。好的老师,不仅是学生学业上的领路人,更是人生道路上的好榜样。谈及教师职业,扎根乡村的云南省“最美教师”马琼郭说:“小时候惊叹老师博学多才,上能当‘法官’、下能修课桌,也能感受到老师的用心用情,这让我萌发了成为一名教师的人生理想。”在求学历程中,许多人因受到优秀教师的影响而明晰了人生目标、努力方向。广大教师率先垂范、以身作则,才能引导和帮助学生把握好人生方向,特别是引导和帮助青少年学生扣好人生的第一粒扣子。
롤모델의 힘은 무궁무진합니다.중국 전통 문화를 옹호하는 교사는 '언전'뿐만 아니라 '신체 교육'도 필요합니다.좋은 선생님, 학생의 학업 지도자로서 뿐만 아니라 인생의 좋은 본보기가 됩니다.교사 직업에 대해 시골에 뿌리를 둔 윈난(雲南)성 '가장 아름다운 교사' 마충궈(馬郭郭)는 "어렸을 때 스승의 박식함에 감탄했고, '판사'가 될 수 있었고, 책상을 닦을 수 있었고, 스승의 정성이 느껴져 교사가 되겠다는 인생의 꿈이 싹텄습니다."학력 추구 과정에서 많은 사람이 우수한 교사의 영향으로 인생의 목표, 노력 방향을 명확히 합니다.대다수의 교사들이 솔선수범하고 솔선수범해야만 학생들이 인생의 방향, 특히 청소년 학생들이 인생의 첫 단추를 채우는 것을 지도하고 도울 수 있습니다.
学高为师,德高为范。教师的职业特性决定了教师必须是道德高尚的人群。合格的老师首先应该是道德上的合格者,好老师首先应该是以德施教、以德立身的楷模。用科技为荒山带来苍翠的李保国,扎根贫困地区、献身教育扶贫的张桂梅,到祖国最需要的地方建功立业的西安交通大学西迁老教授,全国各地发挥余热的“银龄教师”……新时代,一大批优秀教师不断涌现。他们用行动诠释了什么是“学为人师、行为世范”,感染了更多青年教师,影响了无数学生。实践证明,有大德的老师才能教出有大志、有大我的学生,才能在传道授业中引人以大道、启人以大智,实现立德树人的根本任务。
학문은 스승이 되고, 덕은 모범이 됩니다.교사의 직업 특성은 교사가 도덕적으로 고상한 사람이어야 한다고 결정합니다.자격을 갖춘 교사는 먼저 도덕적으로 자격을 갖춘 사람이어야 하며, 좋은 교사는 먼저 덕으로 가르치고 덕으로 입신하는 모범이 되어야 합니다.과학기술로 황폐한 산을 가져온 리바오궈, 가난한 지역에 뿌리를 내리고 교육으로 빈곤 구제에 헌신한 장구이메이, 조국이 가장 필요로 하는 곳에 가서 공을 세운 시안교통대 서천노교수, 전국 각지에서 여열을 발휘한 '은령 교사'….…새로운 시대에, 우수한 교사들이 끊임없이 배출되고 있습니다.그들은 행동으로 '스승이 되고 행동이 모범이 되는 것'이 무엇인지 설명하고 더 많은 젊은 교사들을 감염시키고 수많은 학생들에게 영향을 미쳤습니다.실천은 대덕이 있는 선생님만이 큰 포부와 큰 자아를 가진 학생을 가르칠 수 있고, 전도 및 교육에서 큰 길을 끌어들이고, 큰 지혜를 계발하고, 덕을 세워 사람을 세우는 근본적인 임무를 달성할 수 있음을 증명합니다.
师德是深厚的知识修养和文化品位的体现,需要在实践中教育培养,更需要教师加强自我修养。“教师是给学生点亮人生明灯的,当然首先要自己心中有太阳”“再忙再累,不能忘记自身的修为”,“人民教育家”国家荣誉称号获得者、上海市杨浦高级中学名誉校长于漪,一辈子做老师,一辈子学做老师,躬耕教学事业不敢有丝毫懈怠,始终坚持学习、提升自我。中国式现代化是物质文明和精神文明相协调的现代化,新征程上更需广大教师崇德修身、严以律己,既守住自己的精神家园,也拓展学生的精神世界,努力成为被社会尊重的楷模、世人效法的榜样。
교사의 도덕은 깊은 지식과 문화적 품위를 나타내는 것으로 실제 교육 및 훈련이 필요하며 교사는 자기 수양을 강화해야 합니다."교사는 학생들에게 인생의 등불을 밝혀주는 것입니다. 물론 자신의 마음속에는 태양이 있어야 합니다." "바쁘고 피곤해도 자신의 업적을 잊어서는 안 됩니다." "인민교육자" 국가영예칭호 수상자이자 상하이 양푸고등학교 명예교장인 우의는 평생 스승이 되고 평생 스승이 되는 것을 배우며, 교육사업을 직접 하는 것을 결코 게을리 하지 않으며, 항상 배움과 자기계발을 견지합니다.중국식 현대화는 물질문명과 정신문명이 조화를 이룬 현대화이며, 새로운 여정에서는 많은 교사들이 덕을 숭상하고 자신을 엄격히 다스려 자신의 정신적 보금자리를 지킬 뿐만 아니라 학생들의 정신세계를 넓히고 사회에서 존경받는 모범이 되기 위해 노력합니다.
教师的人格力量和人格魅力是成功教育的重要条件。大力弘扬教育家精神,激励广大教师陶冶言为士则、行为世范的道德情操,努力做“经师”和“人师”相统一的“大先生”,必将为我国教育高质量发展注入更多源头活水、提供坚实人才保障。
교사의 인격적 역량과 인격적 매력은 성공적인 교육의 중요한 조건입니다.교육자 정신을 대대적으로 고양하고, 많은 교사들이 선비로서 언행하는 도덕정신을 연마하도록 격려하며, '경사'와 '인사'가 통일된 '큰 선생'이 되기 위해 노력하는 것은 반드시 중국 교육의 고품질 발전에 더 많은 원천과 활수를 불어넣고, 견고한 인재 보장을 제공할 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 04 版)
(责编:彭静、王潇潇)
2222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222233333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
为文化传承发展注入青春力量(固本开新谈文化)
张明瑟
2023年09月20日08:28 来源:人民网-人民日报
문화전승발전에 청춘의 힘을 불어넣다(고본개신담문화)
장명슬
2023년 09월 20일 08:28 출처: 인민망-인민일보
“要不要在唱词和情节上创新一下?让观众觉得更有意思。”“有戏则长,无戏则短。传统戏得适应剧场,情节紧凑、删繁就简。”这是浙江婺剧艺术研究院青年演员们的日常切磋。在这个80后、90后、00后占比近九成的院团,演员苦练四功五法、改良文戏武戏,每年活跃在500多场演出中,让观众感受到戏曲的“时尚”。
"가사와 플롯을 혁신해 볼까요?관객들이 더 재미있게 느끼도록 합니다.연극이 있으면 길고, 없으면 짧습니다.전통 연극은 극장에 적응해야 하며, 줄거리가 조밀하고 번잡하면 간단합니다."절강무극예술연구원 청년 배우들의 일상입니다.80년대생, 90년대생, 00년대생이 차지하는 비중이 거의 90%에 달하는 이 원단에서는 배우들이 4공5법을 연마하고 문희무희를 개량하여 매년 500회 이상의 공연에서 활약하며 관객들에게 희곡의 '패션'을 느끼게 합니다.
婺剧新貌,是当代中国青年积极参与文化传承发展的缩影。从三星堆考古现场的青年考古工作者,到“活化”古村落的青年古建修复师,再到国风国潮里的青年创作人才,探寻文化根脉、主动传承创新,已成为当代中国青年的文化自觉。
무극의 새로운 모습은 현대 중국 젊은이들이 문화 전승 발전에 적극적으로 참여하는 것의 축소판입니다.싼싱두 고고학 현장의 청년 고고학 종사자에서 고대 마을을 '활성화'한 청년 고대 건축 복원사, 국풍과 국조의 청년 창작 인재에 이르기까지 문화의 뿌리를 탐구하고 혁신을 적극적으로 계승하는 것은 현대 중국 젊은이들의 문화적 인식이 되었습니다.
青年人能够利用新技术新手段,将中华优秀传统文化与当代生活巧妙结合,打开创新空间。以非遗为例,在乡村振兴一线,青年用新颖创意激发非遗活力,既传承了非遗文化,又带动了乡村发展。十四届全国人大代表、贵州省级非遗赤水竹编90后传承人杨昌芹钻研技艺,创新推出竹编瓷器等一系列工艺品,直接带动赤水市大同镇民族村177户、570人增收,竹编产业带动周边乡镇近3万人就业。在抖音平台,2022年非遗领域创作者近七成为青年,每天直播超千场;黄梅戏、花鼓戏等专业院团的青年人才纷纷登上“云舞台”,覆盖超300种戏曲,去年直播观看人次超25亿,场均3200人次。借由青年群体的创新热情和创造魄力,包括非遗在内的中华文化不断焕发时代光彩。
젊은이들은 신기술과 새로운 방법을 사용하여 우수한 중국 전통 문화와 현대 생활을 교묘하게 결합하고 혁신의 공간을 열 수 있습니다.비유산을 예로 들면 농촌 활성화의 최전선에서 청년들은 비유산의 활력을 자극하기 위해 참신한 아이디어를 사용하여 비유산의 문화를 계승할 뿐만 아니라 농촌의 발전을 촉진했습니다.제14기 전국인민대표대회 대표이자 구이저우성 비유적수 죽편 90년대 계승자인 양창근은 기술을 연구하고 죽편 도자기와 같은 일련의 공예품을 혁신적으로 출시하여 츠수이시 다퉁진 민족촌 177가구, 570명의 소득을 직접 증가시켰고 죽편 산업은 주변 향에서 거의 30,000명의 고용을 촉진했습니다.틱톡 플랫폼에서는 2022년 비유전 분야의 창작자가 거의 7명이 청년이 되어 매일 1,000회 이상 생방송을 하고 있으며, 황매희, 화구희 등 전문 학원의 청년 인재들이 '클라우드 스테이지'에 등장하여 300종 이상의 희곡을 커버하고 있으며, 작년에 25억 명 이상의 생방송 시청자가 있었고 평균 3200명이 시청했습니다.청년층의 혁신 열정과 창의력을 통해 비유를 포함한 중국 문화는 계속해서 시대의 빛을 발하고 있습니다.
传承需要创新,创新呼唤青年。青年群体在文化传承创新中迸发的创造力,印证着中华民族守正不守旧、尊古不复古的进取精神,折射出中华文明突出的创新性。成长在当代中国,广大青年一展身手的舞台无比宽广。期待广大青年以昂扬的朝气锐气,为文化传承发展注入更多青春力量。
전승에는 혁신이 필요하고 혁신은 청년을 불러야 합니다.문화 계승과 혁신에서 젊은이들의 창의력은 중화민족의 진취적인 정신을 증명하고 있으며, 중국 문명의 뛰어난 혁신성을 반영하고 있습니다.현대 중국에서 성장하여 많은 젊은이들이 실력을 발휘할 수 있는 무대는 비할 데 없이 넓습니다.많은 젊은이들이 씩씩한 패기로 문화 계승 발전에 더 많은 청춘의 힘을 불어넣기를 기대합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 04 版)
(责编:彭静、王潇潇)
3333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333344444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
让飞虎队精神代代传承
——习近平主席复信美中航空遗产基金会主席和飞虎队老兵为中美民间友好厚植根基
2023年09月20日08:27 来源:人民网-人民日报
“新时期中美关系的健康稳定发展,需要新时期飞虎队员的参与和支持,希望飞虎队精神能够在两国人民之间一代一代传承下去。”9月12日,国家主席习近平复信美中航空遗产基金会主席格林和飞虎队老兵莫耶、麦克马伦。
"새로운 시기 중미 관계의 건강하고 안정적인 발전을 위해서는 새로운 시기 비호대원들의 참여와 지원이 필요하며 비호대원들의 정신이 양국 인민들 사이에서 대대로 계승되기를 바랍니다."9월 12일 시진핑(習近平) 국가주석이 그린 미·중 항공유산재단 위원장과 플라잉 타이거즈 선임병 모이어, 맥말런에게 회신했습니다.
见信如晤,情真意切。从美国飞虎队老兵、史迪威将军后人到“美中青少年学生交流协会”,习近平主席近期接连复信美国友好人士,始终传递一个重要的信息:中美关系的基础在民间。
편지를 접한 것 같아 마음이 간절합니다.시 주석은 최근 미국 비호대 노병, 스티비 장군의 후손, 미·중 청소년학생교류협회에 이르기까지 미국 우호 인사들에게 잇달아 답신을 보내면서 중·미 관계의 토대가 민간에 있다는 중요한 메시지를 전달해 왔습니다.
“我们愿传承和发扬飞虎队精神。”喜获复信的杰弗里·格林在接受新华社记者专访时说。习近平主席的一封又一封信函,为中美民间友好厚植根基,为中美关系发展注入强大动力。
플라잉 타이거스의 정신을 계승하고 발전시키고 싶습니다."답장을 받은 제프리 그린은 신화통신과의 인터뷰에서 이렇게 말했습니다.시진핑(習近平) 주석의 서한은 중·미 민간 우호의 기반을 다지고 중·미 관계 발전에 강력한 동력을 불어넣었습니다.
“飞虎队精神是合作和友谊的象征”
"비호팀 정신은 협력과 우정의 상징“
美中航空遗产基金会成立于1998年。近日,基金会主席格林和飞虎队老兵莫耶、麦克马伦共同致信习近平主席,表示将传承和弘扬中美合作的宝贵精神财富。
미·중 항공유산재단은 1998년에 설립되었습니다.앨런 그린 재단 회장은 최근 시 주석과 함께 미·중 협력의 귀중한 정신적 부를 계승·선양하겠다는 서한을 보냈습니다.
习近平主席在复信中指出,得知美中航空遗产基金会和飞虎队老兵们长期以来孜孜不倦在中美两国传播飞虎队故事,越来越多美国青少年参与到“飞虎队友谊学校和青少年领袖计划”中来,迄今已有近500名飞虎队老兵和数百名老兵家属到访中国,我感到很高兴,并向你们表达敬意。
시 주석은 서한에서 "미중항공유산재단과 플라잉 타이거즈 선임병들이 오랫동안 중국과 미국 양국에 플라잉 타이거즈 이야기를 전파해왔고, 점점 더 많은 미국 청소년들이 '플라잉 타이거즈 친선학교와 청소년 지도자 프로그램'에 참여하고 있다는 사실을 알게 되어 지금까지 500명에 가까운 플라잉 타이거즈 선임병과 수백명의 선임병 가족들이 중국을 방문하게 되어 매우 기쁘게 생각하며 경의를 표합니다"라고 말했습니다.
格林告诉记者,习近平主席的复信“意义重大”,他深感荣幸,迫不及待地将这个好消息和复信内容转告莫耶、麦克马伦两位老兵。
그린 사령관은 기자들에게 시 주석의 답장이 "의미가 있다"며 "영광스럽게 생각한다"며 "이 좋은 소식과 답장 내용을 모이어, 맥매런 두 노병에게 지체 없이 전달하겠다"고 말했습니다.
“中美关系的希望在人民,基础在民间,未来在青年。”“中美关系的基础在民间,力量源泉在人民友好。两国人民应该加强交流、增进理解、扩大合作,为两国关系发展不断注入新动力。”习近平主席在一系列复信中反复强调中美人民相知相亲的重要意义,对中美青年携手同行寄予厚望。
"미중 관계의 희망은 인민, 기초는 민간, 미래에는 청년입니다."미중 관계의 기초는 민간에 있고 힘의 원천은 인민에 있습니다.양국 국민은 교류를 강화하고 이해를 높이며 협력을 확대하여 양국 관계 발전에 새로운 동력을 지속적으로 불어넣어야 합니다."시진핑 주석은 일련의 답신에서 중·미 국민의 알음알음 소개팅의 중요성을 거듭 강조하며 중·미 청년들이 손을 잡고 동행하는 데 큰 기대를 걸고 있습니다.
“飞虎队精神是合作和友谊的象征,是留给我们两国人民最重要的共同遗产,年轻一代应该继续传承和发扬。”格林说。
"비호대 정신은 협력과 우정의 상징이자 우리 양국 국민에게 가장 중요한 공동의 유산이며, 젊은 세대가 계속 계승하고 발전시켜야 합니다.그린이 말했습니다.
美中航空遗产基金会还计划组织年轻人赴华参观访问,重温历史,与中国年轻人交流。格林告诉记者,该基金会的使命就是通过铭记美中之间珍贵的共同记忆,帮助人们思考和理解两国的历史、当下与未来,推动两国青年学习历史、加深交流、建立友谊。“当他们有机会面对面交流时,会在前辈结下的友谊基础上继续前进。”
미·중 항공유산재단은 또 젊은이들의 중국 견학 방문을 조직해 역사를 되새기고 중국 젊은이들과 교류할 계획입니다.그린은 기자들에게 "미·중 간의 소중한 공동 기억을 기억함으로써, 사람들이 양국의 역사, 현재와 미래에 대해 생각하고 이해하도록 돕고, 양국 젊은이들이 역사를 배우고, 교류하고, 우정을 쌓도록 하는 것이 이 재단의 임무"라고 말했습니다."그들이 얼굴을 맞대고 이야기할 기회가 있을 때 선배가 쌓아온 우정을 바탕으로 계속 나아갈 것입니다.”
习近平主席同美国人民的亲切互动,给格林留下深刻印象。他认为,习近平主席始终致力于促进中美人民之间的友好交往和互相理解。“这是一粒种子,可以结出美好的果实。”格林说。
시진핑(習近平) 국가주석과 미국민의 친근한 교감은 그린에게 깊은 인상을 남겼습니다.시 주석이 시종일관 중·미 국민 간의 우호적인 교류와 상호 이해를 촉진하는 데 주력하고 있다는 것."좋은 열매를 맺을 수 있는 씨앗입니다.그린이 말했습니다.
“中国人民永远不会忘记老朋友”
"중국 인민은 옛 친구를 영원히 잊지 않을 것입니다"
习近平主席多次提及这段历久弥坚的“飞虎情谊”。
시진핑(習近平) 주석은 오랜 세월 굳건했던 '비호(飛虎)의 우정'을 여러 차례 언급했습니다.
1941年,美国陈纳德将军组建“中国空军美国志愿援华航空队”(飞虎队),与中国军民共同抗击日本侵略者。援华作战期间,2000余名美籍飞虎队队员在战斗中牺牲,200多名飞虎队队员被中国民众营救,许多中国人在营救过程中献出了生命。
1941년, 미국의 첸나드 장군은 중국 공군의 미국 지원 항공대(비호대)를 조직하여 중국 군민들과 함께 일본 침략자들에 맞서 싸웠습니다.중국 지원 작전 기간 동안 2000명 이상의 미국 국적의 비호대원들이 전투에서 전사하고 200명 이상의 비호대원들이 중국민들에 의해 구조되었으며 많은 중국인들이 구조 과정에서 목숨을 바쳤습니다.
格林说:“习近平主席的复信再一次表明,中国人民永远不会忘记老朋友,而这也是我们要传达给美国民众的重要信息。”
그린은 "시진핑 주석의 답장은 중국인들이 옛 친구를 결코 잊지 않을 것임을 다시 한번 보여주며 이는 우리가 미국민들에게 전달해야 할 중요한 메시지"라고 말했습니다.
习近平主席在复信中强调,追忆往昔,中美两国人民在抗击日本法西斯的斗争中同仇敌忾,经受了血与火的考验,结下了深厚友谊。展望未来,中美作为两个大国,对世界的和平、稳定与发展负有更加重要的责任,应该也必须实现相互尊重、和平共处、合作共赢。
시 주석은 답신에서 "과거를 회상하며 미·중 양국 국민은 일본의 파시스트에 대항하는 투쟁에서 적개심에 불타 피와 불의 시련을 겪으며 깊은 우정을 쌓았다"고 강조했습니다.미래를 내다보면 중국과 미국은 두 강대국으로서 세계의 평화, 안정, 발전에 더욱 중요한 책임을 지고 있으며 상호 존중, 평화 공존, 협력 및 윈-윈을 실현해야 합니다.
格林对此深表认同。他说,美中作为世界上两个重要国家,应该克服困难、谋求合作。“机会就在那里,我们必须合作,习近平主席的复信再次传递希望。”
그린(格林)은 이에 대해 깊은 공감을 표했습니다.그는 "미중은 세계의 두 중요한 국가로서 어려움을 극복하고 협력을 모색해야 한다"고 말했습니다."기회는 거기에 있고, 우리는 협력해야 하며, 시진핑 주석의 답신은 다시 희망을 전달합니다.”
