2003.2.25 (화) -
My head is killing me.
머리가 깨질 듯이 아파요.
주요 표현의 동사 kill은 '(육체적 또는 정신적) 고통을 유발하다'라는 뜻입니다. 대화의 extra-strength는 '강력한'이라는 뜻이고 forty winks는 구어체에서 '짧은 낮잠'을 가리키는 말로 쓰입니다.
영어
F: What seems to be the problem, sir?
M: My head is killing me, so I was wondering what you recommend.
F: For severe headaches, I suggest extra-strength Tylenol.
M: Give me some, please. I'm going home to catch forty winks before my meeting.
해석
여: 어디가 안 좋으세요, 손님?
남: 두통이 아주 심해요. 권해 주실 만한 약 있나요?
여: 심한 두통엔 초강력 타이레놀이 좋아요.
남: 몇 알 주세요. 모임 전에 잠깐 눈 좀 붙이러 집에 가야겠어요.
More tips
My head hurts a lot.
두통이 아주 심해요.
I'm going home to take a short nap.
잠깐 눈 좀 붙이러 집에 가요.
지나 김(YBM e4u 사이버어학원강사)
284. It’s a whole new ball game
아주 새로운 상황이다.
야구에서 비롯된 말로 특정한 상황이나 경쟁을 뜻하는 표현입니다.
▨Conversation▨
A:My cousin decided to go abroad to study.
B:But why?
A:Don’t know, but he always craves a new challenge.
B:Isn’t he getting straight A’s here?
A:He sure is.
B:It will be a whole new ball for him in another country.
A:내 사촌이 유학가기로 결정했대.
B:왜지?
A:잘은 몰라도 그는 항상 새로운 도전을 찾잖아.
B:여기서도 우등생 아니었나?
A:당연히 그랬지.
B:외국에선 정말 새로운 상황이 될 텐데 (어려울 텐데).
▨Application▨
Give me at least a ballpark figure for the report.(보고서에 넣을 대략적인 수치라도 주시오.) (ballpark는 야구장이지만 대략적인 수치를 말할 때 명사나 형용사로도 쓰인다.)
Giambi ends the game with a walk-off homer in the 10th.(지앰비가 10회 결승 홈런으로 게임을 끝내다.)
John 계(카플란어학원 Academic Director)