|
제 2 편 하나님의 본성
(Paper 2 The Nature of God)
. 글쓴이: 신성한 조언자
. 1934년
2:0.1 하나님에 대한 인간의 최고 가능한 개념은 최초이고 무한한 성격의 이상이 인간의 사상 안에 포함되어 있는 것과 같이, 신의 특성을 구성하는 신성한 본질의 어떤 특징을 연구하는 것은 허용될 수 있고 도움이 될 수도 있다. 네바돈의 미가엘이 준 다양한 가르침에서, 그리고 육신을 입은 그의 훌륭한 필사 삶에서 펼쳐진, 아버지를 계시한 것을 통해 하나님의 본성을 가장 잘 이해할 수 있다. 만일 인간이 자신을 하나님의 자녀로 여기고, 파라다이스 창조자를 진정한 영적 아버지로 우러러본다면, 신의 본성 또한 더 잘 이해될 수 있다.
2:0.1 Inasmuch as man's highest possible concept of God is embraced within the human idea and ideal of a primal and infinite personality, it is permissible, and may prove helpful, to study certain characteristics of the divine nature which constitute the character of Deity. The nature of God can best be understood by the revelation of the Father which Michael of Nebadon unfolded in his manifold teachings and in his superb mortal life in the flesh. The divine nature can also be better understood by man if he regards himself as a child of God and looks up to the Paradise Creator as a true spiritual Father.
2:0.2 하나님의 본성은 최고 개념의 계시에서 연구될 수 있고, 그 신성한 성품은 초자연적 이상을 묘사하는 것으로서 상상할 수 있지만, 신성한 본성에 대한 모든 계시들 중에서 가장 우리를 깨우치고 영적으로 교화시키는 것은 나사렛 예수가 자신의 신성에 대한 완전한 의식을 성취하기 전과 후에, 그가 보여준 모든 종교적 삶을 이해하는 데서 발견되어야 한다, 육신화된 미가엘의 삶이 사람에게 하나님을 계시하는 배경으로 받아들여진다면, 우리는 신의 본성에 관계된 어떤 개념과 이상을 인간의 언어로 표현하려고 시도할 수 있고, 이러한 개념과 이상은 우주의 아버지 성격의 성품과 본성에 관한 인간의 개념을 더욱 조명하고 통일하는 데 아마도 기여할 수 있다.
2:0.2 The nature of God can be studied in a revelation of supreme ideas, the divine character can be envisaged as a portrayal of supernal ideals, but the most enlightening and spiritually edifying of all revelations of the divine nature is to be found in the comprehension of the religious life of Jesus of Nazareth, both before and after his attainment of full consciousness of divinity. If the incarnated life of Michael is taken as the background of the revelation of God to man, we may attempt to put in human word symbols certain ideas and ideals concerning the divine nature which may possibly contribute to a further illumination and unification of the human concept of the nature and the character of the personality of the Universal Father.
2:0.3 인간의 하나님 개념을 확대하고 영적으로 높이려는 우리의 모든 노력에서, 필사 지성(마음)의 제한된 능력으로 인해 엄청나게 지장을 받는다. 유한한 필사 지성(마음)에게 신의 가치를 표현하고 영적 의미를 제시하려는 우리의 노력은 언어의 한계로 인하여, 실례를 들거나 비교할 목적으로 쓸 수 있는 자료가 빈곤하여, 과제를 수행하는 데 심각한 지장을 받고 있다. 우주의 아버지가 수여한 조절자가 필사 지성(마음) 속에 깃들고, 창조 아들의 진리의 영이 그 지성(마음)에 스며든다는 사실이 아니라면, 인간의 하나님 개념을 키우려는 우리의 온갖 노력은 거의 무익할 것이다. 그러므로 하나님 개념의 확장을 돕기 위해 인간의 마음속에 신성한 이 영이 존재하는 것에 의존하여, 나는 하나님의 본성을 지성(마음)에게 더 깊이 묘사하는 것을 시도하기 위한 나의 과제를 실행하는데 즐겁게 착수한다.