飞虎队老兵哈里·莫耶已年过百岁,仍在孜孜不倦地向年轻一代讲述飞虎队故事。今年9月初,在洛杉矶地区一场活动中,老人满含深情地回忆起同中国人民并肩抗战的岁月。
100세가 넘은 나이에도 비호대 노병 해리 모이어는 여전히 젊은 세대에게 비호대 이야기를 부지런히 하고 있습니다.지난 9월 초 로스앤젤레스 지역에서 열린 행사에서 노인은 중국 인민과 나란히 항전하던 시절을 애틋하게 회상했습니다.
“我非常尊重和钦佩中国人民。”他说,当年有不少美国飞行员被中国百姓营救,白天藏起来,夜间转移,被护送到安全地带。老人还谈到,自己曾多次赴华,见证了中国日新月异的发展变化,希望年轻一代接力传承美中人民的友好情谊。
"중국 국민을 존경하고 존경합니다.그는 "당시 많은 미국인 조종사들이 중국 주민들에 의해 구조돼 낮에는 숨어 있다가 밤에 옮겨져 안전지대로 호송됐다"고 말했습니다.노인은 또한 자신이 중국에 여러 번 갔고 중국의 하루가 다르게 발전하는 발전과 변화를 목격했으며 젊은 세대가 미국과 중국 국민의 우정을 계승하기를 희망한다고 말했습니다.
对友谊的珍视和传承,跨越大洋。在中国云南,98岁高龄的抗战老兵杨毓骧告诉新华社记者,当年,他在共同战斗中与飞虎队队员结下深厚友谊。“几十年来,我们依然保持联系,我们的后代也保持着联系,这种友谊一直都在传承。”
우정을 소중히 여기고 전승하며 대양을 건너갑니다.중국 윈난(雲南)에서 98세의 노병 양위샹(楊骧告诉)이 신화통신 기자에게 당시 그는 공동 전투에서 비호대 대원들과 깊은 우정을 맺었다고 말했습니다."수십 년 동안 우리는 여전히 연락을 유지하고 있고, 우리의 후손들도 연락을 유지하고 있으며, 그 우정은 계속 계승되고 있습니다.“
“希望中美友谊书写新篇章”
"미중 우정의 새 장을 열었으면 합니다"
飞行护眼镜、军用油气炉、飞虎队与中国军民的合影……在昆明市博物馆内,飞虎队纪念馆已面向公众开放11年。
비행안경, 군용석유가스난로, 비호대와 중국군민이 함께 찍은 사진……쿤밍시 박물관에서 비호대 기념관이 11년째 일반에 공개되고 있습니다.
留言簿上记录了人们珍爱和平和友谊的心声:“飞虎队精神永存,望中美人民永远和平共处。”“珍爱和平,反对战争,是人类的美好愿望和追求。”
방명록에는 "비호대 정신은 영원하며 중미 인민이 영원히 평화롭게 공존하기를 바랍니다.평화를 사랑하고 전쟁을 반대하는 것은 인류의 아름다운 소망이자 추구입니다.
昆明市博物馆馆长陈浩告诉新华社记者,纪念馆每年吸引超过10万青少年参观,一些对飞虎队历史感兴趣的青少年还在博物馆的培养下成为讲解员、志愿者,博物馆也以“流动博物馆”的形式走进中小学。他说,中美两国人民都热爱和平,崇尚友谊,我们也希望尽己所能,为两国关系向好发展作出贡献。
천하오 쿤밍시 박물관 관장은 신화통신 기자에게 기념관은 매년 10만 명 이상의 청소년을 유치하고 있으며, 플라잉 타이거즈의 역사에 관심이 있는 일부 청소년은 박물관의 훈련으로 해설자와 자원봉사자가 되었으며, 박물관도 '이동 박물관'의 형태로 초중고교에 들어섰다고 말했습니다.그는 "중미 양국 국민은 모두 평화를 사랑하고 우의를 숭상하며, 우리도 자신의 능력을 다하여 양국 관계의 좋은 발전에 기여하기를 희망한다"고 말했습니다.
近年来,从云南、广西、重庆到大洋彼岸,以多种形式讲述的飞虎队故事激励着无数中美青年传承友谊。陈纳德将军之女辛西娅·陈纳德(中文名陈美丽)曾在接受新华社记者专访时说,希望这份深厚友谊书写新的篇章。
최근 몇 년 동안 윈난, 광시, 충칭에서 바다 건너에 이르기까지 다양한 형식으로 들려진 비호팀의 이야기는 수많은 중미 젊은이들에게 우정을 계승하도록 격려했습니다.첸나드 장군의 딸 신시아 첸나드(중국명 천메이리)는 신화통신 기자와의 인터뷰에서 "이 깊은 우정이 새로운 장을 열길 바란다"고 말했습니다.
中美关系的力量源泉在人民友好。中美友好事业呼唤更多“新时期飞虎队员”的参与和支持。薪火相传的友谊与互利共赢的合作,将为两国关系发展注入源源不断的动力,为世界和平、稳定与发展带来新的希望。
중미 관계의 힘의 원천은 국민 우호입니다.중미 우호 사업은 '새로운 시대의 비호 대원'의 더 많은 참여와 지원을 요구합니다.우정과 상생의 협력은 양국 관계의 발전에 지속적인 동력을 불어넣고 세계 평화, 안정 및 발전에 새로운 희망을 가져올 것입니다.
(新华社北京9月19日电 记者许缘、邓仙来、张远,参与记者孙敏、胡友松、高山)
《 人民日报 》( 2023年09月20日 02 版)
(责编:彭静、王潇潇)
44444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444
55555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
中欧班列10年累计开行7.7万列(新数据 新看点)
运送货值超3400亿美元
2023年09月20日08:26 来源:人民网-人民日报
중앙유럽 10년 누적 7만7000열 운행(새로운 데이터, 새로운 볼거리)
운송물량 3400억 달러 초과
2023년 09월 20일 08:26 출처: 인민망-인민일보
本报连云港9月19日电 (记者李心萍、白光迪)记者日前从中欧班列国际合作论坛获悉:10年来,中欧班列累计开行7.7万列,运送货物731万标箱,货值超3400亿美元,成为国际经贸合作的重要桥梁。
본지 롄윈강 9월 19일자 (기자 리신핑, 바이광디) 기자는 최근 10년 동안 중앙유럽 반열은 총 7.7만 열차를 운행하여 731만 개의 표준 상자를 운송했으며 가치는 3400억 달러를 초과하여 국제 경제 무역 협력의 중요한 다리가 되었습니다.
10年发展,中欧班列开辟了亚欧陆路运输新通道。在国内,形成经阿拉山口、霍尔果斯、二连浩特、满洲里、绥芬河等口岸出境的西、中、东3条运输主通道,时速120公里图定中欧班列运行线已达86条,联通112个城市;在境外,初步形成了北、中、南三大通道,通达欧洲25个国家和地区的217个城市,以及沿线11个亚洲国家和地区超过100个城市。
10년의 개발로 중부 유럽 열차는 새로운 아시아 및 유럽 육로 운송 경로를 열었습니다.중국에서는 아라산커우, 호르고스, 얼롄하오터, 만주리, 쑤이펀허 등 항구를 통해 출항하는 서, 중, 동 3개의 주요 교통로가 형성되어 있으며, 시속 120km의 투르팅 중부 유럽 열차의 운행 노선은 86개로 112개 도시를 연결하고 있으며, 해외에서는 초기에 북중남 3대 통로가 형성되어 유럽 25개 국가 및 지역의 217개 도시와 11개 아시아 국가 및 지역의 100개 이상의 도시에 도달했습니다.
10年发展,中欧班列打开了国际运输合作新局面。相对于海运和空运,中欧班列运输价格是航空的1/5,运输时间是海运的1/4,受自然环境影响小、稳定性高。中欧班列平均碳排放量是航空运输的1/15、公路运输的1/7,在应对全球气候变化、推动碳达峰碳中和方面发挥了重要示范作用。
10년의 발전으로 중부 유럽 반열은 국제 운송 협력의 새로운 국면을 열었습니다.해운 및 항공 운송에 비해 중부 유럽 항공의 운송 가격은 항공의 1/5, 운송 시간은 해운의 1/4이며 자연 환경의 영향을 덜 받고 안정성이 높습니다.중부 유럽 항공의 평균 탄소 배출량은 항공 운송의 1/15, 도로 운송의 1/7이며 지구 기후 변화에 대응하고 탄소 피크 탄소 중화를 촉진하는 데 중요한 시범 역할을 했습니다.
10年发展,中欧班列带来了相关产业发展新机遇。中欧班列开通后,重庆、成都等地迅速成为电子信息、汽车、装备制造产业基地;西安、郑州、武汉等中欧班列始发城市的外向型经济产值均实现显著增长。中国运往欧洲的货物品类拓展到汽车整车、机械设备、电子产品等5万多种商品;欧洲运往中国的货物品类拓展到机电产品、医疗器械、机械设备等商品。
10년의 발전으로 중부 유럽 반열은 관련 산업 발전의 새로운 기회를 가져왔습니다.중부 유럽 열차가 개통된 후 충칭, 청두 및 기타 지역은 빠르게 전자 정보, 자동차 및 장비 제조 산업 기지가 되었으며 시안, 정저우, 우한과 같은 중부 유럽 열차가 시작된 도시의 수출 지향 경제 생산량이 크게 증가했습니다.중국에서 유럽으로 운송되는 상품은 완성차, 기계 장비, 전자 제품 등 50,000개 이상의 상품으로 확장되었으며 유럽에서 중국으로 운송되는 상품은 전기 및 기계 제품, 의료 기기, 기계 장비 및 기타 상품으로 확장되었습니다.
中国国家铁路集团数据显示,今年1至8月,中欧班列开行11638列、发送货物126.2万标箱,同比分别增长10%、23%,正朝着更高质量、更好效益、更加安全方向发展。
중국 국가철도그룹 데이터에 따르면 올해 1월부터 8월까지 중앙유럽 열차는 11,638개 열차를 운행하고 126.2만 개의 표준 상자를 발송하여 전년 동기 대비 각각 10%, 23% 증가했으며 고품질, 더 나은 효율성 및 더 안전한 방향으로 발전하고 있습니다.중국 국가철도그룹 데이터에 따르면 올해 1월부터 8월까지 중앙유럽 열차는 11,638개 열차를 운행하고 126.2만 개의 표준 상자를 발송하여 전년 동기 대비 각각 10%, 23% 증가했으며 고품질, 더 나은 효율성 및 더 안전한 방향으로 발전하고 있습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇)
5555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555566666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666
深刻把握“第二个结合”的重大意义(思想纵横)
许先春
2023年09月20日08:19 来源:人民网-人民日报
'제2의 결합'의 중대한 의의를 깊이 파악(사상 종횡)
허선춘
2023년 09월 20일 08:19 출처: 인민망-인민일보
在文化传承发展座谈会上,习近平总书记指出:“‘第二个结合’,是我们党对马克思主义中国化时代化历史经验的深刻总结,是对中华文明发展规律的深刻把握,表明我们党对中国道路、理论、制度的认识达到了新高度,表明我们党的历史自信、文化自信达到了新高度,表明我们党在传承中华优秀传统文化中推进文化创新的自觉性达到了新高度。”我们要深刻认识和把握“第二个结合”的重大意义,更好推进“第二个结合”,让马克思主义成为中国的,中华优秀传统文化成为现代的。
문화 전승 발전 세미나에서 시진핑 총서기는 "'두 번째 결합'은 마르크스주의의 중국화 시대화에 대한 우리 당의 깊은 역사 경험의 총결산이며, 중화문명 발전의 법칙에 대한 깊은 파악이며, 중국의 도로, 이론, 제도에 대한 우리 당의 인식이 새로운 높이에 도달했음을 보여주고, 우리 당의 역사적 자신감, 문화적 자신감이 새로운 높이에 도달했음을 보여주고, 우리 당이 중국의 우수한 전통 문화를 계승하는 과정에서 문화 혁신을 촉진한다는 의식이 새로운 높이에 도달했음을 나타냅니다.우리는 '제2의 결합'의 중요성을 깊이 이해하고 파악하고 '제2의 결합'을 더 잘 추진하여 마르크스주의를 중국의 우수한 전통문화로 현대화해야 합니다.
中国特色社会主义植根于中华文化沃土、反映中国人民意愿、适合中国和时代发展进步要求,有着深厚历史渊源和广泛现实基础。中国特色社会主义道路是在马克思主义指导下走出来的,也是从五千多年中华文明史中走出来的。只有立足博大精深的中华优秀传统文化,才能真正理解和把握中国道路、理论、制度的历史必然、文化底蕴与独特优势。从道路根基看,“第二个结合”让中国特色社会主义道路有了更加宏阔深远的历史纵深,拓展了中国特色社会主义道路的文化根基。从理论指引看,在坚持“两个结合”中创立的习近平新时代中国特色社会主义思想,实现了马克思主义中国化时代化新的飞跃,是中华文化和中国精神的时代精华。从制度支撑看,中华优秀传统文化为坚持和发展中国制度提供了深厚文化根基,“第二个结合”让中国特色社会主义制度汲取了底蕴深厚的治国理政智慧。“第二个结合”把我们党对中华优秀传统文化的认识提升到了新高度,充分体现了我们党从文化视角观察和思考中国道路、理论、制度的思想自觉和行动自觉,深化了我们党对共产党执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律的认识。
중국 특색 사회주의는 중국 문화의 옥토에 뿌리를 두고 중국 인민의 뜻을 반영하며 중국과 시대의 발전과 진보의 요구에 적합하며 역사적 기원과 광범위한 현실적 기반을 가지고 있습니다.중국 특색 사회주의의 길은 마르크스주의의 지도 아래 이루어졌으며 5,000년 이상의 중국 문명사에서 생겨났습니다.넓고 심오한 중국의 우수한 전통문화에 입각해야만 중국의 길, 이론, 제도의 필연성, 문화유산과 독특한 장점을 진정으로 이해하고 파악할 수 있습니다.도로 기초의 관점에서 '두 번째 결합'은 중국 특색 사회주의 도로의 더 넓고 깊은 역사를 갖게 하고 중국 특색 사회주의 도로의 문화적 기반을 확장했습니다.이론적 지침의 관점에서 볼 때 '두 가지 결합'을 고수하면서 수립된 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상은 마르크스주의 중국화의 새로운 도약을 실현했으며 중국 문화와 중국 정신의 시대적 본질입니다.제도적 지원의 관점에서 볼 때 중국의 우수한 전통 문화는 중국 시스템을 견지하고 발전시키기 위한 깊은 문화적 기반을 제공하고 '두 번째 결합'은 중국 특색의 사회주의 시스템이 심오한 통치 및 정치 지혜를 얻을 수 있도록 합니다.두 번째 결합'은 우리 당의 우수한 중국 전통 문화에 대한 이해를 새로운 수준으로 끌어올렸고, 우리 당의 문화적 관점에서 중국의 도로, 이론, 제도를 관찰하고 생각하는 사상적 자각과 행동 자각을 충분히 반영하고 공산당 집권 법칙, 사회주의 건설 법칙, 인류 사회 발전 법칙에 대한 우리 당의 이해를 심화시켰습니다.
“第二个结合”反映了新时代中国共产党人的历史自信和历史主动,彰显了新时代中国共产党人的文化自信和文化担当。习近平总书记指出:“我们现在就是要理直气壮、很自豪地去做这件事,去挖掘、去结合中华优秀传统文化,真正实现马克思主义中国化时代化”。推进“第二个结合”,能让我们更深刻把握中华优秀传统文化的历史渊源、发展脉络、基本走向,深刻理解中华文化的独特创造、价值理念、鲜明特色,深入挖掘和阐发其中蕴含的思想精华、道德精髓、时代价值,着力展示中华民族的独特精神标识,更好构筑中国精神、中国价值、中国力量。“第二个结合”为我们党开辟马克思主义中国化时代化新境界提供了更为主动的精神力量、更为深厚的思想根基、更为丰富的文化底蕴,中国共产党人的历史自信、文化自信在“第二个结合”中持续提升。
제2의 결합'은 신시대 중국 공산당의 역사적 자신감과 역사적 주도권을 반영하고 신시대 중국 공산당의 문화적 자신감과 문화적 책임을 보여줍니다.시진핑 총서기는 "우리는 이제 이 일을 당당하고 자랑스럽게 하고 중국의 우수한 전통문화를 발굴하고 결합하여 마르크스주의의 중국화를 진정으로 실현해야 합니다"라고 지적했습니다.두 번째 결합'을 촉진하면 우수한 중국 전통 문화의 역사적 기원, 발전 맥락 및 기본 방향을 더 깊이 파악하고 중국 문화의 독특한 창조, 가치 개념 및 명확한 특성을 깊이 이해하고 그 안에 포함된 사상적 본질, 도덕적 정수 및 시대 가치를 깊이 발굴하고 규명할 수 있으며 중국 민족의 독특한 정신 표시를 전시하고 중국 정신, 중국 가치 및 중국 힘을 더 잘 구축하기 위해 노력할 수 있습니다.두 번째 결합'은 우리 당이 마르크스주의 중국화의 새로운 경지를 개척하기 위해 더 적극적인 정신력, 더 깊은 사상적 기초, 더 풍부한 문화적 유산을 제공했으며 중국 공산당의 역사적 자신감과 문화적 자신감은 '두 번째 결합'에서 지속적으로 향상되었습니다.
中华文明具有突出的创新性,从根本上决定了中华民族守正不守旧、尊古不复古的进取精神,决定了中华民族不惧新挑战、勇于接受新事物的无畏品格。我们党在推进“第二个结合”的历史进程中,用马克思主义激活中华优秀传统文化中富有生命力的优秀因子并赋予新的时代内涵,将中华民族的伟大精神和丰富智慧更深层次地注入马克思主义,让马克思主义成为中国的,中华优秀传统文化成为现代的。明确概括并提炼出“人类文明新形态”“中华民族现代文明”“中国式现代化的文化形态”“新时代中国特色社会主义文化”等富有原创性、引领性的重要概念,标志着我们党对文化传承发展的规律性认识上升到新的高度,也表明我们党推进文化创新的理论与实践上升到新的高度。“第二个结合”极大增强了我们党推进文化创新的自觉性、主动性,开辟了文化创新的新境界。
중국 문명은 뛰어난 혁신성을 가지고 있으며, 근본적으로 중화민족의 진취성을 결정하고, 새로운 도전을 두려워하지 않고 용감하게 새로운 것을 받아들이는 두려움을 모르는 품격을 결정합니다.우리 당은 '제2의 결합'의 역사적 과정을 추진하면서 마르크스주의를 사용하여 중국의 우수한 전통문화에서 생명력이 풍부한 우수한 요소를 활성화하고 새로운 시대적 함의를 부여하며 중화민족의 위대한 정신과 풍부한 지혜를 마르크스주의에 더 깊이 주입하여 마르크스주의를 중국의 것으로 만들고 중국의 우수한 전통문화를 현대화합니다.인류문명의 새로운 형태', '중화민족 현대문명', '중국식 현대화 문화형태', '신시대 중국특색 사회주의 문화' 등 독창적이고 선도적인 중요한 개념을 명확히 요약하고 추출하여 우리 당의 문화전승 발전에 대한 규칙성 인식이 새로운 수준으로 상승했음을 나타내며, 우리 당의 문화혁신 추진 이론과 실천이 새로운 수준으로 상승했음을 나타냅니다.두 번째 결합'은 문화 혁신을 촉진하는 우리 당의 의식과 주도권을 크게 높이고 문화 혁신의 새로운 지평을 열었습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月20日 09 版)
(责编:王潇潇、任一林)
6666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666666
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
创新之火,在转炉永燃不息(中国道路中国梦)
唐笑宇
2023年09月20日08:18 来源:人民网-人民日报
혁신의 불, 용광로에서 끝없이 타오른다 (중국도로 중국몽)
탕샤오위
2023년 09월 20일 08:18 출처: 인민망-인민일보
从粗糙的矿石变成优质的钢水,需要经过多道工艺的淬炼;要成为一名“钢铁”青年,也如这般。从入职的第一天起,我就立志要当一名合格的炼钢工人。如今,成长为厂里的技术能手,我最宝贵的经验就是坚持创新。
거친 광석에서 고품질 강철로 변하려면 여러 공정을 거쳐 담금질을 해야 하며 '철강' 청년이 되기 위해서도 마찬가지입니다.입사 첫날부터 저는 자격을 갖춘 제철공이 되기로 결심했습니다.오늘날 공장의 기술 전문가로 성장한 저의 가장 소중한 경험은 혁신을 견지하는 것입니다.
