大選 승리가 확정된 바로 다음날 붓쉬 대통령은 백악관에서 기자회견을 열고 앞으로 4년간의 국정 전반에 관한 질문을 받고 대답했다. 시종일관 붓쉬는 매우 기분좋은 표정이었는데, 기자회견이 끝난 후 자리를 뜨기 전 그는 기자들에게 How many of you will stay for my second term? Raise your hands, please! (여러분 중 4년 더 백악관을 출입할 사람은 몇이나 됩니까? 손 한번 들어보세요)라고 조크를 하고 자리를 뜨는 여유를 보이기도 했다.
붓쉬의 再당선이 공식적으로 발표되자 붓쉬와 개인적으로도 친한 고이즈미 일본 총리가 축하전화를 걸어왔다. 한 라디오 커미디언은 Koizmi called this morning and said, “Ohio, Mr. President!” Bush said, “You knew that, too, eh?” (고이즈미가 오늘 아침 전화를 걸어와 『오하이오(일본식 아침 인사) 대통령 각하!』라고 인사를 하니까 붓쉬는 『당신도―내가 오하이오州 덕분에 당선된 줄 알고 있었군요?』라고 말했답니다)라고 했다.
CBS-TV Late Show 진행자 David Letterman은 大選 결과에 대해 George Bush did very well in the Electoral College. Actually it’s the only college he’s done well in! (조오지 붓쉬는 Electoral College에서 성적이 좋았습니다. 사실 이 Electoral College야말로 그가 좋은 성적을 낸 유일한 college입니다)라고 조크. Electoral College는 물론 대학이 아니라 미국 대통령 선거인단(538명으로 구성)이다.
존 케리는 유명한 인터뷰 전문 방송인 Geraldo(「헤랄도」라고 발음)와의 단독회견에서 자기의 패배를 오사마 빈 라덴 탓으로 돌렸다. 한 인터넷 커미디언은 If the American voters were more influenced by a few minutes’ Osama speech than months’ John Kerry speeches, who do you think is to blame? (만일 미국 유권자들이 존 케리가 몇 달 동안 한 연설보다 빈 라덴이 몇 분간 떠든 연설에 더 영향을 받았다면, 그 책임은 누구한테 있다고 생각하십니까?)라고 조크.
붓쉬 대통령은 신문을 잘 읽지 않는 것으로 알려져 있었는데 웬일인지 이번 선거에서 자신을 맹렬하게 공격한 「뉴우욕 타임즈」 구독 신청을 했다고 한다. 커미디언 레노는 Today President Bush got a subscription to the New York Times. Not to read it but to paper-train his new puppy!(붓쉬 대통령은 오늘 뉴우욕 타임즈 구독 신청을 했습니다. 그 신문을 읽으려고 신청한 게 아니라 강아지 대변 훈련용으로 쓰려고 구독 신청을 했답니다)라고 조크.
CBS 앵커 댄 래더의 후임은?
Fahrenheit 9/11(화씨 911도)라는 기록영화를 만들어 붓쉬의 再選을 막아 보려고 안간힘을 썼던 Michael Moore 감독은 선거 결과에 매우 분통을 터뜨리고 있을 것이다. 커미디언 레노는 Michael Moore is really upset. I’ve never seen him this angry since he tried to buy a single seat on a Southwest flight! (마이클 모어는 정말 화가 나 있습니다. 나는 그가 사우스웨스트 항공사 직원과 한 좌석 요금만 내려고 다툴 때 말고는 그가 지금처럼 화난 것을 본 일이 없습니다)라고 해서 폭소를 자아냈다. 사우스웨스트 항공사는 뚱뚱한 승객들에게 두 좌석 요금을 받는 것으로 유명하고, 모어는 뚱보이다.
붓쉬의 옛 軍복무 경력을 모함하는 위조서류를 발굴(?)하면서까지 붓쉬의 再選을 막으려고 노력했던 CBS-TV Evening News 앵커 Dan Rather(73세)가 2005년 3월9일 물러난다고 지난 11월22일 발표했다. 계약 기간이 2년이나 남았으나 결국 그 「특종」 사건 때문에 조기퇴진하게 된 것이다.