2:0.3 In all our efforts to enlarge and spiritualize the human concept of God, we are tremendously handicapped by the limited capacity of the mortal mind. We are also seriously handicapped in the execution of our assignment by the limitations of language and by the poverty of material which can be utilized for purposes of illustration or comparison in our efforts to portray divine values and to present spiritual meanings to the finite, mortal mind of man. All our efforts to enlarge the human concept of God would be well-nigh futile except for the fact that the mortal mind is indwelt by the bestowed Adjuster of the Universal Father and is pervaded by the Truth Spirit of the Creator Son. Depending, therefore, on the presence of these divine spirits within the heart of man for assistance in the enlargement of the concept of God, I cheerfully undertake the execution of my mandate to attempt the further portrayal of the nature of God to the mind of man.
1. 무한한 하나님 (The Infinity of God)
2:1.1 “무한자와 접하지만, 우리는 그를 발견하지 못한다. 신의 발자취는 알 수 없다.” “그의 이해력은 무한하고 그의 위대함은 헤아릴 수 없다.” 아버지의 계심에서 나오는 빛이 눈부시게 밝아서, 비천한 사람들에게는 아버지가 “짙은 어둠 속에서 사시는” 것처럼 보인다. 그의 생각과 계획은 헤아릴 수 없을 뿐 아니라. “그는 수없이 위대하고 놀라운 일을 하신다.” “하나님은 위대하시며, 우리는 그를 깨닫지 못하고, 그의 세월도 알아낼 수 없다.” “하나님이 땅 위에 거하시겠느냐? 보라 하늘과 온 하늘이 (우주와 온 우주가) 그를 담을 수 없다.” 그의 판단은 헤아릴 수 없고, 지나간 그의 길은 찾을 길 없다!”
2:1.1 "Touching the Infinite, we cannot find him out. The divine footsteps are not known." "His understanding is infinite and his greatness is unsearchable." The blinding light of the Father's presence is such that to his lowly creatures he apparently "dwells in the thick darkness." Not only are his thoughts and plans unsearchable, but "he does great and marvelous things without number." "God is great; we comprehend him not, neither can the number of his years be searched out." "Will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven (universe) and the heaven of heavens (universe of universes) cannot contain him" "How unsearchable are his judgments and his ways past finding out!"
2:1.2 “오직 한 분 하나님이 계시니, 무한하신 아버지, 또한 충실한 창조자이시다.” “신성한 창조자는 또한 우주의 결정자이시며, 혼들의 근원이요 운명이다. 그는 최상의 혼, 근원적 지성(마음)이며, 모든 창조의 무제한 영이다.” “위대한 통제자는 실수가 없다. 그는 위엄과 영광 속에 찬란히 빛난다.” “창조자 하나님은 두려움과 증오가 전혀 없는 완전하신 분이다. 그는 불멸하고 영원하며, 스스로 존재하고, 신성하며, 너그럽다.” “순결하고 아름다우며, 만물의 지고한 조상은 깊고도 측량할 수 없도다!” “무한자는 사람들에게 스스로를 나누어주시니, 그 무한함이 가장 뛰어 나시다. 그는 시작과 끝이요, 모든 선함과 완전한 목적을 가지신 아버지이시다.” “하나님에게 모든 것이 가능하다; 영원한 창조자는 원인 중의 원인이 되신다.”
2:1.2 "There is but one God, the infinite Father, who is also a faithful Creator." "The divine Creator is also the Universal Disposer, the source and destiny of souls. He is the Supreme Soul, the Primal Mind, and the Unlimited Spirit of all creation." "The great Controller makes no mistakes. He is resplendent in majesty and glory." "The Creator God is wholly devoid of fear and enmity. He is immortal, eternal, self-existent, divine, and bountiful." "How pure and beautiful, how deep and unfathomable is the supernal Ancestor of all things!" "The Infinite is most excellent in that he imparts himself to men. He is the beginning and the end, the Father of every good and perfect purpose." "With God all things are possible; the eternal Creator is the cause of causes."