创意可能会灵光乍现,但创新往往需要日积月累的努力。只有把功夫下在平时,在实践中留心观察,才有可能找到新的突破口。我入职时,是上料工人。当时厂里刚启用260吨的转炉,我每天都要爬上57米高的地方,把几十斤重的调试设备搬来搬去。尽管经常筋疲力尽,我仍坚持啃书本、学理论,把弄不懂的参数和一些注意事项记在随身携带的小本上,下班之后再反复琢磨,查阅资料、求教前辈。把工作岗位视为成长平台,躬身实践、温故知新,才能不断进步。
아이디어는 반짝반짝 빛날 수 있지만 혁신은 종종 나날이 축적되는 노력을 필요로 합니다.평상시에 공을 들이고 실천 속에서 유심히 관찰해야만 새로운 돌파구를 찾을 수 있습니다.제가 입사했을 때, 공급원이었습니다.당시 공장에서 260톤 규모의 전기난로를 막 가동하고 있었는데, 매일 57미터 높이로 올라가 수십 근의 테스트 장비를 이리저리 옮겼습니다.지칠 때가 많았지만 나는 여전히 책을 갉아먹고 이론을 배우고, 이해하지 못하는 매개변수와 몇 가지 주의사항을 작은 책에 기록하고, 퇴근 후 다시 생각해보고, 자료를 찾고, 선배에게 조언을 구했습니다.일자리를 성장 플랫폼으로 생각하고 실천하며 온고지신해야 부단히 발전할 수 있습니다.
把知识与技能的积累转化为生产效率的提升,要靠创新这关键一跃。炼钢需要石灰作为原料,当时厂里的260吨转炉炼钢平均生产1吨钢需消耗石灰35公斤。我和工友团结协作、反复验证,总结出了“少渣冶炼”的新方法,将灰耗降到每吨钢15公斤。按照厂里的产量,仅此一项每月就可以省下数百万元。创新无止境,随之而来的新问题仍需创新来解决。新方法运用初期,转炉炉衬蚀损严重。经过分析研究,我发现问题的症结是炉渣黏度不够。通过化学降温,就可以增强附着、减少蚀损。事实证明,这一创新举措可行,每年能带来2000余万元的效益。可见,有知识和技能作为基础,创新就有了源头活水。
지식과 기술의 축적을 생산성 향상으로 전환하려면 혁신의 핵심에 의존해야 합니다.제강은 원료로 석회를 필요로 하는데 당시 공장의 260톤 전로 제강은 평균 1톤의 강철을 생산하는 데 35kg의 석회를 소비했습니다.나와 동료는 단결하고 협력하며 반복적으로 검증하여 '슬래그 감소 제련'의 새로운 방법을 요약하고 회분 소비를 강철 톤당 15kg으로 줄였습니다.공장의 생산량에 따르면 이것만으로도 매달 수백만 위안을 절약할 수 있습니다.혁신은 끝이 없으며 그에 따른 새로운 문제는 여전히 혁신이 해결해야 합니다.새로운 방법의 적용 초기에는 변환기의 라이닝 손실이 심각했습니다.분석 및 연구 후 문제의 핵심은 슬래그 점도가 충분하지 않다는 것을 발견했습니다.화학적 냉각을 통해 부착을 강화하고 부식 손실을 줄일 수 있습니다.이 혁신적인 조치는 실현 가능하고 연간 2천만 위안 이상의 이익을 가져올 수 있음이 입증되었습니다.지식과 기술을 기반으로 혁신이 원천적으로 활성화되었음을 알 수 있습니다.
创新还要发扬钉钉子精神,有热爱、有坚守。为了攻克难关,我和工友会吃住在厂里,记录一个个数据,探讨可行的方法。有人开玩笑说,睡醒后会牙疼,因为梦里都在“啃硬骨头”。研发“降铁耗补偿硅铁增硅计算”小程序,提出“减少鱼雷罐数量提高入炉铁水温度合理化建议”,参与相关技术开发与应用的公司级课题,矢志创新的精气神支撑我们与困难磕到底,最终实现目标。当创新劲头更足,创新氛围更浓,推动技术发展的“金点子”“新路子”就会如雨后春笋般迸发。炽热的转炉前,我们的工作看似寻常,但只要往炼钢炉里不断添加“创新料”,就能赋予传统行业以生机活力。
혁신은 또한 못 박는 정신, 애착 및 고수 정신을 발휘해야 합니다.난관을 극복하기 위해 저와 동료들은 공장에서 먹고 살며 데이터를 하나씩 기록하고 실행 가능한 방법을 모색할 것입니다.잠에서 깨면 이가 아프다는 우스갯소리가 있습니다.철 소비 감소 보상 실리콘 철 증가 실리콘 계산' 애플릿을 연구 개발하고 '어뢰 탱크 수를 줄이고 용광로에 들어가는 쇳물의 온도를 높이는 합리적인 제안'을 제안하고 관련 기술 개발 및 응용에 참여하는 회사급 주제에 참여하고 혁신의 정신을 지향하여 어려움을 극복하고 궁극적으로 목표를 달성합니다.혁신 의욕이 더 강하고 혁신 분위기가 강해지면 기술 발전을 촉진하는 '황금 아이디어'와 '새로운 방법'이 우후죽순처럼 분출할 것입니다.뜨거운 전로 전에 우리의 작업은 평범해 보이지만 제강로에 '혁신 재료'를 계속 추가하면 전통 산업에 활력을 줄 수 있습니다.
习近平总书记指出:“谁牵住了科技创新这个牛鼻子,谁走好了科技创新这步先手棋,谁就能占领先机、赢得优势。”一代代炼钢工人不断求索创新,才有了从“经验炼钢”到“科学炼钢”的跨越。推动钢铁行业实现更高效、更洁净、更智能的高质量发展,我们将继续攻坚克难,让创新之火在转炉永燃不息。
시진핑 총서기는 "과학기술 혁신이라는 소의 코를 잡고 과학기술 혁신의 선봉에 서면 기선을 제압하고 우위를 점할 수 있습니다.한 세대 동안 제강 노동자들은 끊임없이 혁신을 추구하여 '경험 제강'에서 '과학 제강'으로 도약했습니다.철강 산업의 보다 효율적이고 깨끗하며 지능적인 고품질 발전을 촉진하기 위해 우리는 계속해서 어려움을 극복하고 혁신의 불이 용광로에서 영원히 타오를 수 있도록 할 것입니다.
(作者为河钢集团邯钢公司邯宝炼钢厂特档技术主管、转炉车间副主任,本报记者史自强采访整理)
(저자는 허강그룹 한강회사 한보제강공장 특급기술주임, 전로작업장 부주임, 본지 기자 사자강 취재정리)
《 人民日报 》( 2023年09月20日 05 版)
(责编:王潇潇、任一林)
7777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777700000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
耕地保护不容有失[2023年09月20日]
坚决查处新型腐败和隐性腐败[2023年09月20日]
中央反腐败协调小组办公室负责人就《中央反腐败协调小组工作规划(2023—2027年)》答记者问[2023年09月20日]
黑龙江通报8起违反中央八项规定精神问题[2023年09月20日]
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111122222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
耕地保护不容有失
2023年09月20日08:22来源:中国纪检监察杂志
경작지 보호는 소홀히 해서는 안 됩니다.
2023년 09월 20일 08:22 출처: 중국기율검사감찰지
“粮食安全是‘国之大者’”“像保护大熊猫一样保护耕地” “要落实最严格的耕地保护制度”……对于耕地保护,习近平总书记念兹在兹,反复强调。9月7日,总书记在新时代推动东北全面振兴座谈会上再一次指出,要始终把保障国家粮食安全摆在首位。我们党始终高度重视耕地保护问题,党的十八大以来,党中央先后实施一系列有力措施,守住了18亿亩耕地红线,初步遏制了耕地总量持续下滑趋势。但也要清醒地看到,当前耕地保护中仍然存在不作为、慢作为、乱作为等形式主义、官僚主义问题,确保“农田姓农、良田种粮”,还需持之以恒、久久为功。
"식량안보는 '나라의 대자'", "판다처럼 경작지 보호", "가장 엄격한 경작지 보호제도 정착해야"……경작지 보호에 대해 시진핑 총서기는 이렇게 되뇌고 있습니다.9월 7일 총서기는 새로운 시대에 동북의 전면적인 활성화를 촉진하기 위한 심포지엄에서 국가의 식량 안보 보장을 항상 최우선으로 해야 한다고 다시 한번 지적했습니다.우리 당은 항상 경작지 보호 문제를 중시해 왔으며 중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 당 중앙위원회는 일련의 효과적인 조치를 연속적으로 시행하여 경작지 18억 묘의 레드라인을 유지하고 경작지 총량의 지속적인 감소를 사전에 억제했습니다.그러나 우리는 또한 현재의 경작지 보호에는 여전히 부작위, 느린 행동, 무분별한 행동과 같은 형식적이고 관료적인 문제가 있음을 분명히 인식하고 '농지의 성씨, 좋은 밭의 곡물 재배'를 보장하기 위해서는 꾸준하고 장기적인 노력이 필요합니다.
打折扣——把做了当做成 把做完当做好
할인—만든 것을 만든 것으로 간주합니다. 만든 것을 한 것으로 간주합니다.
“乡镇级田长每月至少开展1次巡查,村级田长每周至少开展1次巡查,但在实践中,还存在巡田有一搭没一搭、巡田地块不全等情况。”保护耕地,是一场持久战,需要慢工出细活。然而,一些地方仍存在敷衍塞责、应付了事等问题,引发干部群众不满。
향진급 현장장은 월 1회 이상, 촌급 현장장은 주 1회 이상 순찰을 실시하지만 실제 현장에는 순찰이 한 묶음도 없고 순찰이 불완전한 상황 등이 있습니다."경작지 보호는 느린 작업과 섬세한 작업이 필요한 장기전입니다.그러나 일부 지역에서는 여전히 책임을 회피하고 대처하는 등의 문제가 있어 간부와 대중의 불만을 야기하고 있습니다.
有的地方“专注”做明面上的事,只愿做看得见、见效快、容易得到上级青睐的显绩,不愿做关注少、见效慢的潜绩。有的重硬件、轻软件,抢着修建路、桥、渠、井等显眼的项目,对增强肥力、减少农药等提高地力的无形工作重视不够。还有的重建设、轻管理,如建设高标准农田时,前期大呼隆投入大量资金和人力,但建设验收完毕、各方关注度有所减弱时,后续的管理维护工作无人负责,导致毁损的泵站、机井、田间道路等设施得不到及时修复,有的甚至弃用。
어떤 곳에서는 겉으로 드러나는 일에 '집중'하고, 눈에 보이고, 효과가 빠르고, 윗사람의 호감을 받기 쉬운 좋은 성과만 하고, 관심이 적고, 효과가 느린 잠재적 성과는 하지 않으려 합니다.일부 하드웨어와 경량 소프트웨어를 중시하고 도로, 다리, 수로, 우물 및 기타 눈에 띄는 프로젝트를 건설하는 것은 비옥도를 높이고 살충제를 줄이는 것과 같은 무형의 작업에 충분히 주의를 기울이지 않습니다.높은 수준의 농지를 건설할 때 초기에 많은 자본과 인력을 투자했지만 건설 승인이 완료되고 모든 당사자의 관심이 약해지면 후속 관리 및 유지 관리가 아무도 책임지지 않아 손상된 펌프장, 우물, 현장 도로 및 기타 시설이 제때 복구되지 않고 일부는 심지어 폐기됩니다.
有的地方走过场的事做得不少,发现问题睁一只眼闭一只眼,让耕地保护政策流于形式。有的复耕走过场,对破坏耕地的行为,只通过罚款和补办手续形式“一罚了之”,被破坏的耕地复耕不及时、复耕率偏低、复耕土地质量堪忧,甚至迟迟没有动作。有的监管走过场,在项目验收过程中“走马观花”,甚至坐在办公室“闭门验收”,导致“带病通过”。如江西省兴国县农业农村局某农田建设管理股负责人,作为高标准农田建设的包片干部,未随同设计公司前去现场踏看,未对勘测设计工作进行监管,也未根据专家组意见去现场复核监管,导致某高标准农田项目竟没有水源引入支渠灌溉,新修水渠成摆设,造成不良社会影响。
일부 지역에서는 많은 일을 했고, 문제가 발견되면 눈을 감아 경작지 보호 정책이 형식적으로 흐르도록 했습니다.일부 재경작은 경작지를 훼손하는 행위에 대해 벌금과 재발급 절차만 통해 '벌칙'을 내리며, 훼손된 경작지는 제때 재경작되지 않고 재경작률이 낮으며, 재경작 토지의 질이 우려되며, 심지어 움직임이 지연되고 있습니다.일부 감독은 현장을 지나가고 프로젝트 수락 과정에서 '주마관화'를 하거나 사무실에 앉아 '폐쇄 검수'를 하기도 하여 '질병을 동반한 통과'를 초래합니다.예를 들어, 장시성 싱궈현 농업농촌국의 농지건설관리계 책임자는 고급 농지건설의 책임자로서 설계회사와 함께 현장을 방문하지 않았고, 측량 및 설계 작업을 감독하지 않았으며, 전문가 그룹의 의견에 따라 현장을 검토 및 감독하지 않았으며, 결과적으로 고급 농지 프로젝트에 관개용 수원이 도입되지 않았고, 새로 건설된 수로가 설치되었으며, 이는 부정적인 사회적 영향을 초래했습니다.
还有的地方无用的事做得不少,让农民心生反感。一类是设计不实,有的未充分征求意见,方案设计与现实需求存在偏差,如某些地方在丘陵山地和平原盆地共用一套高标准农田建设方案,致使丘陵山区农田防护坡、田坎等农田防护措施建设不到位,易出现塌方、泥石流等问题;有的现场勘查浮皮潦草,出现水渠明显低于田块,地块平整不符合实际,选址地块易受洪水侵袭等问题。另一类是建设不到位,如高标准农田生产道路狭窄,下田坡道质量不好,农机无法通过,水渠建成不到半年就漏水……建设时看似忙忙碌碌,实则做的都是无用功。
다른 곳에서는 쓸데없는 일을 많이 해서 농민들이 반감을 갖게 합니다.하나는 설계가 부실하고 일부는 충분한 의견을 수렴하지 않고 설계와 실제 수요 사이에 편차가 있는데, 예를 들어 일부 지역은 구릉 및 산지와 평야 분지에서 높은 수준의 농지 건설 계획을 공유하여 구릉 및 산간 지역의 농지 보호 경사, 밭둑 및 기타 농지 보호 조치가 제대로 구축되지 않고 붕괴 및 산사태와 같은 문제가 발생하기 쉽고 일부 현장 조사 부지는 논보다 현저히 낮고 도랑이 평평하고 실제 상황에 부합하지 않으며 부지 선정 토지는 홍수에 취약합니다.다른 하나는 건설이 제대로 이루어지지 않고 있는데, 예를 들어 높은 수준의 농지 생산 도로가 좁고, 비탈길의 품질이 좋지 않으며, 농업 기계가 통과할 수 없으며, 수로가 건설된 지 반년도 안 되어 물이 새고...…건설할 때는 바쁜 것 같지만 실제로는 모두 헛수고였습니다.
瞎指挥——想一出是一出 臆断多变化多
막무가내로 지휘하다—생각해 보니 억단도 많고 변화도 많습니다.
就地挖开广场上的草皮,移栽已经挂穗的玉米,土地复耕就算完成……近日,四川省成都市怡心广场移栽挂穗玉米事件,被中央纪委国家监委公开通报曝光,引起网友热议。
그 자리에서 광장의 잔디를 파헤치고, 이삭이 달린 옥수수를 옮겨 심고, 땅을 다시 갈아엎으면 완성입니다.…최근 쓰촨성 청두시 이심광장에서 이삭 달린 옥수수를 이식한 사건이 중앙기율위원회 국가감독위원회의 공개 통지에 의해 폭로되어 네티즌들의 화제가 되었습니다.
问题在下面,根子在上面。在这起事件中,上级忽视农业规律,要求镇、街道2天内完成拆除复耕等工作,下级工作简单化,一味求快不求实,共同上演了这出啼笑皆非的闹剧。以主观臆断代替调查研究,以长官意志代替民主决策,以随意向基层下达指令代替深思熟虑后的科学安排部署,这类上级领导干部拍脑袋决策的现象并不少见,致使工作要求脱离实际,基层叫苦不堪。
문제는 아래에 있고 뿌리는 위에 있습니다.이 사건에서 상급자는 농업법칙을 무시하고 진과 거리가 2일 이내에 철거와 재경작을 완료하도록 요구했고, 하급자의 작업은 단순화하고 속만 추구하며 실제를 추구하지 않는 웃지 못할 해프닝이 함께 연출되었습니다.조사연구 대신 주관적인 억측, 민주적 의사 결정 대신 장관의 의지, 심사숙고 후 과학적 배치 대신 기층에 마음대로 지시를 내리는 것은 드문 일이 아니며, 이러한 상급 간부들이 머리를 때리고 의사 결정을 내리는 현상은 업무 요구 사항이 현실과 동떨어져 기층에서는 매우 고통스럽습니다.
政策来回“拉抽屉”也是任性瞎指挥的典型表现,不仅折腾干部,群众也被折腾够呛。有的地方制定政策缺乏连续性,一任领导一种思路,“政策目标一会儿一变,规划蓝图一任一样”“张书记来了种玉米、李书记来了种大豆”,害了土地、苦了百姓。有的地方相关职能部门自成体系,各有自己的地类标准,不同部门之间地类性质认定存在争议,考核指标相冲突,导致土地“一女二嫁”,让基层感到政策翻烧饼。
정책의 왕복 '서랍질'도 제멋대로 지휘하는 전형적인 모습이며 간부뿐만 아니라 대중도 괴롭힙니다.일부 지역에서는 정책 수립의 연속성이 부족하고 지도자는 '정책 목표가 잠시 후 변경되고 계획과 청사진이 동일함'과 '장 서기는 옥수수를 심고 리 서기는 대두를 심습니다'라는 생각을 가지고 있습니다.일부 관련 지방 기능 부서는 자체 시스템을 구축하고 자체 지리적 표준을 가지고 있으며, 서로 다른 부서 간의 지리적 특성 식별에 대한 논란이 있고 평가 지표가 상충되어 토지가 '한 여자와 두 결혼'을 하게 되어 풀뿌리 수준에서 정책이 뒤집혔습니다.
还有的地方“先上车后补票”,和依法行政理念背道而驰。有的未经集体决策就占用基本农田,有的在征收农用地用于开发建设时,违规未批先建,事后再补办征收土地手续。如安徽省芜湖市某公司未经批准擅自占用孙村镇寺冲村土地248.64亩,其中含永久基本农田95.3亩,建设房车露营区项目,为应付土地卫片执法,2021年2月,繁昌区政府为该项目非法办理临时用地审批手续,并将批准日期提前至2020年10月。如此先上车后补票,视国家法律法规、群众利益于不顾,令人愤慨。
다른 곳에서는 '먼저 승차한 후 표를 보충한다'는 것이 법에 따른 행정 개념과 배치됩니다.일부는 집단적인 결정 없이 기본 농지를 점유하고 일부는 개발 및 건설을 위해 농지를 징수할 때 규정을 위반하여 먼저 건설을 승인하지 않고 나중에 토지 징수 절차를 밟습니다.예를 들어, 안후이성 우후시의 한 회사는 승인 없이 쑨춘진 사충촌의 토지 248.64무를 점유했으며, 여기에는 95.3무의 영구 기본 농지가 포함되어 있으며 캠핑카 캠핑 구역 건설 프로젝트가 포함됩니다. 2021년 2월, 번창구 정부는 프로젝트 임시 토지 사용 승인 절차를 불법적으로 처리하고 승인 날짜를 2020년 10월로 앞당겼습니다.이렇게 먼저 차에 탄 후 표를 보충하는 것은 국가의 법률과 규정과 대중의 이익을 무시하고 분개합니다.
一刀切——简单粗暴机械 生搬硬套蛮干
일률적—간단하고 난폭한 기계로 날렵하게 마구잡이로 일합니다.
“水泥地上直接盖层土,庄稼种了五次都死掉。”如此奇葩复耕,令人大开眼界。少数领导干部面对耕地保护中的硬任务,习惯以简单粗暴方式推动工作落实,只图完成任务,不顾生产实际、农民意愿。
"시멘트 바닥은 흙으로 덮었고, 농작물은 다섯 번 심어도 죽었습니다."이렇게 기이한 꽃들이 되살아나니 눈이 번쩍 뜨입니다.소수의 지도 간부는 경작지 보호의 어려운 과제에 직면하여 단순하고 거친 방식으로 작업의 이행을 촉진하는 데 익숙하며 실제 생산과 농민의 희망은 무시한 채 과업만 달성하려고 합니다.
