漢文 중국글자인가? 우리의 글자인가?
한자는 지나(중국의 별칭,일본:지나 ,서양:차이나, 유독 우리나라만 中國,그들이 우주의 중심이면 우리는 그 변방의 제후국이 되는셈?)자가 아니라 우리 글자입니다.
약 4만 3천여 자가 옥편 속에 있는데, 글자 하나 하나마다 대개 발음기호가 들어 있습니다.
예를 들어'學'[학]자를 옥편에서 찾아보면,
우리는'학'이라는 발음기호를 적었을테고,
지나인은 한글을 모르니까 자기네 발음기호를 적었습니다.
즉'轄覺切'[할각절]으로 표시되어있습니다.
여기서 '切'은 '轄覺切'이 발음기호라는 것을 의미합니다.
또 읽는 방법은 아주 간단한데, 첫글자에서는 자음(ㅎ)만 취하고 두번째 글자에서는 모음(ㅏ)과 받침(ㄱ)을 취해 읽으라는 뜻입니다.
이렇게'轄覺切'로 중국옥편에는 2000년동안 적혀 내려오고 있는데,
지나인은 '學'발음을 못하고 '쉬에'라고 합니다.
가,띵,밑으로 끝나는 글자를 사성 중 입성이라고 하는데, 지나인은 입성을 발음하지 못하기 때문입니다.
이렇듯 한문자(漢文字)는 지나인들이 제대로 발음할 수 없는 것이고,
한민족의 발음으로서만이 완벽히 소리낼 수 있는 것입니다.
100% 우리말로 적혀있는 것이 지나인의 옥편이고, 따라서 우리가 표준어를 쓰고 있는 한문자의 주인공입니다.
한글만이 우리문자가 아니란 사실을 알아야 한다는 말입니다.
한문자야말로 우리 문화와 전통을 지금까지 전해준 고마운 글자입니다.
- 임승국 교수-