2:1.3 영원한 우주의 성격자이신 아버지가 엄청나고 무한히 표현될지라도, 아버지는 그의 무한함과 영원함을 무제한으로 의식한다; 마찬가지로 아버지는 그의 완전함과 능력을 충분히 아신다. 하나님은 우주에서 신성한 동위자들을 제외하고, 체험하는 완전한 분이며, 참되고, 스스로를 완전히 평가하는 유일한 존재이다.
2:1.3 Notwithstanding the infinity of the stupendous manifestations of the Father's eternal and universal personality, he is unqualifiedly self-conscious of both his infinity and eternity; likewise he knows fully his perfection and power. He is the only being in the universe, aside from his divine co-ordinates, who experiences a perfect, proper, and complete appraisal of himself.
2:1.4 아버지는 자신의 총 우주의 여러 부분에서 아버지에 대한 다른 요구가 때때로 변함에 따라 그러한 필요를 늘 어김없이 채운다. 위대한 하나님은 스스로를 알고 이해한다; 그의 모든 최초의 완전한 속성을 무한히 스스로 의식한다. 하나님은 우주에서 어쩌다가 생긴 분이 아니며, 또한 우주를 실험하는 분도 아니다. (지역)우주 주권자는 모험할 수 있고, 별자리 아버지는 연구할 수 있고, 체계의 우두머리는 연습할 수도 있다; 그러나 우주의 아버지는 처음부터 끝을 보시며, 그의 신성한 계획과 영원한 목적은 그의 광대한 영토의 모든 우주들, 모든 세계들, 체계들, 별자리들에서 자신의 모든 하위 존재들이 겪는 모든 연구와 모든 모험을 실제로 받아들이고 이해한다.
2:1.4 The Father constantly and unfailingly meets the need of the differential of demand for himself as it changes from time to time in various sections of his master universe. The great God knows and understands himself; he is infinitely self-conscious of all his primal attributes of perfection. God is not a cosmic accident; neither is he a universe experimenter. The Universe Sovereigns may engage in adventure; the Constellation Fathers may experiment; the system heads may practice; but the Universal Father sees the end from the beginning, and his divine plan and eternal purpose actually embrace and comprehend all the experiments and all the adventures of all his subordinates in every world, system, and constellation in every universe of his vast domains.
2:1.5 하나님에게 새로운 것은 없으며 우주적 사건이 놀라움으로 다가오지 않는다; 그는 영원의 궤도에서 거하신다. 그는 시작과 끝이 없다. 하나님에게는 과거, 현재, 미래가 없다; 모든 시간이 주어진 순간에 존재한다. 하나님은 위대하고 유일하게 스스로 존재한다.
2:1.5 No thing is new to God, and no cosmic event ever comes as a surprise; he inhabits the circle of eternity. He is without beginning or end of days. To God there is no past, present, or future; all time is present at any given moment. He is the great and only I AM.
2:1.6 우주의 아버지는 그의 모든 속성에서 절대적이고 제한 없이 무한하다. 이 사실은, 그것 자체로, 유한한 물질적 존재와 기타 낮게 창조된 지적 존재들과의 직접적인 성격 소통을 자동으로 차단한다.
2:1.6 The Universal Father is absolutely and without qualification infinite in all his attributes; and this fact, in and of itself, automatically shuts him off from all direct personal communication with finite material beings and other lowly created intelligences.