一些地方在耕地保护中“病急”乱投医,违背客观规律“拔苗助长”,不管庄稼死活。如福建省福州市仓山区盖山镇新安村在整改复耕中,在已经硬化过的水泥地上直接盖土,杂草蹿得比红薯秧还高。还有的在建设高标准农田时急功近利,只求速度不求质量,简单把坡削平就了事,不恢复表层土壤,致使高标准农田标准不高、难以耕种。
일부 지역에서는 경작지 보호에서 '질병이 급하다'는 이유로 무분별하게 의료를 투입하고 있으며, 객관적인 법칙을 위반하여 '묘목 뽑기 조장'을 하고 있습니다.예를 들어, 푸젠성 푸저우시 창산구 가이산진 신안촌은 이미 굳어진 시멘트 땅에 직접 흙을 덮었고 잡초는 고구마 모종보다 더 높이 치솟았습니다.또한 높은 수준의 농지를 건설할 때 시급히 성공하고 품질보다는 속도만 추구하며 단순히 경사면을 평평하게 깎고 표면 토양을 복원하지 않아 높은 수준의 농지에 대한 기준이 높지 않고 경작하기 어렵습니다.
野蛮机械,不顾农民意愿,同样令人诟病。有的在开展“非粮化”整治时,不顾林木生长期、果树盛果期、鱼塘收获季、农作物成熟期等客观实际,强行拔苗砍树、填坑平塘、推平复耕,既带来经济损失,更让农民满腹意见。还有的未与农民沟通就占用基本农田,如某供电企业未经农户同意,直接进入农田动工修建电力设施,使至少5个基杆塔矗立在水稻田中,影响机械化耕作,“一天原本可以作业10多亩,现在只能完成几亩”。
농민의 뜻을 무시한 야만적인 기계도 비난받습니다.일부는 '비곡물화' 시정을 수행할 때 산림 성장 기간, 과수 수확 기간, 양어장 수확 기간, 작물 성숙 기간 등 객관적인 현실을 무시하고 강제로 묘목을 뽑고 나무를 베고 구덩이를 메워 연못을 평평하게 하고 재경작을 추진하여 경제적 손실을 가져올 뿐만 아니라 농민들의 의견을 충족시킵니다.농민과 소통하지 않고 기본 농지를 점거하는 경우도 있는데, 예를 들어 전력 공급 회사가 농민의 동의 없이 직접 농지에 들어가 전력 시설을 건설하여 최소 5개의 기반탑이 논에 세워져 기계화 농업에 영향을 미치고 있습니다.
还有的地方执行政策生搬硬套、上下一般粗,不管条件是否具备。如把高标准农田建设简单分解指标,有的土地平整、集中连片、设施完善、土壤肥沃的地区,扶持资金和任务安排反而较少,而有的地理条件差、不适宜耕种的地区,却为完成硬性指标不得已盲目选址,高投入低收成,浪费精力和资金。
조건이 충족되었는지 여부에 관계없이 일반적으로 거칠고 엄격한 정책을 시행하는 곳도 있습니다.예를 들어, 높은 수준의 농지 건설을 단순 분해 지표로 하면, 일부 토지는 평평하고 집중되어 있으며 시설이 완벽하고 토양이 비옥한 지역은 지원 자금과 업무 배치가 적은 반면, 일부 지리적 조건이 열악하고 경작에 적합하지 않은 지역은 경직성 지표를 완성하기 위해 맹목적으로 부지를 선택하고 높은 투자와 낮은 수확량으로 에너지와 자금을 낭비합니다.
搞变通——能糊弄就糊弄 “过得去”应付事
융통성 있게 일을 처리하다
采访中,一些地方纪检监察干部向记者反映,有的干部通过虚假恢复耕地、虚增补充耕地、占优补劣等造假手段,掩盖实际工作不力,企图在上级部门检查考核中蒙混过关。
인터뷰에서 일부 지방 기율 검사 및 감독 간부는 기자에게 일부 간부가 허위 농지 복원, 허위 농지 보충, 점용 및 불량 보충과 같은 위조 방법을 통해 실제 업무 부실을 은폐하고 상급 부서의 검사 및 평가에서 속임수를 쓰려고 했다고 보고했습니다.
“纸上造田”、大玩文字游戏是耕地保护中弄虚作假的一类典型表现。数字造田的有之,将种植其他作物的田地谎报为高标准农田,应付上级考核。如甘肃省庆阳市部分已建成的高标准农田项目,建设规划图明明显示是高标准农田,但实地比对却是大面积的果树、苗木,在土地图纸上“一圈一画”就把高标准农田建成了。账面复耕的有之,搞低质量复耕和虚假新增耕地,使账面数量增加,实际耕作面积没变化。
종이 밭 만들기'와 말장난은 경작지 보호에서 사기의 전형적인 유형입니다.디지털 농지 조성은 다른 작물을 재배하는 밭을 고급 농지로 허위 보고하여 상급자의 평가에 대처합니다.예를 들어, 간쑤성 칭양시에 건설된 일부 고급 농지 프로젝트의 경우 건설 계획은 분명히 고급 농지임을 보여주지만 현장 비교는 넓은 면적의 과일 나무와 묘목이며 토지 도면에 '한 바퀴 한 그림'으로 높은 수준의 농지를 건설합니다.장부상 재경작, 저품질 재경작 및 허위 신규 경작지를 실시하여 장부 수를 증가시켰지만 실제 경작 면적은 변하지 않았습니다.
另一类典型表现则是“无中生有”、造假应对考核。有的虚报进度,以未竣工项目抵顶竣工项目上报或以同一项目重复上报。有的虚报耕地轮作情况,轮作地块实际种植的作物与上报作物不符,套取耕地轮作补贴,严重损害了农业补贴的公正性和平等性。有的虚报补充耕地,在耕地占补平衡上搞暗箱操作,“平地生田”。如江苏省启东市王鲍镇建群村部分村组干部,用别处耕地照片在项目现场拍摄上传至耕地占补平衡系统,致使虚增耕地21.8亩。有的虚假整改,为应付上级检查,出现“篮球场上种菜,人行道上种番薯”等弄虚作假、应付式整改等乱象。
또 다른 전형적인 유형의 성능은 '무작위', 위조 대응 평가입니다.일부는 진행 상황을 허위로 보고하고 미완성 프로젝트로 보완하여 완료 프로젝트를 보고하거나 동일한 프로젝트를 반복적으로 보고합니다.일부는 경작지 윤작을 허위로 보고하고, 윤작지에 실제로 심은 작물은 보고된 작물과 일치하지 않으며, 경작지 윤작 보조금은 농업 보조금의 공정성과 평등을 심각하게 손상시킵니다.일부는 경작지를 보충하기 위해 허위 보고를 하고 경작지의 점유와 보상의 균형을 위해 '평지에서 경작지'를 조작합니다.예를 들어, 장쑤성 치둥시 왕바오진 젠쥔촌의 일부 촌락 간부들은 다른 곳의 경작지 사진을 사용하여 프로젝트 현장을 촬영하고 경작지 점유 및 보상 시스템에 업로드하여 경작지가 21.8무 증가했습니다.일부 허위 시정, 상급자의 검사에 대응하기 위해 '농구장에 채소 심기, 보도 위에 고구마 심기' 등 위조, 대응식 시정 등의 혼란이 발생하고 있습니다.
“将土壤肥沃、连片平整、亩产上千斤的良田,换成地力贫瘠、小块分散、亩产三四百斤的‘望天田’,怎能算是占补平衡!” 占好的补赖的,这类弄虚作假表现被形象地称之为“狸猫换太子”。如安徽省岳西县补充耕地项目部分地块弄虚作假,将50个现状为旱地的地块伪造为水田。劣地换好地、旱地换水田、荒地换良田……真是荒唐至极。
토양이 비옥하고 연속적으로 평평하며 무당 수천 근의 수확량을 가진 좋은 밭을 척박한 토양 비옥하고 작은 구획이 흩어져 있고 무당 3,400근의 수확량을 가진 '하늘을 바라보는 밭'으로 대체하는 것이 어떻게 보상의 균형이라고 할 수 있습니까?" 좋은 것을 차지하면 이러한 사기 행위는 이미지적으로 '너구리 태자와 태자를 바꾼다'라고 불립니다.예를 들어, 안후이성 웨시현 보충 경작지 프로젝트의 일부 구획은 위조되었고 현재 건조 토지인 50개 구획은 논으로 위조되었습니다.나쁜 땅은 좋은 땅으로, 마른 땅은 논으로, 황무지는 좋은 밭으로...…황당하기 짝이 없습니다.
有对冲——需求要求脱节 政策现实失衡
헤지 있음-수요 이탈 정책 현실 불균형
为什么耕地保护乱象频出?记者在走访调查中了解到,当前某些地方的政策要求、政策落实与农民渴望依靠土地增收的愿望存在一定差距,这是耕地保护不力的主要原因。
왜 경작지 보호의 혼란이 빈번합니까?기자는 방문 조사에서 현재 일부 지역의 정책 요구 사항과 정책 시행 및 토지 소득 증대에 대한 농민의 열망 사이에 일정한 격차가 있음을 알게 되었으며, 이것이 열악한 경작지 보호의 주요 원인입니다.
粮食作物种植收益较低,农民种粮内生动力不足是基层干部和农民提到最多的原因。与经济作物相比,粮食作物种植收益明显偏低,导致农民种粮动力不足,并且粮食种植对财政贡献较小,一定程度上影响了种粮区地方政府抓粮食生产的积极性。在采访中,还有不少农民道出了不愿种粮的诸多顾虑,一怕投入不增收,实施耕地保护措施增加成本,短期内产量提高不明显,收益上不去。二怕租期不稳定,地租价格受粮价行情影响,波动较大,致使租赁双方都不愿签订较长期的租赁协议,对提高耕地质量不愿过多投入。三怕优质不优价,担心无论好地孬地,种出来的农作物市场价格相差无几,优质粮食无明显价格优势,保护耕地积极性不高。此外,一些地方粮食生产扶持政策落实不到位,导致农民颇有怨言。有的粮食补贴政策不公开、不透明、优亲厚友,应拿的没拿,不应该拿的拿了,应多拿的拿少了。有的耕地相关补贴没有严格与农户保护力度相挂钩,不管保护与否,都能拿到相同补贴,政策倾向性作用没有发挥出来。
식량 작물의 재배 수익이 낮고 농민의 식량 재배 내생 동력이 부족한 것이 기층 간부와 농민들이 가장 많이 언급하는 이유입니다.환금작물에 비해 식량작물 재배 수익이 현저히 낮아 농민의 식량 재배 동력이 부족하고 식량 재배가 재정 기여도가 적어 식량 생산 지역 지방 정부의 의욕에 어느 정도 영향을 미쳤습니다.인터뷰 중 많은 농민들이 곡물 재배를 꺼리는 많은 걱정을 토로했는데, 첫째, 투자 수입이 증가하지 않고 경작지 보호 조치를 시행하면 비용이 증가하며 단기간에 생산량이 크게 증가하지 않고 수익이 증가하지 않을 것을 우려했습니다.둘째, 임대 기간이 불안정하고 토지 임대 가격이 곡물 가격 시세의 영향을 받아 크게 변동하여 임대 당사자 모두 장기 임대 계약을 체결하기를 꺼리고 경작지의 품질을 향상시키기 위해 과도한 투자를 꺼립니다.셋째, 좋은 땅이든 나쁜 땅이든 좋은 곡물의 시장 가격은 비슷하고 좋은 곡물은 가격 우위가 뚜렷하지 않으며 경작지 보호에 대한 열의가 높지 않을까 걱정됩니다.또한 일부 지역에서는 곡물 생산 지원 정책이 제대로 시행되지 않아 농민들이 불만을 제기하고 있습니다.일부 곡물 보조금 정책은 공개되지 않고 불투명하며 친척과 친구를 우대하고 받을 것은 받지 않고 받을 것은 적게 받습니다.일부 경작지 관련 보조금은 농민의 보호와 엄격하게 연결되지 않고 보호 여부에 관계없이 동일한 보조금을 받을 수 있으며 정책적 편향적 역할이 발휘되지 않습니다.
利益驱动政绩观错位,部分干部保护耕地意识不强、能力水平不高,也是一方面原因。有的对耕地保护的重要性认识不到位,尚未把耕地保护提升到国家安全的高度来认识,一旦耕地保护与经济发展产生冲突时,往往以牺牲耕地为代价换取经济发展。有的政绩观跑偏,只考虑个人升迁,置耕地红线于不顾,致使出现各类脚踩农田的工厂、会所、度假村等“耕地刺客”。有的“官老爷”做派使然,缺乏实地调研,不掌握实际情况,急于求成,只愿通过顶格处理、“一刀切”治理来显现工作力度与业绩。还有的则是能力水平不足,因耕地保护专业性强,一些干部自身业务不熟练,缺乏有效有力的工作办法,一到具体问题就深不下去。
이익은 정치적 성과에 대한 잘못된 관점을 주도하고 일부 간부는 경작지 보호에 대한 인식이 강하지 않고 능력 수준이 낮은 것도 또 다른 원인입니다.경작지 보호의 중요성에 대한 인식이 부족하고 경작지 보호를 국가 안보의 수준으로 끌어올리지 못하고 있으며, 경작지 보호와 경제 발전이 충돌할 경우 경작지를 희생하는 대가로 경제 발전을 받는 경우가 많습니다.일부 정치적 업적은 개인의 승진만을 고려하고 경작지의 레드 라인을 무시하여 공장, 클럽, 리조트 및 기타 '경작지 암살자'가 농지를 밟는 다양한 유형의 '경작지 암살자'로 이어졌습니다.일부 '관나리'들은 현장 조사가 부족하고 실제 상황을 파악하지 못하고 성취에 급급하며 최고 수준의 처리와 '일률적인' 거버넌스를 통해 업무 강도와 성과를 보여주기를 원합니다.또 다른 것은 능력 수준이 부족하고 경작지 보호에 대한 전문성이 강하기 때문에 일부 간부들은 자신의 업무에 능숙하지 않고 효과적이고 효과적인 작업 방법이 부족하여 특정 문제에 도달하면 깊이 들어갈 수 없습니다.
除此之外,体制不顺机制不畅,致使耕地保护合力不足、政策引导效果不佳。一个是职责边界不清,耕地保护和利用工作涉及多个部门,在实践过程中有的地方缺乏有效协调贯通机制,导致职能部门在具体工作中认识不统一、沟通不顺畅。一个是制度规定不完善,如目前表土交易配套政策不够完备,需要黑土的地方无处合法购买,不需要黑土的地方黑土没有得到科学利用。还有一个是考核指标不合理,个别条线考核重“形”而轻“实”,把农田面积大小、投资金额多少等表面的东西作为考核评定优劣的依据,忽视了粮食产量、农民收益等实际效果。
또한 시스템이 원활하지 않아 경작지 보호를 위한 공동 노력이 부족하고 정책 지도 효과가 좋지 않습니다.하나는 책임의 경계가 불분명하고 경작지의 보호 및 활용이 여러 부서를 포함하며 실제 과정에서 일부 지역에서는 효과적인 조정 및 연결 메커니즘이 부족하여 특정 작업에서 기능 부서의 인식이 통일되지 않고 의사소통이 원활하지 않습니다.하나는 제도적 규정이 미비하다는 것인데, 예를 들어 현재의 표토 거래 지원 정책이 완전하지 않고 흑토가 필요한 곳은 합법적으로 구입할 곳이 없으며 흑토가 필요하지 않은 곳은 흑토가 과학적으로 사용되지 않았습니다.또 다른 하나는 평가 지표가 불합리하고 개별 평가는 '모양'을 중시하지만 '실제'를 가볍게 하고 농지 면적, 투자 금액 등 표면적인 것을 평가의 근거로 삼고 곡물 생산량, 농민 소득 등 실제 효과를 무시합니다.
抓疏导——同向发力推进 同频共振增效
솎아내기 유도-동방향 힘을 주어 동주파수 공진증가를 촉진합니다.
让良田回归粮田,不仅要压实责任、提升技术、严格监督,还要统筹粮食安全和农民增收,确保耕地红线同时尊重农民意愿,更大程度调动农民和基层干部保护耕地的积极性。
좋은 농지를 곡물로 되돌리기 위해서는 책임을 강화하고 기술을 개선하며 엄격하게 감독할 뿐만 아니라 식량 안보와 농민 소득을 조정하고 농지의 레드 라인을 보장하며 농민의 의사를 존중하고 농지를 보호하려는 농민과 풀뿌리 간부의 열정을 더욱 동원해야 합니다.
紧盯红线、严防死守,确保耕地数量不减少。严格用途管制,不能占的决不占,对国家明令禁止占用耕地的建设项目,坚决不予通过预审,不安排计划指标,不办理农用地转用审批;能占劣不占优,能少占不多占,引导科学选址,尽量避让耕地,确实无法避让的,须对占用的必要性、合理性进行充分论证,进行多方案比选;严格落实耕地占补平衡,坚持“以补定占”,把上年净增加的耕地数量作为下年度批准占用的前提。处罚真狠真严,对非法占用耕地行为处以高额罚款,增加违法成本,有基层干部表示,“目前违法用地的罚款额度从每平方米30元以下提高到每平方米100元以上1000元以下,重罚之下乱占耕地现象明显减少”。“人防”更要“技防”,通过视频监控+现场核实、卫星遥感+督察执法等方式进行24小时实时动态监测,织密监督天罗地网,对耕地保护问题早发现、早制止、早处置。补偿激励跟上,依据耕地保护目标考核结果等,对耕地保护成效突出的乡镇政府以及村集体给予资金奖励,充分调动起基层保护耕地的积极性。
경작지의 수가 감소하지 않도록 레드 라인을 주시하고 엄격하게 예방하고 사수합니다.용도를 엄격히 통제하고 점유할 수 없는 것은 절대 점유하지 않으며 국가가 명시적으로 농지 점유를 금지한 건설 프로젝트에 대해 예심을 통과하지 않고 계획 지표를 배치하지 않으며 농지 전환 승인을 처리하지 않습니다.처벌은 정말 엄격하고 경작지의 불법 점거에 대해 높은 벌금을 부과하고 불법 비용을 증가시키며 일부 말단 간부는 '현재 불법 토지의 벌금 한도가 제곱미터당 30위안 미만에서 제곱미터당 100위안 이상 1000위안 미만으로 증가했으며 무거운 처벌로 경작지 무단 점거 현상이 크게 감소했습니다'라고 말했습니다.인간방위'는 '기술방위'가 더 필요하며, 영상감시+현장검증, 위성원격탐지+감독법집행 등을 통해 24시간 실시간 동적 모니터링을 실시하고, 천라지망을 촘촘히 감독하고, 경작지 보호 문제를 조기에 발견하고, 조기에 제지하고, 조기에 처리합니다.보상 인센티브가 뒤따르고 경작지 보호 목표 평가 결과에 따라 경작지 보호 효과가 탁월한 향 정부와 촌락 단체에 재정적 인센티브를 제공하고 풀뿌리 보호 경작지의 열정을 충분히 동원합니다.
增加产量、提升质量,确保农民从耕地保护中获益。优质优价,完善粮食市场价格体系,让好粮食卖上好价格,激发农民保护耕地、提高地力的内生动力。“小田并大田”,通过实施高标准农田建设、土地流转、置换、生产托管等方式,整合零碎地块,发展适度规模经营,提高粮食亩产效益。复合利用,着力发展“稻-菜”“稻-药”等粮经复合种植模式,在保持“良田粮用”的前提下,实现“种粮”与“增收”两全,有效避免因耕地“非粮化”导致耕地流失。引进产业,加大招商引资力度,因地制宜选择和培育富民产业,如黑龙江省杜尔伯特县引进秸秆深加工企业,使农作物秸秆化“柴”为“财”,实现农业增效、农民增收,促进耕地保护。
수확량을 늘리고 품질을 개선하며 농민이 경작지 보호의 혜택을 받을 수 있도록 합니다.고품질, 고품질, 고품질, 곡물 시장 가격 시스템 개선, 곡물 좋은 가격 판매, 농민의 경작지 보호 및 토양 비옥도 향상을 위한 내생적 동기 부여를 촉진합니다.작은 밭과 큰 밭'은 높은 수준의 농지 건설, 토지 이전, 대체, 생산 신탁 및 기타 방법을 구현하여 단편화된 토지를 통합하고 중간 규모의 운영을 개발하며 뮤당 곡물 수확량을 향상시킵니다.복합 활용, '벼-채소', '벼-약재' 등 복합 곡물 재배 모델 개발에 중점을 두고 '좋은 밭 곡물 사용'을 유지한다는 전제 하에 '곡물 재배'와 '소득 증대'의 양립을 실현하고 경작지의 '비곡물화'로 인한 경작지 손실을 효과적으로 방지합니다.산업을 도입하고 투자 촉진을 강화하며 지역 여건에 따라 인민이 풍부한 산업을 선택하고 육성하며 예를 들어 헤이룽장성 두얼버트현은 짚 심가공 기업을 도입하여 농작물 짚을 '재'로 만들고 농업 효율성을 높이고 농민 소득을 높이고 경작지 보호를 촉진합니다.