커미디언 레노는 Do you know who will replace him? Al Sahaaf, the famous Iraqi information minister under Saddam Hussein! (댄 래더 후임 앵커가 누구인지 아십니까? 훗세인 밑에서 공보장관을 지낸 저 유명한 알 사하프랍니다!)라고 조크. 이라크戰 초기에 미군이 바그다드 외곽까지 진입해도 기자들에게는 사실이 아니라고 부인하던 알 사하프를 기억하는 시청자들은 폭소를 터뜨렸다.
대통령 문양이 인쇄된 콘돔
워싱턴 Air National Guard(항공예비군) 소속 전투기 조종사가 훈련 중 이웃 뉴저지州의 한 중학교 건물에 소형 미사일탄을 발사하는 사고가 발생하자, 커미디언 레노는 Today President Bush said, “See? That’s what happens when Air National Guard pilots actually show up for duty!” (오늘 붓쉬 대통령은 『거봐, 항공 예비군 조종사들이 실제로 근무를 하면 이런 일이 생긴다니까!』라고 말했답니다)라고 조크. 붓쉬가 옛날 텍사스 항공 예비군으로 복무할 때, 근무 태만 시비가 지난 大選 기간 중 있었던 것을 상기하면 웃음이 절로 나온다.
공도 많고 잘못도 많았던 대통령 Bill Clinton을 위한 기념관 The William Jefferson Clinton Presidential Center가 11월18일 그의 출신州 아칸사 수도 Little Rock에서 개관되었다.
1억6500만 달러나 들여 만든, 지붕 있는 다리 모양으로 생긴 이 기념관 2층에는 침실까지 있다. NBC-TV 커미디언 레노는 Today two girls wandered into the Clinton library and went to Lost & Found looking for their virginity! (오늘 두 여자가 클린턴 기념도서관에 잘못 들어갔다가 처녀성을 잃고 그걸 찾으러 유실물 센터에 들렀답니다!)라고 조크.
CBS-TV 커미디언 레터맨은 There’s a nice gift shop in the library. They sell a variety of Clinton memorabilia including condoms with presidential seals printed on them. (그 기념도서관 안에는 좋은 선물가게가 하나 있는데 거기선 대통령 문양이 인쇄된 콘돔을 비롯한 많은 클린턴 기념물들을 팔고 있답니다!)라고 조크.
클린턴 前 대통령과 부인 힐러리 클린턴 상원의원은 지난 10월 중순 결혼 29주년 기념일을 맞았다. 한 라디오 커미디언은 Today Bill Clinton said, “How time flies when you are having fun!” Hillary shot back, “What fun?” (오늘 빌 클린턴은 『재미있는 일이 많으면 세월이 참 빨리 가요』라고 말했습니다. 그러자 부인이 『재미는 무슨 재미?』라고 쏘아붙이더라고요)라고 조크.
2008년 민주당 대통령 후보로 거론되는 사람들 중에 힐러리 클린턴 상원의원이 끼어 있다. 커미디언 레터맨은 Bill Clinton is so excited about his wife’s running for president in 2008 that he’s already interviewing prospective White House interns! (빌 클린턴은 아내가 2008년에 대통령 후보가 되는 것에 대해 얼마나 신이 났는지 벌써부터 백악관 인턴으로 쓸 사람들을 면접하고 있답니다)라고 조크. 클린턴 대통령과 인턴 모니카 루인스키의 섹스 스캔들을 상기한 시청자들은 폭소를 터뜨렸다.
붓쉬의 再選이 확정 발표된 지 열흘 만에 14명의 각료 중 6명이 바뀌었다. 이를 두고 커미디언 레노는 I haven’t seen so many secretaries running out of the Oval Office since Clinton was there! (클린턴 대통령 시절 이후 백악관 대통령 집무실에서 secretary들이 그렇게 많이 달려나오는 것을 처음 보았습니다!)라고 조크. 미국에선 장관이나 비서나 똑같이 secretary라고 부르기 때문에 가능한 조크다. 클린턴 때는 여비서들이 대통령의 성희롱을 피해 대통령 집무실에서 달려나갔다는 우스개다.