2:1.7 그리고 이 모든 것은 정해져 있기 때문에, 아버지의 다양한 생물들과의 접촉과 소통을 위해 그러한 준비가 필요하다, 첫째로, 이 준비는 하나님의 파라다이스 아들들의 성격안에서, 그들의 신성은 완전하지만, 종종 행성 민족들의 바로 그 피와 살의 본성을 취하여, 여러분들 중 하나가 되어 여러분과 함께 생활하기도 한다; 이와 같이, 하나님의 아들과 사람의 아들로 불려왔던 미가엘의 수여에서 일어났던 것처럼, 하나님이 사람이 된다. 둘째로, 무한한 영의 성격자들, 곧 다양한 서열의 천사 무리와 기타 하늘의 지적 존재들이 있는데, 이들은 낮은 기원을 가진 물질 존재들에게 가까이 다가가서, 다양한 방법으로 그들을 보살피고 섬긴다. 그리고 세 번째로, 비성격인 신비의 훈계자인 생각 조절자가 있다, 이들은 어떤 예고나 설명도 없이 보내지는, 유란시아의 인간과 같은 부류에 깃들기 위하여 위대한 하나님 자신이 실제로 보낸 선물이다. 그들은 영광스런 높은 곳에서 내려와 하나님을 의식하는 능력이나 그 잠재능력을 가진 겸손한 지성(마음)에게 깃들어 은혜를 베푼다.
2:1.7 And all this necessitates such arrangements for contact and communication with his manifold creatures as have been ordained, first, in the personalities of the Paradise Sons of God, who, although perfect in divinity, also often partake of the nature of the very flesh and blood of the planetary races, becoming one of you and one with you; thus, as it were, God becomes man, as occurred in the bestowal of Michael, who was called interchangeably the Son of God and the Son of Man. And second, there are the personalities of the Infinite Spirit, the various orders of the seraphic hosts and other celestial intelligences who draw near to the material beings of lowly origin and in so many ways minister to them and serve them. And third, there are the impersonal Mystery Monitors, Thought Adjusters, the actual gift of the great God himself sent to indwell such as the humans of Urantia, sent without announcement and without explanation. In endless profusion they descend from the heights of glory to grace and indwell the humble minds of those mortals who possess the capacity for God-consciousness or the potential therefor.
2:1.8 이러한 방법들과 많은 다른 방법들로, 너희에게 알려지지 않은 방법들 그리고 완전히 유한한 이해를 초월한 방법들로, 파라다이스 아버지는 사랑스럽게 기꺼이 내려와 자녀인 인간의 유한한 지성(마음에게 할 수 있는 한 더 가까이 다가가서 그의 무한성을 수정하고, 묽게 하고, 약화시킨다. 그래서 절대성이 줄어들면서 일련의 성격 분산을 통하여, 무한의 아버지는 멀리 떨어져 있는 우주의 많은 영역에서 다양한 지적 존재들과 가깝게 접촉할 수 있게 된다.
2:1.8 In these ways and in many others, in ways unknown to you and utterly beyond finite comprehension, does the Paradise Father lovingly and willingly downstep and otherwise modify, dilute, and attenuate his infinity in order that he may be able to draw nearer the finite minds of his creature children. And so, through a series of personality distributions which are diminishingly absolute, the infinite Father is enabled to enjoy close contact with the diverse intelligences of the many realms of his far-flung universe.
2:1.9 그의 무한, 영원, 근원의 사실과 실체로부터 조금도 손상하지 않으면서 하나님은 이 모든 것을 이제까지 해 왔고, 지금도 하고 있으며, 앞으로도 영원히 계속할 것이다. 알아듣기 어렵고 신비 속에 가려 있더라도, 유란시아에 사는 부류의 생물들이 충분히 이해하기가 불가능함에도, 이렇게 이루어지는 일들은 절대적으로 사실이다.
2:1.9 All this he has done and now does, and evermore will continue to do, without in the least detracting from the fact and reality of his infinity, eternity, and primacy. And these things are absolutely true, notwithstanding the difficulty of their comprehension, the mystery in which they are enshrouded, or the impossibility of their being fully understood by creatures such as dwell on Urantia.
2:1.10 처음 아버지의 계획이 무한하고 그의 목적이 영원하기 때문에, 어떤 유한 존재도 이러한 신성한 계획과 목적을 언제라도 충분히 파악하거나 이해하기가 본래부터 불가능하다. 우주에서 진보하는 연속된 단계에서 인간의 승천 계획이 진행되는 것과 관련하여 아버지의 여러 목적이 드러남에 따라서 필사 인간은 그 목적을 이따금, 여기저기에서 얼핏 볼 수 있다. 사람은 무한의 의미를 알아들을 수 없지만, 무한한 아버지는 온 우주에 있는 모든 자녀의 유한함을 아주 확실히, 충분히 이해하고 사랑으로 감싼다.