加强统筹、严肃问责,确保农民不被折腾。落实党政同责,压紧压实地方各级党委和政府的主体责任,对耕地保护和粮食安全责任制落实情况进行严格考核。形成齐抓合力,建立“党委领导、政府负责、部门协同、公众参与、上下联动”的共同责任机制,发挥好耕地保护联席会议制度作用,盯住耕地“非农化”“非粮化”重点和难点问题,形成共同发力的良好局面。谁负责谁担责,将耕地红线终身责任制落到实处,对于耕地保护中存在形式主义、官僚主义等问题的,依法依规追责问责,在哪一任耕地红线突破了,退了休也要追究,持续压紧压实各级各部门耕地保护责任,始终保持高压态势。
농민들이 동요하지 않도록 전반적인 계획과 엄중한 책임을 강화합니다.당과 정부의 동일한 책임을 이행하고 각급 지방 당 위원회와 정부의 주요 책임을 강화하며 경작지 보호 및 식량 안보 책임 시스템의 이행을 엄격하게 평가합니다.합동군을 구성하고 '당위원회 지도력, 정부 책임, 부서 조정, 대중 참여 및 상하 연계'의 공동 책임 메커니즘을 구축하고 경작지 보호를 위한 합동 회의 시스템의 역할을 충분히 발휘하고 경작지의 '비농업화' 및 '비곡물화'의 핵심 및 어려운 문제를 주시하여 공동 개발의 좋은 상황을 형성합니다.누가 책임지고 누가 책임지고 경작지 레드라인에 대한 평생 책임제를 시행하며, 경작지 보호에 형식주의, 관료주의 등의 문제가 있는 경우 법률 및 규정에 따라 책임을 추궁하고, 어느 경작지 레드라인이 돌파했는지도 조사해야 하며, 각급 부서의 경작지 보호 책임을 지속적으로 강화하고 항상 고압적인 상황을 유지합니다.
寸土寸金关乎国计,一垄一亩承载民生。耕地是我国最为宝贵的资源,人多地少的基本国情,决定了我们必须把关系十几亿人吃饭大事的耕地保护好,绝不能有任何闪失。各级要从国家安全和民族永续发展的高度深刻认识这个问题,以毫不动摇的态度、坚定有力的行动坚决同耕地保护中的形式主义、官僚主义作毫不妥协的斗争,确保打赢“耕地保卫战”,以良田沃土夯实国家粮食安全根基,把中国人的饭碗牢牢端在自己手中。(记者 侯逸宁)
한 치의 땅과 한 치의 돈도 국가 경제와 직결되며 한 고랑과 한 무가 민생을 지탱합니다.경작지는 우리나라에서 가장 귀중한 자원이며 인구가 많고 토지가 적은 기본적인 국가 상황으로 인해 우리는 십수억 명의 사람들이 먹고사는 중요한 일을 하는 경작지를 보호해야 하며 실수가 없어야 합니다.각급은 국가 안보와 민족의 영속적인 발전의 고도로 이 문제를 깊이 인식하고 흔들림 없는 태도와 단호하고 강력한 행동으로 경작지 보호의 형식주의와 관료주의와 비타협적인 투쟁을 단호히 하여 '경작지 수호 전쟁'에서 승리하고 옥토로 국가 식량 안보의 기반을 공고히 하고 중국인의 밥그릇을 자신의 손에 단단히 쥐어야 합니다.(기자 후이닝)
(此稿写作过程中,中央纪委国家监委驻自然资源部纪检监察组、自然资源部耕地保护监督司,黑龙江省哈尔滨市宾县、大庆市肇源县、佳木斯市桦川县、汤原县、鸡西市城子河区、鸡东县,浙江省杭州市余杭区、衢州市开化县,安徽省六安市叶集区,河南省新乡市获嘉县,陕西省咸阳市泾阳县,甘肃省武威市等地干部给予支持帮助,在此特别致谢)
(이 원고를 작성하는 과정에서 중앙기율위원회 국가감독위원회는 천연자원부 기율검사감독팀, 천연자원부 경작지보호감독부, 헤이룽장성 하얼빈시 빈현, 다칭시 자오위안현, 자무스시 화촨현, 탕위안현, 지시성 청쯔허구, 지둥현, 저장성 항저우시 위항구 및 취저우시 카이화현에 주둔하고 있습니다.
(责编:彭静、王潇潇)
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111122222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
坚决查处新型腐败和隐性腐败
2023年09月20日08:16来源:中央纪委国家监委网站
신종 부패와 음성 부패를 단호히 조사 처리합니다.
2023년 09월 20일 08:16 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
党的二十大报告强调,“惩治新型腐败和隐性腐败”。二十届中央纪委二次全会指出,“坚决查处新型腐败和隐性腐败”。新型腐败与传统类型腐败相比,体现为一些新的腐败行为表现方式。实践中,很多新型腐败之所以“新”,就在于其“隐”,与传统直接、单一、简单的腐败行为相比,呈现出更多的伪装性、隐蔽性。面对腐败手段隐形变异、翻新升级,我们要适应新形势新任务,研究新问题新情况,紧紧抓住新型腐败和隐性腐败的特征和表现,与时俱进破解实践难题。
중국 공산당 제20차 전국대표대회 보고서는 '신형 부패와 음성 부패를 처벌한다'고 강조했습니다.제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의는 '신형 부패와 음성 부패를 단호히 조사하고 처리한다'고 지적했습니다.새로운 유형의 부패와 비교하여 새로운 유형의 부패는 몇 가지 새로운 부패 행동 표현 방법으로 반영됩니다.실제로 많은 새로운 유형의 부패가 '새로운' 이유는 그 '숨김'에 있으며 기존의 직접적이고 단일하며 단순한 부패 행위에 비해 더 많은 위장 및 은폐를 보여줍니다.부패 수단의 보이지 않는 변화, 개조 및 업그레이드에 직면하여 우리는 새로운 상황과 새로운 과제에 적응하고 새로운 문제와 새로운 상황을 연구하고 새로운 부패 및 숨겨진 부패의 특성과 성능을 확고히 파악하고 시대와 함께 실용적인 문제를 해결해야 합니다.
一、深入把握新型腐败和隐性腐败的特征和表现
1. 신형 부패와 음성 부패의 특징과 표현을 깊이 파악합니다.
(一)从腐败手段上看:具有间接性、市场性、迷惑性。与传统腐败类型“一手办事,一手收钱”不同,新型腐败和隐性腐败一般采取迂回策略,提前谋划、层层设防,间接性、市场性的特征非常明显。
(1) 부패 수단의 관점에서 보면 간접적이고 시장적이며 혼란스럽습니다.기존의 부패 유형인 '한 손으로 일을 처리하고 다른 손으로 돈을 받는' 것과 달리 새로운 부패와 숨겨진 부패는 일반적으로 우회 전략을 채택하고 사전에 계획하고 예방하며 간접적이고 시장적인 특성이 매우 분명합니다.
1. 以合法形式掩盖非法目的。在反腐败高压态势下,一些腐败分子精心设计交易过程、资金流向、收益结算,为腐败行为披上“市场化”“专业化”的隐身衣,企图以民事行为、市场交易来伪装、掩饰、混淆、辩解,掩盖权钱交易本质,主要手段有“虚增交易环节”“放贷收息”“低买高卖”等。以“虚增交易环节”为例,腐败分子将谋利手段嵌入合法交易过程中,使之成为交易中的一个环节,从而增加交易成本,达到贪腐目的。
1. 합법적인 형태로 불법적인 목적을 은폐합니다.반부패의 고압적 상황에서 일부 부패분자들은 거래과정, 자금흐름, 수익결제를 세심하게 설계하고 부패행위에 '시장화'와 '전문화'의 은신을 입히고 민사행위와 시장거래를 위장, 은폐, 혼동, 변명을 시도하며 권력과 돈 거래의 본질을 은폐하고 있으며, 주요 수단으로는 '허위로 거래 링크', '대출 회수', '낮은 구매 및 높은 판매' 등이 있습니다.허위 거래 단계'를 예로 들면 부패한 사람들은 합법적인 거래 과정에 이익 추구 수단을 내장하여 거래의 한 부분으로 만들어 거래 비용을 높이고 부패 목적을 달성합니다.
2. 通过“期权变现”,实现“延期满足”。一些腐败分子为所谓的“安全”起见,任职期间不急于追求利益变现,而是通过打“时间差”将手中权力“期权化”,延缓利益兑现时机,离开工作岗位或退休后才兑现利益,实现了不正当利益的“延迟交付”和“延期满足”。比如,某市人大常委会原主任赵某某,利用职权帮助老乡唐某获得了多个工程项目,为了“安全”起见,双方约定待赵某某退休后唐某再送给其300万元。
2. 옵션 현금화'를 통해 '연기 충족'을 실현합니다.일부 부패한 사람들은 소위 '안전'을 위해 재임 기간 동안 이익의 현금화를 서두르지 않고 '시간차'를 통해 수중의 권력을 '옵션화'하고 이익의 현금화를 지연시키며, 직장을 떠나거나 퇴직한 후에 이익을 실현하여 부당한 이익의 '납기 지연'과 '만족 지연'을 실현합니다.예를 들어, 시 인민대표대회 상무위원회의 전 주임인 자오 모씨는 고향의 탕 모씨가 여러 프로젝트를 따내는 데 직권을 사용했으며, '안전'을 위해 양측은 자오 모씨가 퇴직한 후 탕 모씨에게 300만 위안을 주기로 약속했습니다.
3. 政商“旋转门”、银企“旋转门”等花样百出。一些腐败分子在任职期间“提前筑巢”,为企业谋取利益,离职后到关联企业任职领取“定制高薪”实现权力变现,大搞政商“旋转门”、银企“旋转门”、“逃逸式离职”。该腐败类型往往涉及任职期间谋利、离职后“任职”“领薪”等诸多环节,还可能披上“人才引进”“专家顾问”“实际参与经营管理”等外衣,加上企业定薪机制差异大、薪资水平浮动也大,有的公司甚至是“一人一薪”,查处难度加大。
3. 정치 및 상업 '회전문'과 은행 '회전문' 등 다양한 방법이 있습니다.일부 부패한 사람들은 재직 기간 동안 기업의 이익을 위해 '미리 둥지를 틀고' 퇴사 후 관련 기업에 취직하여 '맞춤형 고임금'을 받아 권력을 실현하고 정치 및 기업 '회전 게이트', 은행 '도망식 이직'을 실현합니다.이 부패 유형은 종종 재직 중 이윤 추구, 퇴직 후 '임무', '급여 수령' 및 기타 연결 고리를 포함하며 '인재 영입', '전문가 컨설턴트', '실제 경영 참여' 및 기타 외피를 걸칠 수 있습니다.
4. 利用“影子公司”“影子股东”隐居幕后。“影子股东”即腐败分子利用职权或职务影响力,以他人名义代持股份并获得非法收益。“影子公司”比“影子股东”更为隐蔽,腐败分子不直接出面参与公司经营活动,而是隐藏于幕后暗中操控,以其配偶、子女或其他特定关系人的名义设立“影子公司”,安排亲属充当“台前木偶”,并利用自己的职务影响为公司经营站台撑腰,在甲方和乙方的双重角色中切换,亦官亦商。
4. 그림자 자회사, 그림자 주주'를 이용하여 배후에서 은둔합니다.그림자 주주'는 부패한 사람들이 직권이나 직무의 영향력을 이용하여 다른 사람의 이름으로 주식을 대리 보유하여 불법적인 수익을 얻는 것을 의미합니다.그림자 자회사'는 '그림자 주주'보다 더 은폐되어 있으며, 부패한 사람들은 회사의 경영 활동에 직접 나서지 않고, 막후에서 몰래 조종하고, 배우자, 자녀 또는 기타 특정 관계자의 이름으로 '그림자 자회사'를 설립하고, 친족을 '무대 앞 꼭두각시'로 배치하고, 자신의 직무 영향력을 사용하여 회사의 경영을 뒷받침하고, 갑과 을의 이중 역할로 전환하고, 관리도 협상합니다.
5. 境内办事,境外收钱。在反腐败高压态势下,腐败行为的风险越来越高,一些腐败分子将目光转向境外,大搞境内办事境外收钱、境内帮忙境外受益,腐败手段呈现境内外交织、勾连的特点。
5. 경내에서 일을 처리하고, 해외에서 돈을 받습니다.반부패의 고압적 상황에서 부패행위의 위험이 점점 높아지고 있으며, 일부 부패분자들은 해외로 눈을 돌리고, 해외에서 돈을 받고, 해외에서 이익을 얻으며, 부패수단은 국내외 조직과 유착의 특성을 보여줍니다.
(二)从腐败主体和对象上看:多元化与特定化并存。从查处的案件看,腐败主体从近亲属等身边人,扩展到远亲、姻亲、同学、朋友等“局外人”,呈现“家族化”“圈子化”特点。在腐败对象的选择上,一些腐败分子从来者不拒到只和少数几个“圈内人”打交道,腐败对象特定化倾向比较明显。
(2) 부패 주체 및 대상의 관점에서 다양화와 특정화가 공존합니다.조사 및 처리된 사건의 관점에서 부패 주체는 가까운 친척 및 기타 주변 인물에서 먼 친척, 친척, 동창, 친구 및 기타 '아웃사이더'로 확장되어 '가족화' 및 '원형화'의 특성을 보여줍니다.부패 대상을 선택할 때 일부 부패 분자는 소수의 '우리 안의 사람'과 접촉하는 것을 거부하지 않으며 부패 대상을 특정하는 경향이 더 분명합니다.
1. 扶植“代理人”掩盖权钱交易。为了降低风险,一些腐败分子不愿“亲自动手”直接收钱,而是通过扶植一名或数名相对固定的“代理人”,或利用特定关系人间接获取腐败利益。通过扶植“代理人”,不仅能够掩盖不正当利益输送的过程,还能够将腐败链条人为复杂化,为腐败行为构筑“防火墙”。比如,某州原州长向某某,从不直接和商人老板打交道,当有商人到办公室找到她送予好处,她甚至怒斥该商人“不讲规矩”,俨然一个“清官”,而暗地里却将其胞妹培养成“代理人”,凡是涉及钱和项目都是其胞妹在背后操盘,尽管向某某没有亲自收受过一笔贿赂,却通过其胞妹从各种工程项目中攫取了数千万元的非法利益。
1. 권력 및 돈 거래를 은폐하기 위해 '대리인'을 육성합니다.위험을 줄이기 위해 일부 부패한 사람들은 '직접' 돈을 받는 것을 꺼리고 대신 상대적으로 고정된 '대리인'을 하나 또는 여러 명 지원하거나 특정 관계자를 사용하여 간접적으로 부패 이익을 얻습니다.대리인'을 지원함으로써 부당한 이익 전달 과정을 은폐할 수 있을 뿐만 아니라 부패 사슬을 인위적으로 복잡하게 만들고 부패 행위에 대한 '방화벽'을 구축할 수 있습니다.예를 들어, 모 주의 주지사는 모씨에게 상인 사장과 직접 거래하지 않고, 어떤 상인이 사무실에 찾아가서 그녀에게 혜택을 주겠다고 했을 때, 그녀는 심지어 그 상인이 '규칙을 지키지 않는다'고 격분하고, 엄연히 '청렴한 관리'라고 말했지만, 은연중에 그의 친매를 '대리인'으로 키웠고, 돈과 프로젝트에 관련된 모든 것은 그의 친매가 뒤에서 조작하고, 비록 모씨에게 직접 뇌물을 받은 적은 없지만, 친매를 통해 각종 프로젝트로부터 수천만 위안의 불법 이익을 얻었습니다.
2. 培养“钱袋子”代为保管不义之财。一些腐败分子利用职务上的便利为请托人谋取利益,约定收受或索取财物数额,但由请托人或“钱袋子”代为保管、随时取用。即便案发,因为行为人并不直接与腐败利益产生联系,如果行受贿双方不交代,查处难度则很大,腐败手段非常隐蔽。
2. '돈주머니'를 키워 불의의 재물을 대신 보관합니다.일부 부패한 사람들은 직무상의 편의를 이용하여 청탁자의 이익을 도모하고, 수수 또는 재산의 액수를 요구하지만, 청탁자 또는 '돈주머니'가 대신 보관하고 수시로 사용합니다.사건이 발생하더라도 가해자가 부패 이익과 직접 관련이 없기 때문에 뇌물을 받은 당사자가 자백하지 않으면 조사 및 처벌이 어렵고 부패 방법이 매우 은폐됩니다.
3. 精心“挑选”或“培养”行贿对象。从近年来查处的案件来看,“来者不拒”的腐败案件少了,而“精心挑选”甚至“精心培养”行贿对象的案件开始增多。一些腐败分子精心策划,只选择与一个或者几个固定的“圈内人”来往,只收特定人员的财物,对于其他人送的钱一概不收,既能借此营造出“清廉”的假象,又能获得较大的“安全性”。比如,某市委原副秘书长邹某,自认为和商人老板打交道“不安全”,便只和与自己关系较好同学吴某、表弟卢某来往,对二人竭尽全力进行扶持,其家庭购车、购房等大额支出全部由二人买单,案发时,尽管邹某的受贿数额高达1000多万元,但其受贿的对象只有吴某、卢某两人。
3. 뇌물 공여 대상을 신중하게 '선택'하거나 '육성'합니다.최근 몇 년 동안 조사 및 처리된 사건으로 볼 때 '온 사람이 거절하지 않는' 부패 사례는 적었고 뇌물 제공 대상을 '세심하게 선택'하거나 '세심하게 육성'하는 사례가 증가하기 시작했습니다.일부 부패한 사람들은 신중하게 계획하여 한 명 또는 여러 명의 고정된 '우리 안의 사람들'과 거래하고 특정 사람의 재산만 받고 다른 사람이 보낸 돈은 일체 받지 않습니다.청렴'의 허상을 만들 수 있을 뿐만 아니라 더 큰 '안전'을 얻을 수 있습니다.예를 들어, 모 시 위원회의 전 사무차장인 저우 모씨는 상인 사장과 거래하는 것이 '안전하지 않다'고 생각하고 친한 친구 우 모씨와 사촌 동생 루 모씨와만 왕래하며 두 사람을 최선을 다해 지원했고, 가족 구매, 주택 구매 등 거액의 지출은 모두 두 사람이 지불했으며, 사건 당시 저우 모씨는 1000만 위안 이상의 뇌물을 받았지만 뇌물을 받은 대상은 오 모씨와 노 모씨뿐이었습니다.
(三)从案发领域上看:行业性、地域性特征明显。权力集中、资金密集、资源富集的行业领域也是新型腐败和隐性腐败高发的领域,具有鲜明的行业性特征。
(3) 사건 발생 분야의 관점에서 보면 산업 및 지역 특성이 분명합니다.집중된 권력, 집중된 자본 및 풍부한 자원을 가진 산업 분야도 산업 특성이 뚜렷한 새로운 유형의 부패 및 열성 부패의 발생률이 높은 분야입니다.
1. 工程项目招投标领域案件高发。招投标专业化要求高、程序链条长、涉及利益巨大,往往水深“猫腻”多,幕后操控、围标串标、工程“掮客”等问题防不胜防,发现和查处难度较大,也是新型腐败和隐性腐败案件高发的领域。
1. 프로젝트 입찰 분야의 사례가 많이 발생했습니다.입찰 전문화 요구 사항이 높고 절차 사슬이 길고 이해관계가 크며 종종 수심이 깊고 '고양이 물림'이 많으며 배후 조종, 입찰 담합, 프로젝트 '브로커' 등의 문제를 예방할 수 없으며 발견 및 조사하기가 더 어렵고 새로운 유형의 부패 및 숨겨진 부패 사례가 많이 발생하는 분야이기도 합니다.
2. 国有企业、平台公司投融资领域案件集中。国有企业、平台公司投融资领域资金密集、资源富集,加上投融资业务专业化、信息化程度高,在融资、并购、重组等业务中,腐败分子通过实际出资、同股同权、按比例分红等“合法”的表现方式,掩盖利益输送,从中攫取巨额利益。
2. 국유 기업 및 플랫폼 회사의 투자 및 자금 조달 분야의 사례가 집중되어 있습니다.국유기업과 플랫폼 회사는 투자 및 자금 조달 분야에서 자본 집약적이고 자원이 풍부하며 투자 및 자금 조달 사업의 전문화 및 높은 정보화 수준과 함께 자금 조달, 인수합병, 조직 개편 및 기타 비즈니스에서 부패한 분자는 실제 투자, 동일한 주식 및 소유권, 비례 배당과 같은 '합법' 표현을 통해 이익 전달을 은폐하고 막대한 이익을 얻습니다.