외국 태생 미국인도 대통령이 될 수 있게 헌법을 고치자는 TV 광고가 나오기 시작했다. 이 광고는 캘리포니아 주지사 아놀드 슈와즈네거의 지지자들이 내보내는 것으로 추측하고 있는데, 커미디언 레노는 이 광고를 웃기게 흉내낸 광고를 만들어 보여 주어 폭소를 자아냈다.
이 패러디 광고에는 붓쉬 대통령이 웃고 있는 얼굴 화면 위에 Vote to amend the Constitution. Remember just because someone talks funny it doesn’t mean he wouldn’t make a great president! (헌법 개정 투표를 합시다. 영어를 웃기게 한다고 훌륭한 대통령이 되지 말라는 법이 없다는 것을 명심하십시오)라는 나레이션이 나온다. 붓쉬의 영어가 시원찮다는 조크다.
외국 태생 대통령 不可 헌법과 관련하여 독일 태생인 헨리 키씬저 국무장관과 닉슨 대통령의 유명한 대화가 있다.
<닉슨: 헨리, 당신이 아무리 똑똑해도 미국 대통령이 될 수 없으니 참 안됐소.
키씬저: 제가 미국 대통령은 될 수 없지만 왕이 되지 말라는 법은 없습니다!>
아랍화트의 마지막 소원
팔레스타인 지도자 야써 아랍화트가 이미 죽었다느니, 아직 안 죽었다느니 소문이 분분할 때 커미디언 레터맨은 According to Palestine sources, Arafat is dead and improving.(팔레스타인 소식통에 의하면 아랍화트는 사망했으며 상태가 호전되고 있다고 합니다)라고 해서 폭소를 자아내고, 이어 Is it too early to hit on Mrs. Arafat? (아랍화트의 부인한테 추파를 던지기에는 시기가 너무 이를까요?)라고 해서 또 한번 웃음보가 터졌다.
그리스 태생으로 빠리의 솔본느 대학 출신인 젊은 아랍화트 부인은 14년 전 아랍화트와 결혼해서 딸 하나를 낳고 최근 3년간은 늙은 남편과 떨어져 빠리에서 호화판 생활을 해온 것으로 소문나 있다. 아랍화트의 비자금(약 10억 달러 추정)을 둘러싸고 그녀와 팔레스타인 정부 사이에 치열한 쟁탈전이 벌어지고 있다는 소문.
아랍화트 사망이 공식 발표되던 날 밤, 커미디언 레노는 자기 쑈에 나오자마자 자기를 열광적으로 환호하는 방청객들에게 You sound like Arafat’s wife after she found out Arafat had stashed away a billion dollars! (여러분들은 남편이 10억 달러나 되는 돈을 빼돌려 놓은 사실을 알게 된 아랍화트 부인같이 흥분하십니다)라고 조크.
그는 이어 Do you know what his dying wish was? (아랍화트가 죽으면서 남긴 소원이 무엇인지 아세요?)라고 묻고 방청객이 No!라고 대답하자 His dying wish was his hospital bill being sent to Israel! (그의 마지막 소망은 병원비 청구서를 이스라엘로 보내라는 것이었습니다!)라고 해서 또 한번 웃음을 자아냈다. 레노는 또 The Palestine authorities said Arafat’s body will be transported to Ramallah in a bullet-proof coffin. Who would shoot a dead guy anyway? (팔레스타인 당국은 아랍화트의 시신을 방탄 관에 넣어 라말로로 운반될 것이라고 발표했습니다. 죽은 자한테 도대체 누가 총을 쏘겠습니까?)라고 해서 또 폭소.