2:1.10 Because the First Father is infinite in his plans and eternal in his purposes, it is inherently impossible for any finite being ever to grasp or comprehend these divine plans and purposes in their fullness. Mortal man can glimpse the Father's purposes only now and then, here and there, as they are revealed in relation to the outworking of the plan of creature ascension on its successive levels of universe progression. Though man cannot encompass the significance of infinity, the infinite Father does most certainly fully comprehend and lovingly embrace all the finity of all his children in all universes.
2:1.11 신성과 영원에서 아버지는 상위 파라다이스 존재들과 공유하지만, 그러나 우리는 아버지가 동위에 있는 파라다이스 삼위일체 동료들을 제외하고, 무한성과 그에 따른 우주의 근원성을 누구와도 함께 가지는지 의문을 품는다. 성격의 무한성은, 어쩔 수 없이, 모든 성격의 유한성을 수용해야 한다; 그러므로 “우리는 아버지 안에서 살고 움직이며, 우리의 존재를 가진다” 고 선언하는 가르침은 진실―글자 그대로 진리―이다. 필사 인간에게 깃드는, 우주의 아버지의 순전한 분신, 신의 그 분신은 위대한 첫째 근원 중심, 곧 가장 높은 아버지의 무한성의 한 부분이다.
2:1.11 Divinity and eternity the Father shares with large numbers of the higher Paradise beings, but we question whether infinity and consequent universal primacy is fully shared with any save his co-ordinate associates of the Paradise Trinity. Infinity of personality must, perforce, embrace all finitude of personality; hence the truth―literal truth―of the teaching which declares that "In Him we live and move and have our being." That fragment of the pure Deity of the Universal Father which indwells mortal man is a part of the infinity of the First Great Source and Center, the Father of Fathers.
|
첫댓글 0. 서문
1) 인간은 무엇을 통해 하나님의 본성을 잘 이해할 수 있나? (2:0.1)
네바돈의 미가엘(예수)이 육신을 입고 산 삶에서, 아버지를 계시한 것을 통해 잘 이해할 수 있다.
2) 제2편의 기록자인 신성한 조언자는 인간의 제한된 능력으로 인해 엄청난 제한을 받고 있는데, 하나님의 본성에 대한 인간이 가지고 있는 개념을 더 확장시키고, 더 깊이 묘사하기 위해 의존하고, 즐겁게 이 임무를 착수하게 된 동기는 무엇인가? (2:0.3)
아버지가 수여한 조절자가 인간에게 깃들어 있고, 또한 미가엘의 진리의 영이 인간과 함께 한다는 사실.
1. 무한한 하나님
1) 우주 아버지가 모든 속성에서 절대적이고 제한이 없으므로, 낮게 창조된 유한한 물질 존재들과 하나님과의 직접적인 소통은 자동적으로 차단되는데, 이 소통을 위하여 준비가 필요한데, 그 준비는 어떻게 이루어지는가? (2:1.6~7)
- 하나님의 아들이 인간으로 육신화하여 사람들과 함께 한다. 이는 미가엘의 수여에서 일어났던 것처럼 신이 사람이 된다.
- 무한한 영의 다양한 성격자들인 천사들이 인간들을 보살피고 섬긴다.
- 하나님은 자신의 분신인 생각조절자를 인간에게 선물로 내려주고, 사람은 이 조절자가 베푸는 은혜로 말미암아 하나님을 의식할 수 있게 된다.
2) 조절자가 인간 속에 내주함으로 인간과 하나님과의 관계는 어떻게 되는가? (2:1.11)
“우리가 아버지 안에서 살고 움직이며, 우리의 존재를 가진다” 고 선언하는 가르침은 진실―글자 그대로 진리―이다.