3. 金融领域贪腐“新手段”逐渐增多。金融领域违规发放贷款、挪用金融资金获取利益等“老套路”少了,但更具专业性、复杂性的“新手段”逐渐增多。腐败分子采取专业化的手段和方式对其腐败行为进行包装,与金融业务、金融交易工具相互嵌套,隐藏在正常金融业务活动中兑现利益。
3. 금융 분야의 부패에 대한 '새로운 수단'이 점차 증가하고 있습니다.금융 분야에서는 불법 대출, 이익을 위해 금융 자금을 유용하는 등 '진부한 방법'은 적었지만, 보다 전문적이고 복잡한 '새로운 방법'이 점차 증가하고 있습니다.부패 분자는 부패 행위를 포장하기 위해 전문화된 수단과 방법을 채택하고 금융 사업 및 금융 거래 수단과 중첩되어 정상적인 금융 사업 활동에 숨어 이익을 실현합니다.
4. 开发区和新区建设领域易发多发。开发区和新区的土地开发集中、重大项目云集、资金规模较大,享有诸多优惠政策和管理自主权,再加之政府监管部门的设置、监管权力的运行滞后于建设开发速度,极易滋生新型腐败和隐性腐败问题。
4. 개발구와 신구 건설 분야는 다발하기 쉽습니다.개발구와 신구의 토지개발이 집중되어 있고, 주요 프로젝트가 밀집되어 있고, 자금 규모가 크며, 많은 우대 정책과 관리 자율성을 누리고 있으며, 정부 감독 부서의 설치 및 감독 권한의 운영은 건설 및 개발 속도에 뒤처져 있어 새로운 유형의 부패와 숨겨진 부패 문제가 발생하기 쉽습니다.
(四)从标的形式上看:由简单向复杂转化。腐败利益的表现形式更加复杂和多样,不再局限于显性和实体性财产利益,电子卡券、文玩字画等都可能成为利益输送的方式。
(4) 표준의 형태로 보면 단순에서 복잡으로 변환됩니다.부패 이익의 표현은 더 이상 명시적 및 물리적 재산 이익에 국한되지 않고 더 이상 더 이상 복잡하고 다양하며 전자 카드 쿠폰, 문자 및 그림 등이 이익을 전달하는 방법이 될 수 있습니다.
1. 电子红包、卡券屡见不鲜。近年来,借助新的网络工具、方法、途径,“好处费”“辛苦费”通过电子红包、电子卡券进入腐败分子的腰包,“土特产”“小心意”搭乘快递上门,让送礼和收礼都变得更加隐蔽。
1. 전자 홍바오(包、)와 카드 쿠폰은 자주 볼 수 있습니다.최근 몇 년 동안 새로운 네트워크 도구, 방법 및 경로의 도움으로 전자 홍바오 및 전자 카드를 통해 부패한 사람들의 호주머니에 '수수료' 및 '고생료'가 들어왔고 '특산품' 및 '조심스러운' 택배로 인해 선물과 수령이 더욱 은폐되었습니다.
2.“雅贿”依然存在。有别于传统腐败类型,“雅贿”因其以文墨、爱好为掩饰,加上所谓“雅”物的文艺品价值难以区分,导致识别难度比常规腐败手段更高。近年来,衍生出的挂名著书、高价“墨宝”、文玩玉器以及比赛奖金等贿赂形式,使得腐败表现形式更加复杂,也更加难以被识别。
2. '아뢰'는 여전히 존재합니다.전통적인 부패 유형과 달리 '아뢰'는 문화, 문화, 취미로 은폐되고 소위 '아예'라는 문예 작품의 가치를 구별하기 어렵기 때문에 기존의 부패 방법보다 식별하기가 더 어렵습니다.최근 몇 년 동안 유명 저서, 고가의 '묵보', 문화 완구 및 옥기, 대회 상금과 같은 뇌물 형태의 파생은 부패의 형태를 더 복잡하고 식별하기 어렵게 만들었습니다.
3.“折扣”“优惠”等名目繁多。随着腐败行为向市场化发展,腐败利益也逐步市场化,部分腐败分子盯上了市场交易中的“折扣”“优惠”“内部价”等“福利”,将权钱交易隐藏到高额“折扣”和“优惠”之中,即使被发现也会因为商品价格正常波动、商业促销、企业销售策略等因素导致查处难度增大。
3. '할인', '할인' 등 명목이 많습니다.부패행위가 시장화로 발전하고 부패이익이 점차 시장화됨에 따라 일부 부패분자들은 시장거래의 '할인', '혜택', '내부가격'과 같은 '복지'에 주목하여 권력과 돈의 거래를 고액의 '할인'과 '혜택'으로 은폐하고 발견되더라도 정상적인 상품 가격 변동, 상업 판촉, 기업 판매 전략 및 기타 요인으로 인해 조사 및 처벌이 어려워집니다.
二、深刻剖析新型腐败和隐性腐败滋生的原因
新型腐败和隐性腐败滋生是多种因素交互作用的结果,一方面,在反腐败高压态势下,腐败分子规避打击的动机更强;另一方面,信息技术发展、经济业态多样,同时,制度供给不足,也给腐败问题的查处带来了客观困难。
2. 새로운 유형의 부패와 음성 부패가 발생하는 원인을 깊이 분석합니다.
새로운 유형의 부패와 열성 부패의 번식은 여러 요인의 상호 작용의 결과이며, 한편으로는 부패와 부패의 고압적 상황에서 부패 분자는 더 많은 동기가 있고, 다른 한편으로는 정보 기술의 발전과 경제 업태가 다양하며, 동시에 시스템의 공급이 부족하여 부패 문제의 조사 및 처벌에 객관적인 어려움을 가져왔습니다.
(一)腐败分子规避打击的动机更强。随着反腐败斗争取得压倒性胜利并全面巩固,腐败存在的空间被压缩得越来越小,一些腐败分子转而寻求更具隐蔽性与迷惑性的手段进行贪腐。在侥幸心理的支配下,有的腐败分子更加精心谋划,防范、应对被查处的腐败手段和方法不断更新、隐蔽、异化。实践中,部分腐败分子不仅精通业务,还熟知法律法规,甚至“比照着犯罪构成要件规避查处”,通常会将腐败行为隐藏于正常的业务或交易之中,外部监督很难探查到其腐败征兆,而且廉洁风险分散,查处难度很大。以信贷为例,从调查、定价、审批、投放、管理到清收、盘活、转让、核销,每个环节都有可能成为腐败分子“夹带私货”的目标,腐败手段的专业化水平越来越高,日常监督较难发现和识别。
(1) 부패 분자는 공격을 피하려는 동기가 더 강합니다.반부패 투쟁의 압승과 전면적인 통합으로 부패의 여지가 점점 줄어들고 있으며 일부 부패 분자들은 부패를 위한 보다 은폐되고 혼란스러운 수단을 찾고 있습니다.요행 심리의 지배하에 일부 부패 분자는 조사된 부패를 예방하고 대응하기 위한 수단과 방법을 지속적으로 업데이트, 은폐 및 소외시키기 위해 더 세심한 계획을 세웠습니다.실제로 일부 부패분자들은 업무에 정통할 뿐만 아니라 법률과 법규를 잘 알고 있으며 심지어 '범죄 구성요건에 따라 조사 및 처벌을 회피'하기도 하며, 일반적으로 정상적인 업무나 거래에 부패 행위를 은폐하고 외부 감독이 부패 징후를 탐지하기 어렵고 청렴 위험이 분산되어 조사 및 처벌이 매우 어렵습니다.신용을 예로 들면 조사, 가격 책정, 승인, 출시, 관리에서 회수, 활성화, 양도 및 상각에 이르기까지 모든 링크가 부패 분자의 '밀수품'의 표적이 될 수 있으며 부패 수단의 전문화 수준이 점점 높아지고 있으며 일상적인 감독으로는 발견 및 식별이 어렵습니다.
(二)新兴行业高速发展,技术手段演化升级,为腐败分子提供更多可乘之机。随着互联网科技的进步,金融服务、电子支付、网络交易等新兴业态高速发展,借助于网络技术,腐败的利益载体不再局限于现金、银行卡、贵金属等实体性财物,股票、证券、基金、理财项目等更为隐蔽的方式已经成为腐败的重要手段,腐败分子可以通过电子支付工具、网络交易平台、网络金融衍生产品等手段实现权钱交易。在这些新兴领域中,部分腐败分子利用掌握的专业技术知识,人为制造信息壁垒和识别障碍,不懂技术、不懂业务的“外行人”很难发现其中的“猫腻”。
(2) 신흥 산업의 급속한 발전과 기술 수단의 진화 및 업그레이드는 부패한 분자들에게 더 많은 기회를 제공합니다.인터넷 기술의 발전으로 금융 서비스, 전자 결제, 온라인 거래와 같은 신흥 비즈니스가 빠르게 발전했으며 네트워크 기술의 도움으로 부패의 이익 매개체는 더 이상 현금, 은행 카드, 귀금속 및 기타 물리적 재산에 국한되지 않으며 주식, 증권, 펀드, 재테크 프로젝트 및 기타 보다 은밀한 방법은 부패의 중요한 수단이 되었으며 부패 분자는 전자 지불 도구, 온라인 거래 플랫폼 및 온라인 금융 파생 상품을 통해 권리와 돈을 거래할 수 있습니다.이러한 신흥 분야에서 일부 부패한 사람들은 습득한 전문 기술 지식을 사용하여 인위적으로 정보 장벽과 식별 장벽을 만들고 기술을 이해하지 못하고 비즈니스를 이해하지 못하는 '문외한' 사람들은 그 중 '고양이 느끼함'을 발견하기 어렵습니다.
(三)行业监管措施不到位,相关制度更新较慢。随着经济高速发展,制度供给和政策规定一旦滞后或不足,就会让别有用心之人“钻空子”。实践中,行业监管措施不到位,尤其是在融资、拆迁、项目建设等领域,政策弹性较大,缺乏具体的操作规范,导致“一把手”权力高度集中,容易滋生腐败,尤其是高新区、开发区等地域,这一问题更为突出。从近几年我省查办的系列案件来看,制度缺失、监管缺位的问题非常普遍。
(3) 산업 감독 조치가 제대로 이루어지지 않고 관련 시스템의 업데이트가 느립니다.급속한 경제 발전과 함께 제도적 공급과 정책 규정이 뒤처지거나 부족하면 다른 속셈이 있는 사람들이 '빈틈'을 파고들게 됩니다.실제로 산업 감독 조치, 특히 자금 조달, 철거, 프로젝트 건설 및 기타 분야에서 불충분한 산업 감독 조치는 정책의 탄력성과 구체적인 운영 규범의 부족으로 인해 '최고 경영자'의 권한이 고도로 집중되어 부패하기 쉽고 특히 첨단 기술 지역, 개발 지역 및 기타 지역에서 이 문제가 더욱 두드러집니다.최근 몇 년 동안 우리 성에서 조사 및 처리한 일련의 사례를 보면 시스템 부재 및 감독 부재 문제가 매우 일반적입니다.
三、透过现象揭露本质,依规依纪依法惩治新型腐败和隐性腐败
3. 현상을 통해 본질을 폭로하고 법규에 따라 새로운 유형의 부패와 음성 부패를 처벌합니다.
无论腐败手段如何花样翻新、腐败路径如何精心设计、腐败利益如何腾挪转化,新型腐败和隐性腐败权钱交易的本质不会变,要紧紧抓住权钱交易这个本质特征,培养穿透性思维,善于透过纷繁复杂的行为表象揭露出违纪违法的本质。
부패수단이 아무리 개조되고 부패경로가 세심하게 설계되고 부패이익이 어떻게 전환되든 새로운 부패와 암묵적 부패권력 및 돈거래의 본질은 변하지 않을 것이며, 권력과 돈거래의 본질적 특성을 확고히 파악하고 침투적 사고를 함양하고 복잡한 행동표상을 통해 규율 위반의 본질을 드러내는 데 능숙해야 합니다.
树立政治思维,准确认识新型腐败和隐性腐败背后的政治危害。习近平总书记强调,坚决查处政治问题和经济问题交织的腐败,坚决防止领导干部成为利益集团和权势团体的代言人、代理人,坚决防止政商勾连、资本向政治领域渗透等破坏政治生态和经济发展环境。从近年来查处的案件看,金融行业、国有平台公司等领域是新型腐败和隐性腐败问题的高发地带,有相当比例的案件中政治问题与经济问题相交织,政治危害极大。要从保持平稳健康的经济环境、风清气正的政治环境、国泰民安的社会环境的高度,深刻揭示新型腐败和隐性腐败问题的社会危害性,防止政商勾连、资本向政治领域渗透等破坏政治生态和经济发展环境,斩断权力与资本的勾连纽带。
정치적 사고를 확립하고 새로운 유형의 부패와 숨겨진 부패 뒤에 숨겨진 정치적 위험을 정확하게 이해합니다.시진핑 총서기는 정치문제와 경제문제로 얽힌 부패를 단호히 조사·처리하고, 지도간부가 이익집단과 권력단체의 대변인·대리인이 되는 것을 단호히 방지하며, 정경유착, 정치분야로의 자본침투 등 정치생태와 경제발전환경을 훼손하는 것을 단호히 방지해야 한다고 강조했습니다.최근 몇 년 동안 조사 및 처리된 사건으로 볼 때 금융 산업, 국유 플랫폼 회사 및 기타 분야는 새로운 유형의 부패 및 숨겨진 부패 문제가 많이 발생하는 지역이며 정치 문제와 경제 문제가 얽혀 있어 정치적 위험이 매우 큽니다.안정적이고 건강한 경제환경, 깨끗한 정치환경, 국민과 태국의 안전한 사회환경 유지의 관점에서 새로운 부패와 숨겨진 부패 문제의 사회적 해악을 심각하게 밝히고 정치와 상업의 유착, 정치분야로의 자본침투 등 정치생태와 경제발전환경을 파괴하고 권력과 자본의 유착을 끊어야 합니다.
树立法治思维,准确适用纪法规定。运用法治思维和法治方式正风肃纪反腐,是实现新时代纪检监察工作高质量发展的内在要求。新型腐败和隐性腐败具有隐蔽性、复杂性,更需要牢固树立以法治思维和法治方式反对腐败的理念,对腐败行为抽丝剥茧,准确适用纪法规定。在违纪行为的认定上,要紧紧抓住党规党纪对相关问题的规定,从职务行为的性质、是否存在利益冲突、是否可能影响公正执行公务等方面对行为进行全面分析。在涉嫌犯罪的认定方面,要准确把握罪与非罪界限,正确区分此罪与彼罪,一罪与数罪,切实贯彻罪刑法定、疑罪从无和证据裁判原则,立足案件事实证据作出判断和处理,尤其要全面理解刑法和监察法实施条例等条文规定,积极探索不常用职务犯罪罪名的实践应用。(贵州省纪委常委、省监委委员,案件监督管理室主任 任康廷)
법치적 사고를 확립하고 규율 규정을 정확하게 적용합니다.법치적 사고와 법치적 방법을 사용하는 것은 새로운 시대의 규율 검사 및 감독 작업의 고품질 발전을 실현하기 위한 내부 요구 사항입니다.새로운 유형의 부패와 열성 부패는 은폐되고 복잡하며 법치 사고와 법치 방식으로 부패에 반대하는 개념을 확고히 확립하고 부패 행위에 대해 고치를 벗기고 규율 규정을 정확하게 적용할 필요가 있습니다.규율 위반을 식별함에 있어 관련 문제에 대한 당규 및 규율 규정을 철저히 준수하고 직무 행위의 성격, 이해 충돌 여부, 공정한 공무 수행에 영향을 미칠 수 있는지 여부에 대한 포괄적인 분석을 수행해야 합니다.혐의범죄의 인정에 있어서는 죄와 비죄의 경계를 정확히 파악하고, 이 죄와 저 죄를 정확히 구분하고, 1죄와 수죄를 정확히 구분하고, 죄형법정, 혐의종무, 증거재판의 원칙을 성실히 관철하고, 사건의 사실적 증거에 근거하여 판단 및 처리해야 하며, 특히 형법 및 감찰법 시행규칙의 규정을 전면적으로 이해하고, 일반적으로 사용되지 않는 직무범죄의 실제 적용을 적극적으로 모색해야 합니다.(구이저우성 기율위원회 상무위원, 성 감독위원회 위원, 사건 감독 관리실 주임, 런캉팅)
(责编:彭静、王潇潇)
22222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333
中央反腐败协调小组办公室负责人就《中央反腐败协调小组工作规划(2023—2027年)》答记者问
2023年09月20日08:16来源:中央纪委国家监委网站
中央反腐败协调小组办公室负责人就《中央反腐败协调小组工作规划(2023—2027年)》答记者问
2023年09月20日08:16来源:中央纪委国家监委网站
近日,经党中央同意,中共中央办公厅印发了《中央反腐败协调小组工作规划(2023—2027年)》(以下简称《规划》)。为使各级党组织和广大党员干部更好学习、理解、贯彻《规划》,日前,中央反腐败协调小组办公室有关负责人就《规划》相关问题回答了记者提问。
최근 중국 공산당 중앙위원회 판공청은 당 중앙위원회의 승인을 받아 '중앙 반부패 조정 그룹 작업 계획(2023-2027년)'(이하 '계획'이라 함)을 발표했습니다.각급 당 조직과 많은 당원과 간부들이 '계획'을 더 잘 배우고 이해하며 시행하기 위해 며칠 전 중앙반부패조정소조실 담당자가 '계획' 관련 질문에 기자의 질문에 답했습니다.
问:请介绍下《规划》出台的背景和意义。
-비전이 나온 배경과 의미를 설명해 주세요.
答:党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央坚持以伟大自我革命引领伟大社会革命,刀刃向内推进党的自我革命,以“十年磨一剑”的定力推进全面从严治党,开展史无前例的反腐败斗争,消除党、国家、军队内部存在的严重隐患,反腐败斗争取得压倒性胜利并全面巩固,成功走出一条中国特色反腐败之路,开辟了百年大党自我革命新境界,确保党始终成为中国特色社会主义事业的坚强领导核心。
답: 당 18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 위대한 자기혁명으로 위대한 사회혁명을 이끌고 당의 자기혁명을 내부적으로 추진하며 '10년 동안 갈고 검을 갈고 당을 엄중히 다스리는' 정력으로 추진하여 전례 없는 반부패 투쟁을 전개하고 당, 국가, 군 내부에 존재하는 심각한 복병을 제거하며 반부패 투쟁에서 압승을 거두며 전면적으로 공고히 하여 중국 특색의 반부패의 길을 성공적으로 벗어나 백년대 당 자기혁명의 새로운 경지를 개척하고 당이 항상 중국 특색 사회주의 사업의 견고한 지도 핵심이 되도록 보장합니다.
同时必须清醒认识到,全面从严治党永远在路上,党的自我革命永远在路上。反腐败斗争形势依然严峻复杂,腐败问题产生的土壤和条件尚未彻底铲除,新型腐败、隐性腐败花样翻新,遏制增量、清除存量任务依然艰巨。党的二十大对坚决打赢反腐败斗争攻坚战持久战作出部署,要求以零容忍态度反腐惩恶。
동시에 우리는 당의 전면적이고 엄격한 통치는 항상 길에 있고 당의 자기혁명은 항상 길에 있다는 것을 깨달아야 합니다.반부패 투쟁의 상황은 여전히 심각하고 복잡하며 부패 문제로 인한 토양과 조건이 완전히 제거되지 않았으며 새로운 유형의 부패와 숨겨진 부패가 재생산되고 증가량을 억제하고 재고를 제거하는 작업은 여전히 어렵습니다.중국 공산당 제20차 전국대표대회는 부패와 악에 대한 무관용 태도로 부패와 처벌을 요구하는 반부패 투쟁에서 단호히 승리하기 위한 장기전을 전개했습니다.
习近平总书记在二十届中央纪委二次全会上对持续发力、纵深推进反腐败斗争提出要求,强调深化标本兼治、系统治理,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐。
시진핑 총서기는 제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의에서 반부패 투쟁의 지속적이고 심층적인 추진에 대한 요구 사항을 제시했으며, 표본과 시스템 거버넌스를 심화하고 부패하지 않고 부패하지 않고 부패하고 싶지 않은 통합 추진을 강조했습니다.
按照党中央部署要求,中央反腐败协调小组紧扣全面贯彻落实党的二十大精神这一主线,在深入调研、广泛征求意见基础上,研究起草了《规划》,对党的二十大部署的反腐败任务进行细化落实,明确今后五年反腐败组织协调工作的指导思想、基本原则、目标任务和重点工作等。
당 중앙정부의 요구에 따라 중앙부패조정단은 당 20대 정신을 전면적으로 관철하고 심도 있는 연구와 광범위한 의견 수렴을 바탕으로 '계획'을 연구하고 초안을 작성했으며, 당 20대 배치의 부패 방지 업무를 구체화하고 시행하며, 향후 5년 동안 반부패 조직 조정 업무의 지도 사상, 기본 원칙, 목표 과제 및 핵심 과제 등을 명확히 합니다.