이라크 야구선수들, 도루가 무서워
이라크에도 마침내 야구 경기가 도입되었다. 레노는 Iraq finally accepted baseball. But I don’t think they really understand the concept. Today when a player stole a base, they cut off his feet! (이라크에도 마침내 야구가 도입되었습니다. 그런데 이라크 사람들은 야구의 개념을 잘 이해하는 것 같지 않더군요. 오늘 한 선수가 도루를 하자 사람들이 그의 발목을 잘랐답니다!)라고 해서 폭소. 엄격한 이슬람 교리를 풍자한 조크다.
쿠바가 올림픽 야구 경기에서 우승했을 때 레노는 Cuba won a gold medal in the baseball competition at Athens. I’m surprised the Cubans didn’t win the rowing competition.(쿠바가 아테네 올림픽 야구 경기에서 금메달을 땄습니다. 쿠바가 競漕(경조-노젓기) 경기에서 우승하지 못한 게 이상합니다)라고 조크했다. 쿠바인들이 미국 훌로리다州로 배를 타고 탈주하는 일이 많은 것을 빗댄 것이다.
200달러짜리 위조 지폐
펜설베이니아州의 어느 쇼핑 센터에서 한 여자가 붓쉬 대통령 초상화가 그려진 200달러짜리 위조 지폐를 쓰려다가 검거되었다. 커미디언 레노는 The store clerk caught it right away because there’s no such thing as a $200 bill, let alone one with a living president’s image on it. So he asked her if she had anything smaller, and the woman tried again to pass off two Cheneys and one Rumsfeld! (미국에는 200달러짜리 지폐라는 게 없을 뿐 아니라 생존하는 대통령 초상화가 인쇄된 화폐가 없기 때문에 점원은 금방 그 위폐를 알아낼 수 있었습니다. 그래서 점원이 그 여자에게 더 소액권은 없느냐고 물으니까 그녀는 체이니 부통령 얼굴이 그려진 돈 두장과 람스휄드 국방장관 얼굴이 그려진 돈 한 장을 다시 쓰려고 하더랍니다!)라고 조크.
한국에도 진출한 대형할인점 체인 Costco가 미국에서는 요즘 장례용 棺(관)을 일부 점포에서 팔기 시작했다. 커미디언 레노는 Costco is even selling coffins in some of their stores. Do you know where you can find them? Next to the cigarettes! (일부 코스트코 점포에서 이젠 관까지 팔고 있습니다. 관이 어디에 있는지 아십니까? 바로 담배 옆에 있답니다!)라고 조크.
뚱뚱한 승객들이 많이 늘어나 비행기의 무게도 덩달아 늘어 미국의 항공사들은 연간 항공연료값으로 3억5000달러를 더 쓰게 되었다고 항공관련 한 연구소가 발표했다. 이를 두고 커미디언 레노는 How fat are we getting anyway? We are so fat that even airplanes have trouble getting airborne! Now they may have to clip off the wings and remodel the planes into buses! (우리는 도대체 얼마나 더 뚱뚱해지고 있는 겁니까? 얼마나 뚱뚱하면 글쎄 비행기가 잘 뜨지도 못하게 된 겁니까? 이러다간 비행기 날개를 잘라버리고 버스를 만들어야 할 지경이 될지도 모르겠습니다!)라고 조크.
일본영화 「저와 춤추실래요?」를 각색해서 다시 만든 미국영화 ‘Shall We Dance?’에서 리차드 기어와 공연한 가수이자 배우인 제닙훨 로페즈가 불교에 심취해 있다는 소문에 대해 커미디언 레노는 J. Lo is into Buddhism? Bootyism sounds more like it doesn’t it? (『제일 로오가 부디즘―불교―에 심취해 있다고요? 부티이즘―섹스주의―에 빠졌다는 게 더 그럴 듯하지 않나?』라고 조크. 제일 로오는 로페즈의 애칭. 그녀는 동거와 결혼을 많이 한 배우로 유명하다.●
게시글 본문내용
|
다음검색
댓글
검색 옵션 선택상자
댓글내용선택됨
옵션 더 보기