《规划》凝聚各方面共识、调动各方面积极因素,健全反腐败工作体制机制,把党的政治优势、组织优势、制度优势转化为腐败治理效能,为持续发力、纵深推进反腐败斗争提供支撑和保障。
계획'은 모든 당사자의 합의를 모으고 모든 당사자의 긍정적인 요소를 동원하며 반부패 작업 시스템과 메커니즘을 개선하고 당의 정치적 이점, 조직적 이점 및 제도적 이점을 부패 거버넌스의 효율성으로 전환하고 반부패 투쟁의 지속적이고 심층적인 추진을 지원하고 보장합니다.
问:《规划》明确的未来五年工作指导思想是什么?
Q: '계획'의 명확한 향후 5년 업무 지도 아이디어는 무엇입니까?
答:《规划》牢牢把握加强党中央对反腐败工作集中统一领导的根本原则,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定,深入贯彻全面从严治党战略部署,坚持一体推进不敢腐、不能腐、不想腐的反腐败斗争基本方针,深化标本兼治、系统治理,全面巩固反腐败斗争压倒性胜利。
답: '계획'은 반부패에 대한 중앙정부의 중앙집권적 통일지도 강화의 기본원칙을 확고히 파악하고 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상을 지도하며 '두 가지 확립'의 결정적 의미를 깊이 깨닫고 '네 가지 의식'을 강화하고 '네 가지 자신감'을 확고히 하고 '두 가지 유지'를 달성하고 항상 당의 독특한 난제를 해결하고 당의 전략적 배치를 철저히 관철하며 부패, 부패, 부패, 부패, 부패를 두려워하지 않는 반부패 투쟁의 기본 방침을 일관되게 추진하고 표본을 심화하고 체계적으로 관리하며 부패를 전면적으로 공고히 합니다.
准确领会、把握这一指导思想要求,关键是深化对党的十八大以来反腐败斗争成就的规律性认识。深刻认识坚强的领导核心是反腐败斗争不断从胜利走向胜利的根本保障。党的十八大以来,习近平总书记以“得罪千百人、不负十四亿”的使命担当祛疴治乱,以前所未有的勇气和定力亲自领导开展史无前例的反腐败斗争,反腐败斗争才能取得压倒性胜利并全面巩固。深刻认识党的创新理论是反腐败斗争不断取得更大胜利的制胜法宝。习近平总书记就推进反腐败斗争提出一系列新理念新思想新战略,为反腐败斗争取得压倒性胜利并全面巩固提供了强大思想武器,为坚决打赢反腐败斗争攻坚战持久战提供了科学行动指南。新时代新征程上,必须始终沿着习近平总书记指引的方向奋勇前进,始终坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想统领反腐败工作,把对“两个确立”的坚决拥护转化为“两个维护”的自觉行动,持续发力、纵深推进反腐败斗争。
이 지도 이념의 요구 사항을 정확하게 이해하고 파악하는 열쇠는 중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 반부패 투쟁의 성과에 대한 규칙적인 이해를 심화시키는 것입니다.강한 지도력의 핵심을 깊이 이해하는 것은 반부패 투쟁의 지속적인 발전을 위한 근본적인 보장입니다.중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 총서기는 '수천 명의 미움을 사고 14억 위안을 저버리지 않는다'는 사명으로 질병 퇴치와 혼란을 책임지고 전례 없는 용기와 딩리(定力)를 직접 이끌고 전례 없는 반부패 투쟁을 전개해야 반부패 투쟁을 압승하고 전면적으로 공고히 할 수 있습니다.당의 혁신 이론을 깊이 이해하는 것은 반부패 투쟁에서 지속적으로 더 큰 승리를 거두는 승리의 열쇠입니다.시진핑 총서기는 반부패 투쟁을 추진하기 위해 일련의 새로운 이념, 새로운 사상, 새로운 전략을 제시하여 반부패 투쟁의 압승과 전면적인 통합을 위한 강력한 사상 무기를 제공하고 반부패 투쟁의 장기전에서 단호히 승리하기 위한 과학적 행동 지침을 제공합니다.새로운 시대와 새로운 여정에서 우리는 항상 시진핑 총서기가 이끄는 방향을 따라 용감하게 전진해야 하며 시진핑 신시대 중국 특색의 사회주의 사상으로 반부패 사업을 주도하고 '두 개의 확립'에 대한 확고한 지지를 '두 개의 유지'라는 자발적 행동으로 전환하고 반부패 투쟁을 지속적으로 추진해야 합니다.
问:党的二十大对严肃查处腐败问题提出了新的要求,请问《规划》如何体现和落实这一部署?
Q: 중국 공산당 20차 전국대표대회는 부패에 대한 엄중한 조사와 처벌에 대한 새로운 요구 사항을 제시했는데 '계획'이 이 배치를 어떻게 구현하고 구현하는지 여쭤봐도 될까요?
答:党的二十大报告深刻指出,腐败是危害党的生命力和战斗力的最大毒瘤,反腐败是最彻底的自我革命。只要存在腐败问题产生的土壤和条件,反腐败斗争就一刻不能停,必须永远吹冲锋号。坚持不敢腐、不能腐、不想腐一体推进,同时发力、同向发力、综合发力。以零容忍态度反腐惩恶,更加有力遏制增量,更加有效清除存量。
답: 중국 공산당 제20차 전국대표대회 보고서는 부패가 당의 생명력과 전투력을 위협하는 가장 큰 독이며 부패와 부패가 가장 철저한 자기혁명이라고 심각하게 지적했습니다.부패 문제로 인한 토양과 여건이 존재하는 한 부패와의 싸움은 멈출 수 없으며 항상 돌격 나팔을 불어야 합니다.부패하지 않고 부패하지 않으며 부패하고 싶지 않은 것을 고수하고 동시에 힘을 내고 같은 방향으로 힘을 내고 종합적으로 힘을 냅니다.무관용 태도로 부패와 악을 처벌하고, 증량을 더욱 강력하게 억제하며, 재고량을 더욱 효과적으로 제거합니다.
《规划》对标对表党的二十大精神和党中央部署要求,对以零容忍态度严惩腐败作出部署,紧盯重点问题、重点对象、重点领域,把严的基调、严的措施、严的氛围长期坚持下去。明确遏制增量、清除存量的思路举措,重点查处不收敛不收手、胆大妄为的腐败分子,更加有力遏制增量,分类施策清除存量。持续盯住“七个有之”问题,坚决清除政治上蜕化变质、对党不忠诚不老实的“两面人”,坚决纠治“低级红”、“高级黑”,坚决铲除拉帮结派、结党营私政治团伙。严查重点问题,坚决查处政治问题与经济问题交织的腐败,坚决防止领导干部成为利益集团和权势团体的代言人、代理人,坚决防止政商勾连、资本向政治领域渗透等破坏政治生态和经济发展环境。紧盯重点对象,严肃查处领导干部配偶、子女及其配偶等亲属和身边工作人员利用影响力谋私贪腐等问题,加大对“政治骗子”和政治掮客的惩处力度。突出重点领域,坚决清理风险隐患大的行业性、系统性、地域性腐败,深化整治金融、国有企业、政法等权力集中、资金密集、资源富集领域和粮食购销、高等学校、体育、医药等领域的腐败,有效防范化解腐败风险及关联性经济社会风险。推动反腐败向基层延伸,聚焦就业创业、教育医疗、养老社保、生态环保、安全生产、食品药品安全、执法司法等领域,严肃查处贪污侵占、截留挪用、虚报冒领、吃拿卡要等行为,加大对腐败案件中发现的“村霸”、“街霸”、“矿霸”等的整治力度,切实增强人民群众的获得感、幸福感、安全感。《规划》统筹反腐败斗争国际国内两个战场,对深化反腐败国际合作作出部署,明确了一体构建追逃防逃追赃机制、加大跨境腐败治理力度等目标任务。
계획'은 당의 20대 정신과 당 중앙위원회의 배치 요구 사항에 대해 무관용 태도로 부패를 엄중히 처벌하고 핵심 문제, 핵심 대상 및 핵심 분야에 세심한 주의를 기울이고 엄격한 기조, 엄격한 조치 및 엄격한 분위기를 오랫동안 준수합니다.증량을 억제하고 재고를 제거하기 위한 아이디어와 조치를 명확히 하고, 수수방관하지 않고 대담하게 행동하는 부패 분자의 조사 및 처벌에 중점을 두고, 증량을 더욱 강력하게 억제하고, 재고를 제거하기 위한 분류 정책을 시행합니다.계속해서 '일곱 가지' 문제를 주시하고, 정치적으로 타락하고 변질되고, 당에 충성하지 않고 정직하지 않은 '양면인'을 단호히 제거하고, '저급 적색'과 '고급 흑색'을 단호히 시정하고, 패거리를 만들고, 당을 결성하여 사익을 도모하는 정치 조직을 단호히 근절합니다.핵심 문제를 엄격히 조사하고, 정치 문제와 경제 문제가 얽힌 부패를 단호히 조사 및 처리하며, 지도 간부가 이익 집단 및 권력 단체의 대변자 및 대리인이 되는 것을 단호히 방지하고, 정치 및 비즈니스 유착, 정치 분야에 자본 침투 등 정치 생태 및 경제 발전 환경을 파괴하는 것을 단호히 방지합니다.주요 대상을 주시하고 지도 간부의 배우자, 자녀 및 배우자 등 친족 및 주변 직원이 영향력을 사용하여 사익을 도모하고 부패하는 등의 문제를 엄중히 조사하고 처벌하며 '정치 사기꾼' 및 정치 브로커에 대한 처벌을 강화합니다.핵심 분야를 강조하고 숨겨진 위험이 큰 산업, 시스템 및 지역 부패를 단호히 청산하고 금융, 국유 기업, 정치 및 법률, 자본 집약적, 자원 농축 분야 및 곡물 구매 및 판매, 대학, 스포츠, 의약 및 기타 분야의 부패를 시정하고 부패 위험 및 관련 경제 및 사회 위험을 효과적으로 예방 및 해결합니다.부패 척결을 풀뿌리 수준으로 확장하고 고용 및 기업가 정신, 교육 및 의료, 노인 사회 보장, 생태 및 환경 보호, 안전 생산, 식품 및 의약품 안전, 법 집행 및 사법 분야에 중점을 두고 횡령 및 횡령, 횡령, 허위 보고 및 카드 수령 및 기타 행위를 엄격하게 조사하고 처벌하며 부패 사건에서 발견된 '촌패', '거리패', '광산패'의 시정 강도를 높이고 대중의 획득감·행복감·안전을 효과적으로 향상시킵니다.계획'은 국내외 반부패 투쟁의 두 전장을 총괄하고 반부패 국제 협력을 심화하기 위한 조치를 취했으며 탈주 방지 및 탈주 방지 메커니즘을 구축하고 국경을 넘나드는 부패 관리를 강화하는 목표와 과제를 명확히 했습니다.
落实好《规划》目标任务要求,必须把思想统一到党中央的判断和要求上来,深刻认识腐败问题的政治危害,深刻认识反腐败斗争的长期性、复杂性、艰巨性,始终保持零容忍震慑不变、高压惩治力量常在。党的十八大后,党中央大刀阔斧、披荆斩棘推进反腐败斗争,党的十九大后一刻不停、坚定稳妥,党的二十大后持续发力、纵深推进,反腐败斗争压倒性胜利不断巩固深化。与此同时,从查处腐败案件的情况看,存量尚未见底、增量仍在发生,暴露出的问题形形色色。必须始终以最彻底的自我革命精神反腐败,坚决克服麻痹大意、松劲歇脚、疲劳厌战的情绪,防止毕其功于一役的思想,保持反腐败永远在路上的坚韧和执着,始终不放松惩治这一手,在不敢腐上持续加压,在不能腐上深化拓展,在不想腐上巩固提升,坚持什么问题突出就重点查处什么,哪里工作薄弱就向哪里发力,以重点突破带动整体推进,不断拓展反腐败斗争的深度广度,让反复发作的老问题逐渐减少直至不犯,让一些滋生的新问题难以蔓延。
계획'의 목표와 과업과 요구를 잘 이행하려면 반드시 사상을 당중앙의 판단과 요구에 통합해야 하며, 부패 문제의 정치적 위해를 깊이 이해하고, 반부패 투쟁의 장기성, 복잡성, 어려움을 깊이 이해해야 하며, 항상 무관용 억제와 고압적 처벌 세력이 항상 존재합니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 당중앙은 반부패 투쟁을 대대적으로 추진하였고, 중국공산당 제19차 전국대표대회 이후 잠시도 쉬지 않고 확고하고 온당하며, 중국공산당 제20차 전국대표대회 이후 지속적으로 힘쓰고 심도 있게 추진하였으며, 반부패 투쟁의 압승은 계속 공고히 심화되었습니다.동시에 부패 사건의 조사 및 처리 측면에서 볼 때 재고량이 아직 바닥나지 않았고 증가 추세가 여전히 발생하고 있으며 노출된 문제가 다양합니다.항상 가장 철저한 자기혁명정신으로 반부패하고, 방심하고, 긴장을 풀고, 피로하고, 전쟁을 싫어하는 정서를 단호히 극복하고, 모든 일에 최선을 다하는 사상을 방지하고, 반부패는 항상 길에서 강인하고 집요하게 유지되어야 하며, 처벌의 손길을 늦추지 않아야 하며, 부패에 대한 지속적인 압박은 부패를 심화 및 확장하지 않아야 합니다.
问:党的二十大对深化腐败问题的标本兼治作出了部署,请问《规划》中有哪些具体落实举措?
Q: 중국공산당 20차 전국대표대회가 부패 문제의 표본과 관리를 심화시키기 위해 준비했는데, '계획'의 구체적인 실행 조치는 무엇입니까?
答:反腐败是世界性难题,只要存在腐败问题产生的土壤和条件,腐败现象就不会根除,但腐败并非“不治之症”。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央从治标入手,把治本寓于治标之中,标本兼治,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐,让党员干部因敬畏而“不敢”、因制度而“不能”、因觉悟而“不想”,深化了对反腐败斗争规律的认识,为新时代新征程反腐败斗争取得更大胜利指明了方向。习近平总书记在二十届中央纪委二次全会上强调,要把不敢腐、不能腐、不想腐有效贯通起来,不断取得更多制度性成果和更大治理效能。
A: 부패 척결은 세계적인 문제이며 부패 문제로 인해 발생하는 토양과 조건이 있는 한 부패는 근절되지 않지만 부패는 '불치병'이 아닙니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 정치의 근본을 정치의 표준에 포함시키고, 박제하고, 부패하지 않고, 부패하지 않고, 부패하지 않고, 당원들과 간부들이 경외로 인해 ' 감히', 제도로 인해 '불가능', 깨달음으로 인해 '불가능'하여 반부패 투쟁의 법칙에 대한 이해를 심화시키고, 새로운 시대의 새로운 여정에서 더 큰 승리를 거두는 방향을 제시했습니다.시진핑 총서기는 제20기 중앙기율위원회 제2차 전체회의에서 부패하지 않고 부패하지 않으며 부패하지 않고 효과적으로 연결하고 더 많은 제도적 성과와 더 큰 거버넌스 효율성을 지속적으로 달성해야 한다고 강조했습니다.
《规划》贯彻落实一体推进“三不腐”的方针,对常态化长效化防治腐败作出部署,着力增强腐败治理效能、推进腐败问题的系统治理。有效贯通“三不腐”,运用“全周期管理”方式,推动各项措施在政策取向上相互配合、在实施过程中相互促进、在工作成效上相得益彰。深化以案为鉴、以案促改、以案促治,把查办案件与强化监督、深化改革、完善制度、促进治理、推动发展贯通起来,实现查处一案、警示一片、治理一域的综合效应。加强新型腐败、隐性腐败治理,对“影子公司”、“影子股东”、虚假交易、期权腐败、政商“旋转门”、“逃逸式辞职”等问题进行有效治理。
계획'은 '3불부패'의 통합 추진 정책을 시행하고 부패의 정상적이고 장기적인 예방 및 통제를 배치하며 부패 관리의 효율성을 높이고 부패 문제의 체계적인 관리를 촉진하기 위해 노력합니다.3가지 부패 방지'를 효과적으로 구현하고 '전주기 관리' 방법을 사용하여 정책 지향의 상호 협력, 구현 과정에서 상호 촉진 및 상호 유익한 다양한 조치를 촉진합니다.사례를 거울로 삼고, 사례별로 개혁을 촉진하고, 사례별로 치료를 촉진하고, 사례 조사 및 처리를 감독 강화, 개혁 심화, 제도 개선, 거버넌스 촉진 및 발전을 통합하고, 하나의 사례 조사 및 처리, 경고 및 거버넌스의 포괄적인 효과를 달성합니다.새로운 유형의 부패 및 숨겨진 부패 관리를 강화하고 '그림자 자회사', '그림자 주주', 허위 거래, 옵션 부패, 정치 및 비즈니스 '회전 게이트' 및 '도피적 사임'과 같은 문제를 효과적으로 관리합니다.
健全防治腐败滋生蔓延的体制机制,抓住政策制定、决策程序、审批监管、执法司法等关键权力,健全监督制度体系,减少权力对微观经济活动的不当干预。强化日常教育管理监督,增强对“一把手”和领导班子监督实效,强化领导干部家庭家教家风建设,从严从实强化年轻干部教育管理监督。夯实清正廉洁思想根基,深入开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,教育引导党员、干部坚定理想信念、牢记“三个务必”,从思想上正本清源、固本培元。
부패의 확산을 예방하고 통제하는 시스템과 메커니즘을 개선하고 정책 수립, 의사 결정 절차, 승인 및 감독, 법 집행 및 사법과 같은 핵심 권한을 포착하고 감독 시스템을 개선하고 미시 경제 활동에 대한 권력의 부당한 개입을 줄입니다.일상 교육 관리 감독을 강화하고 '최고 지도자' 및 지도 그룹에 대한 감독의 실효성을 강화하며 지도 간부와 가정 가정 가정교사 스타일 구축을 강화하고 젊은 간부의 교육 관리 감독을 엄격하고 사실적으로 강화합니다.청렴결백 사상의 기초를 다지고 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 주제에 대한 심층 교육을 실시하고 당원과 간부를 교육하고 지도하여 이상적인 신념을 확고히 하고 '세 가지 필수 사항'을 명심하고 사상적으로 근본을 맑게 하고 근본을 튼튼하게 합니다.
落实好《规划》相关目标任务,贯彻一体推进“三不腐”的基本方针,必须进一步深化对反腐败斗争的规律性认识,坚持标本兼治、系统治理,以科学的态度、系统的观念推进反腐败斗争,积极探索不敢腐、不能腐、不想腐三者同时发力、同向发力、综合发力的有效途径和机制,通过“三不腐”有效贯通增强腐败治理效能,形成办案、治理、监督、教育的完整闭环,有效铲除腐败滋生的土壤条件,实现腐败问题的标本兼治。
계획'의 관련 목표와 과제를 이행하고 '3불부패'의 기본 정책을 통합적으로 추진하기 위해서는 반부패 투쟁의 규칙적인 이해를 더욱 심화하고 표본과 시스템 거버넌스를 견지하며 과학적인 태도와 체계적인 개념으로 반부패 투쟁을 추진해야 하며, 부패를 두려워하고 부패를 원하지 않으며 부패를 원하지 않는 세 가지가 동시에 힘을 발휘하는 효과적인 방법과 메커니즘을 적극적으로 탐색하고 '3불부패'를 통해 부패 거버넌스의 효율성을 효과적으로 개선하고 사건 처리, 거버넌스, 감독 및 교육의 완전한 폐쇄 루프를 형성하며 부패 및 번식 토양 조건을 효과적으로 제거하고 부패 문제의 표본을 동시에 관리합니다.
问:请介绍下,《规划》对推进反腐败规范化、法治化、正规化建设提出了哪些举措?
Q: '계획'이 반부패의 표준화, 법치화, 정규화 건설을 촉진하기 위해 제시한 조치는 무엇입니까?
答:推进反腐败规范化、法治化、正规化建设,实质要求是以法治腐,坚持依规依纪依法,运用法治思维和法治方式反对腐败,确保反腐败斗争始终在法治轨道上运行。党的十八大以来,习近平总书记对推进反腐败斗争规范化、法治化、正规化高度重视,强调要增强法治意识、程序意识、证据意识,不断提高纪检监察工作规范化、法治化、正规化水平。《规划》坚持依法治国和依规治党有机统一,把依规依纪依法要求落实到反腐败工作全过程,推动反腐败斗争提质增效。
답: 반부패의 표준화, 법치화 및 정규화 건설을 촉진하기 위한 실질적인 요구 사항은 법치 부패, 법률 및 규율에 따른 법률 준수, 법치 사고 및 법치 방식을 사용하여 부패에 반대하고 반부패 투쟁은 항상 법치 궤도에서 운영됩니다.중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 총서기는 반부패 투쟁의 표준화, 법치화 및 정규화를 매우 중시하고 법치 의식, 절차 의식 및 증거 의식을 강화하고 규율 검사 및 감독 작업의 표준화, 법치화 및 정규화 수준을 지속적으로 개선해야 한다고 강조했습니다.계획'은 법에 따라 나라를 다스리고 당을 다스리는 유기적 통합을 견지하고 법률과 규율에 따라 반부패 작업의 전 과정에 요구 사항을 구현하며 반부패 투쟁을 촉진하여 품질과 효율성을 향상시킵니다.
健全反腐败法规制度,健全惩治行贿的法律法规,完善惩治商业腐败法律法规。加强对反腐败法律适用的指导,通过发布指导性文件、典型案例等方式,指导纪检监察机关、审判机关、检察机关在相关案件中准确适用法律、把握政策。加强反腐败干部队伍建设,强化思想淬炼、政治历练、实践锻炼、专业训练,提高依规依纪依法履职能力。
반부패 법규 제도를 완비하고 뇌물 공여에 대한 처벌 법규를 완비하며 상업 부패에 대한 처벌 법규를 완비합니다.반부패 법률의 적용에 대한 지침을 강화하고 지침 문서, 대표적인 사례 등을 발행하여 규율 검사 및 감독 기관, 재판 기관 및 검찰 기관이 관련 사건에서 법률을 정확하게 적용하고 정책을 파악하도록 안내합니다.반부패 간부팀 건설을 강화하고 사상 담금질, 정치 경력, 실천 훈련, 전문 훈련을 강화하며 법과 규율에 따라 직무를 수행하는 능력을 향상시킵니다.
落实好《规划》相关目标任务,持续推进反腐败规范化、法治化、正规化建设,必须完善执纪执法权力运行机制和管理监督体系,确保执纪执法权正确行使。坚持依规治党、以法治腐,以对干部负责、对组织负责、对事业负责、对历史负责的态度,处理好每一起涉腐案件,做到实事求是、客观公正。强化执纪执法权力的监督制约,明确权力边界,健全内控机制,规范工作流程,主动接受党内和社会各方面监督,保证执纪执法权力正确规范运行。以开展全国纪检监察干部队伍教育整顿为契机,纯洁思想、纯洁组织,坚决防治“灯下黑”,做到让党中央放心、让人民群众满意,确保党和人民赋予的权力不被滥用、惩恶扬善的利剑永不蒙尘。
계획'의 관련 목표와 과제를 이행하고 반부패의 표준화, 법치화 및 정규화 건설을 계속 추진하려면 규율 및 법 집행 권한의 운영 메커니즘과 관리 감독 시스템을 개선하여 규율 및 법 집행 권한이 올바르게 행사되도록 해야 합니다.법규에 따라 당을 다스리고 법치를 부패하며 간부, 조직, 사업, 역사에 대한 책임을 지는 태도로 모든 부패 사건을 처리하고 사실에서 진실을 찾고 객관적이고 공정하게 처리합니다.규율 집행 권력의 감독 및 제약을 강화하고, 권한 경계를 명확히 하고, 내부 통제 메커니즘을 개선하고, 업무 프로세스를 표준화하고, 당과 사회의 모든 측면에서 감독을 적극적으로 수용하고, 규율 집행 권력의 올바른 표준화된 운영을 보장합니다.국가기율검사감독간부대의 교육시정을 계기로 사상과 조직을 순결하게 하고 '등잔 밑의 어둠'을 단호히 예방하며 당중앙을 안심시키고 인민을 만족시키고 당과 인민이 부여한 권력을 남용하지 않도록 하고 권선징악의 칼은 영원히 속지 않습니다.
问:《规划》对增强反腐败整体合力提出了哪些新要求?
Q: '계획'은 부패와 부패의 전반적인 협력을 강화하기 위해 어떤 새로운 요구 사항을 제시했습니까?
答:推进反腐败斗争,是全党的共同责任。习近平总书记深刻指出,构建起党全面领导的反腐败工作格局,健全党中央统一领导、各级党委统筹指挥、纪委监委组织协调、职能部门高效协同、人民群众参与支持的反腐败工作体制机制,是党的十八大以来开展反腐败斗争积累的一条重要经验。《规划》立足打好反腐败斗争的总体战,明确了增强反腐败整体合力的目标任务,促进反腐败协作配合更加协同高效。健全腐败案件办理程序衔接机制,加强腐败案件查办的协作配合,构建纪检监察机关与审判机关、检察机关、执法部门互相配合、互相制约、衔接顺畅的体制机制。强化巡视、审计、统计、财会等监督成果运用,严肃查处巡视、审计、财会、统计等监督中发现的涉嫌腐败问题,充分发挥审计等在反腐治乱中的重要作用。完善对行贿人的联合惩戒机制,建立行贿人“黑名单”制度,综合运用纪律、法律、行政、经济等手段,形成不敢行贿“围猎”的震慑。
답: 반부패 투쟁을 추진하는 것은 당의 공동 책임입니다.시진핑 총서기는 당의 전면적인 지도 아래 반부패 업무 패턴을 구축하고 당 중앙의 통일된 지도, 각급 당위원회의 총괄 지휘, 기율위원회 감독위원회의 조직과 조정, 기능 부서의 효율적인 조정, 인민 대중의 참여와 지원을 위한 반부패 업무 시스템 메커니즘이 중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 축적된 중요한 경험이라고 깊이 지적했습니다.계획'은 반부패 투쟁의 전면전을 바탕으로 반부패의 전반적인 협력을 강화하는 목표와 과제를 명확히 하고 반부패 협력과 협력을 더욱 조정하고 효율적으로 추진합니다.부패 사건 처리 절차의 연결 메커니즘을 개선하고 부패 사건 조사 및 처리에 대한 협력 및 협력을 강화하며 규율 검사 및 감독 기관과 재판 기관, 검찰 기관 및 법 집행 기관이 서로 협력하고 제한하며 원활한 연결을 위한 시스템과 메커니즘을 구축합니다.검사, 감사, 통계, 회계 등 감독 결과의 활용을 강화하고 검사, 감사, 회계, 통계 등 감독에서 발견된 부패 의심 문제를 심각하게 조사하고 처리하며 부패 방지 및 혼란에서 감사 등 중요한 역할을 충분히 발휘합니다.뇌물을 준 사람에 대한 공동 처벌 메커니즘을 개선하고 뇌물을 준 사람에 대한 '블랙리스트' 시스템을 구축하며 규율, 법률, 행정, 경제 및 기타 수단을 종합적으로 사용하여 뇌물을 줄 수 없는 '사냥'을 억제합니다.
落实《规划》相关目标任务,加强反腐败组织协调,首要的是在党中央集中统一领导下,健全各负其责、统一协调的管党治党责任格局,巩固发展全党动手一起抓的生动局面。各级党委要切实扛起全面从严治党主体责任,坚决支持查办腐败案件,较真碰硬抓好发现问题整改。纪委监委要有力有效协助党委推进反腐败斗争,充分发挥反腐败协调小组作用。各职能部门要坚持高效协同,自觉把党中央反腐败的主张意图、决策部署转化为具体的任务要求、目标安排。中央反腐败协调小组将加强对下具体指导,推动形成“一盘棋”格局。
계획'의 관련 목표와 과제를 이행하고 반부패 조직과 조정을 강화하기 위해 가장 중요한 것은 당중앙의 중앙집권적이고 통일된 지도하에 당을 관리하고 당을 통제하는 책임 패턴을 개선하고 당 전체가 함께 움직이는 생생한 상황을 통합하고 발전시키는 것입니다.각급 당위원회는 당의 전면적이고 엄격한 통치에 대한 주요 책임을 성실히 짊어지고 부패 사건의 조사 및 처리를 강력히 지지하며 발견된 문제를 시정해야 합니다.기율위원회 감독위원회는 당위원회가 반부패 투쟁을 추진하도록 강력하고 효과적으로 지원하고 반부패 조정단의 역할을 충분히 발휘해야 합니다.모든 기능 부서는 효율적인 조정을 견지하고 당중앙의 반부패 주장 의도와 의사 결정 및 배치를 의식적으로 특정 작업 요구 사항 및 목표 배치로 전환해야 합니다.중앙 반부패 조정 그룹은 '한 판의 바둑' 패턴 형성을 촉진하기 위해 구체적인 지침을 강화할 것입니다.
问:反腐败协调小组如何抓好《规划》的组织实施?
-반부패조정팀은 어떻게 '계획'을 잘 조직하고 시행합니까?
答:反腐败协调小组是党中央加强对反腐败工作集中统一领导的制度性安排,首要职责是推动党中央反腐败斗争各项决策部署有效贯彻落实。各级党委反腐败协调小组在构建党全面领导的反腐败工作格局、推动健全反腐败工作体制机制中发挥着重要作用。按照党中央部署和要求,中央反腐败协调小组协调推进《规划》重点难点任务,推动各责任单位抓好细化落实,重大事项、重要工作、重要情况及时向党中央请示报告,确保规划任务如期完成。加强反腐败协调机制建设,把工作重点由组织协调各方面力量突破大案要案转变为查办案件和做好“后半篇文章”并重,有效整合反腐败工作全链条力量,增强反腐败斗争整体合力,不断提高对腐败问题的发现、查处、治理能力。
답: 반부패 조정 그룹은 반부패 작업의 중앙 집중식 통일 지도력을 강화하기 위한 당 중앙의 제도적 안배이며, 주요 책임은 당 중앙의 반부패 투쟁에 대한 다양한 의사 결정 및 배치를 효과적으로 시행하는 것입니다.각급 당위원회 반부패조정단은 당의 전면적인 지도 하에 반부패 업무 패턴을 구축하고 반부패 업무 체계와 메커니즘의 개선을 촉진하는 데 중요한 역할을 합니다.당중앙의 배치와 요구에 따라 중앙반부패조정소조는 '계획'의 핵심적이고 어려운 과제를 조정하고 추진하며, 모든 책임단위가 세밀하게 이행하도록 촉진하고, 주요 문제, 중요 업무 및 중요 상황을 적시에 당중앙에 보고하여 계획 과업이 예정대로 완료되도록 합니다.반부패 조정 메커니즘 구축을 강화하고 업무의 초점을 조직 및 조정의 모든 측면에서 주요 사건을 돌파하는 것에서 사건 조사 및 처리와 '후반기 기사'에 중점을 두고 반부패 작업의 전체 사슬을 효과적으로 통합하고 반부패 투쟁의 전반적인 공동 노력을 강화하며 부패 문제의 발견, 조사 및 처리 능력을 지속적으로 향상시킵니다.
(责编:彭静、王潇潇)
4444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444455555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
黑龙江通报8起违反中央八项规定精神问题
2023年09月20日08:13 来源:中央纪委国家监委网站
흑룡강성 중앙 8개 규정 위반 정신문제 8건 통보
2023년 09월 20일 08:13 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
中央纪委国家监委网站讯 中秋、国庆将至,为进一步强化警示教育,严明纪律要求,不断巡堤检修、培土加固中央八项规定堤坝,锲而不舍纠“四风”树新风,营造风清气正的节日氛围,黑龙江省纪委监委通报8起违反中央八项规定精神典型问题如下。
중앙기율위원회 국가감독위원회 웹사이트는 중추절과 국경일이 다가오고 있다고 보도하고 경고와 교육을 더욱 강화하고 규율을 엄격히 하기 위해 제방을 지속적으로 순찰하고 보수하며 중앙 8개 규정을 위반하는 전형적인 8가지 정신 문제를 다음과 같이 보고했습니다.
1.原省人防办党组书记、主任郭铭玉违规收受礼品礼金、超标准使用办公用房等问题。2013年至2022年,郭铭玉任省体育局党组书记、局长,省人防办党组书记、主任期间,借传统节日、患病住院等之机,收受下属、私营企业主等礼品礼金折合人民币共计222万余元;以改建值班室名义,为其个人装修使用面积为32.6平方米的休息室。郭铭玉还存在其他严重违纪违法问题。2023年2月,郭铭玉受到开除党籍、开除公职处分,涉嫌犯罪问题移送司法机关依法处理。
1. 전 성 인민방위판공실 당그룹 서기이자 주임인 궈밍위(郭明玉)가 불법적으로 선물을 받고 기준을 초과하여 사무실 건물을 사용하는 등의 문제가 있습니다.2013년부터 2022년까지 궈밍위(郭明玉)는 성 체육국 당조 서기와 국장을 지냈으며, 성 인민방위판공실 당조 서기와 주임 기간 동안 전통 명절과 질병으로 입원한 틈을 타 부하, 민간 기업주 등으로부터 총 222만 위안 이상의 선물을 받았으며, 당직실 개축 명목으로 32.6제곱미터의 휴게실을 개인적으로 꾸몄습니다.궈밍위(郭玉玉)는 여전히 다른 심각한 규율 위반 문제가 있습니다.2023년 2월, 궈밍위(郭明玉)는 당에서 제명되고 공직에서 제명 처분을 받았으며 범죄 혐의는 법에 따라 사법 기관에 이송되었습니다.
2.哈尔滨市原一级巡视员陈实违规收受礼品、违规借用管理和服务对象车辆等问题。2015年至2022年,陈实任哈尔滨市民政局党组成员、副局长,市残疾人联合会党组书记、理事长,市一级巡视员期间,借传统节日之机,收受下属手机、高档酒水等礼品折合人民币共计5.6万余元;长期借用私营企业主越野车供个人使用;多次接受私营企业主安排,与家人赴大连、青岛、烟台等地旅游。陈实还存在其他严重违纪违法问题。2023年6月,陈实受到开除党籍、开除公职处分,涉嫌犯罪问题移送司法机关依法处理。
2. 하얼빈시 전 1급 순시원 천스(陳實)는 불법 선물 수수, 불법 차용 관리 및 서비스 대상 차량과 같은 문제를 해결했습니다.2015년부터 2022년까지 하얼빈 시민정국의 당 조직원, 부국장, 시 장애인 연맹의 당 조직 서기, 이사장, 시 1급 순시원으로 일하면서 전통 명절을 틈타 부하들로부터 휴대전화, 고급 술 및 기타 선물을 받아 총 56,000위안 이상을 인민폐로 환산하고 개인 소유자의 오프로드 차량을 장기간 빌려 개인이 사용할 수 있도록 했으며 개인 소유자의 주선을 여러 번 수락하고 가족과 함께 다롄, 칭다오, 옌타이 및 기타 지역을 여행했습니다.천시(陳實)는 또한 기타 심각한 규율 위반 문제가 있습니다.2023년 6월 천시는 당적과 공직에서 제명 처분을 받았고 범죄 혐의는 사법 기관에 이송되어 법에 따라 처리되었습니다.
3.黑河市原副市级干部姚志波违规收受礼金等问题。2013年至2022年,姚志波任五常市委书记、北安市委书记、黑河市委副书记、副市级干部期间,借传统节日、孩子结婚等之机,收受下属、私营企业主等29人礼金共计124万余元。姚志波还存在其他严重违纪违法问题。2023年5月,姚志波受到开除党籍、开除公职处分,涉嫌犯罪问题移送司法机关依法处理。
3. 헤이허시 전 부도시 간부 야오즈보(志志波)가 불법적으로 축의금을 받는 등의 문제가 있었습니다.야오즈보는 2013년부터 2022년까지 우창시 당서기, 베이안시 당서기, 헤이허시 당서기, 부시급 간부로 재직하면서 전통 명절과 자녀 결혼 등을 계기로 부하 직원과 개인 사업주 등 29명에게 총 124만 위안 이상의 축의금을 받았습니다.야오즈보(志志波)는 다른 심각한 규율 위반 문제도 있습니다.2023년 5월 야오즈보는 당적과 공직에서 제명 처분을 받았고 범죄 혐의는 법에 따라 사법 기관에 이송되었습니다.
4.省神经精神病医院原党委书记吴超全违规收受礼金等问题。2013年至2022年,吴超全任省神经精神病医院党委书记、院长期间,借传统节日等之机,收受下属等14人礼金共计26万余元。吴超全还存在其他严重违纪违法问题。2023年5月,吴超全受到开除党籍、开除公职处分,涉嫌犯罪问题移送司法机关依法处理。
4. 성급 신경정신병원 전 당서기 우차오취안(吳超全)은 규정을 위반하여 축의금을 받았습니다.2013년부터 2022년까지 우차오는 성의 신경정신병원 당위원회 서기와 원장으로 재직하는 동안 전통 명절 등을 틈타 부하 등 14명에게 총 26만 위안 이상의 축의금을 받았습니다.우차오취안(吳超全)은 여전히 다른 심각한 규율 및 법률 위반 문제가 있습니다.2023년 5월 우차오취안은 당적과 공직에서 제명 처분을 받았고 범죄 혐의는 사법 기관에 이송되어 법에 따라 처리되었습니다.
5.讷河市政府原党组成员、副市长马长伟违规收送礼品礼金等问题。2019年至2022年,马长伟借传统节日等之机,收受下属礼品礼金折合人民币共计7.7万余元;向他人赠送礼金7万元。马长伟还存在其他严重违纪违法问题。2023年3月,马长伟受到开除党籍、开除公职处分,涉嫌犯罪问题移送司法机关依法处理。
5. 네이허시 정부의 전 당 조직원이자 부시장인 마창웨이(馬長违规)는 불법적으로 선물을 받고 축의금을 받았습니다.2019년부터 2022년까지 마창웨이는 전통 명절 등을 틈타 부하들로부터 총 7만7000위안 이상의 인민폐 선물과 7만 위안 이상의 선물을 받았고 다른 사람들에게 7만 위안을 선물했습니다.마창웨이(长長还存在)는 다른 심각한 규율 위반 문제도 있습니다.2023년 3월 마창웨이는 당적과 공직에서 제명 처분을 받았고 범죄 혐의는 사법 기관에 이송되어 법에 따라 처리되었습니다.
6.富锦市向阳川镇党委书记赵浩宇违规发放补贴问题。2020年2月、12月,赵浩宇任富锦市锦山镇政府镇长期间,借秸秆禁烧等工作之机,擅自决定以辛苦费名义,先后2次为镇政府21人发放补贴共计11.7万余元。2023年6月,赵浩宇受到党内严重警告处分,相关费用被责令退赔。
6. 푸진시는 자오하오위 양촨진 당서기에게 불법 보조금을 지급했습니다.2020년 2월과 12월, 자오하오위는 푸진시 진산진정부 시장 재임 기간 동안 짚 연소 금지 등의 업무를 이용하여 무단으로 수고비 명목으로 2차례에 걸쳐 총 117,000위안 이상의 보조금을 지급하기로 결정했습니다.2023년 6월, 자오하오우는 당내 엄중 경고 처분을 받았고 관련 비용은 배상하라는 명령을 받았습니다.
7.牡丹江市阳明区五林镇五岗村村委会副主任王长波违规操办婚宴收受礼金问题。2022年7月,王长波以其孩子结婚为由举办宴席,收受村“两委”人员、村民等300余人礼金共计6万余元。2023年6月,王长波受到政务警告处分。
7. 무단장시 양밍구 우린진 우강촌 마을위원회 부주임 왕창보(王長波)는 불법적으로 결혼 잔치를 개최하고 축의금을 받았습니다.2022년 7월 왕창보(王長波)는 자녀의 결혼을 이유로 연회를 열어 마을 '양 위원회' 직원과 마을 주민 등 300여 명으로부터 총 6만 위안 이상의 축의금을 받았습니다.2023년 6월, 왕창보(王長波)는 정무경고 처분을 받았습니다.
8.黑龙江倍丰农资集团源丰有限公司董事长、总经理毕志国组织公款旅游问题。2021年7月,毕志国决定以召开产品推介会名义,组织经销商12人并指派本单位陪同人员4人赴成都及周边景区旅游,公款报销景区门票、餐饮、住宿、交通等费用13.7万余元;2022年8月,再次以召开产品推介会名义,组织经销商19人并指派本单位陪同人员2人赴西双版纳及周边景区旅游,公款报销相关费用11.4万余元。2023年6月,毕志国受到党内严重警告处分,相关费用被责令退赔。
8. 헤이룽장성 배풍농자재그룹 위안펑유한공사 회장, 총지배인 피즈궈는 공금 관광 문제를 조직했습니다.2021년 7월, 피즈궈는 제품 판촉 회의를 개최한다는 명목으로 12명의 딜러를 조직하고 4명의 동행자를 청두 및 주변 명승지로 파견하기로 결정했으며, 입장료, 음식, 숙박, 교통비 및 기타 비용은 137,000위안 이상, 2022년 8월 다시 제품 판촉 회의를 개최한다는 명목으로 19명의 딜러를 조직하고 2명의 동행자를 시솽반납 및 주변 명승지로 파견했으며 관련 비용은 114,000위안 이상입니다.2023년 6월, 필즈궈는 당의 엄중한 경고 조치를 받았고 관련 비용은 반환 명령을 받았습니다.
(黑龙江省纪委监委)
(헤이룽장성 기율위원회 감독위원회)
(责编:彭静、王潇潇)