아래의 노래에서 Nothing is gonna change my world 라는 가사의 해석에 대해서 형선이 형과 이야기를 했습니다.
1. Nothing is gonna change my world 를 해석할 때 Anything cannot change my world로 해석하는 것이 일반적인데요,
이런 경우에는 "아무것도 나의 세계를 바꿀수는 없어"라고 해석하는 것 이고요.
2. Nothing을 Emptyness(불교적 관점에서 공, 허무)로 해석하면
Emptyness is gonna change my world 라는 의미로서, "공(空)"은 나의 세계를 변화 시킬거야. 라고 볼 수 있을까??라는 것이 문제였습니다.
결론: 똘똘한 미국 본토 아이들(이민 온 아이들 말고, 진짜 본토 아이들)한테 물어본 결과임.
답1. Mairtin Steinkamp:
hmmm, i suppose that fits, but i don't really know his true meaning :p
i suppose in the end, songs really just mean what they mean to us, so if thats what it means to you then that IS the meaning ^.^
그 사람(노래 작곡가? 형선 형?)이 뭘 의미하려는지는 모르겠지만, 음....그거 그렇게 해도 들어맞네. 근데,(메롱)
근데 내생각엔, 노래라는건 우리한테 뜻하는 바를 의미하는 법이니까, 니가 그렇게 받아들인다면, 그게 그 노래의 의미가 되는 거지. (웃음)
답2. Justin Ratowsky
I never thought of the song that way before, but yes I think it is possible that they were referring to nothing as emptiness. It could be a double meaning!!
전에는 그 노래를 그렇게 생각해 본적이 없는데, Nothing을 空으로 해석하는게 가능한 것 같다. 두 가지 의미가 될 수 있네!!
답3. Ian Kinzel
This song was John Lennon's reaction to his first wife complaining all the time - she would go on and on and on about something, hence the line "Words are flowing out like endless rain..." Everything else is John expressing his acceptance ...of the world around him.
So, the basic message of the song is, "Why are you complaining all the time, when you can accept the world like I do?"
이 곡은 존 레넌이 그의 첫번째 아내가 매일 매일 불평만 하는 것에 대한 심경을 이야기한 노래야. 그녀는 뭔가에 대해 불평하기 시작하면
멈추질 않았지, 그래서 가사의 첫 마디가 "끝없이 내리는 비처럼 말들은 흘러~"라고 시작하는 것이구. 나머지 노래는 존 레넌이 그의 외부
세계에 대해 "받아들임"을 이야기 하고 있어. 즉, 내 생각엔 그 노래의 기본 메시지는 "내가 세상을 이렇게 잘 받아 들일 수 있는데 왜 너는
계속해서 불평만 하고 있니?"라고 볼 수 있는 것 같아.
답4.Anna wrote: "Yeimok how did u find drugs in Korea??? i thought there was like no drugs at all there kkkkk- u sound high and/or on acid/shrooms/LSD/etc.......ok personally i think it makes sense, its a deep and an interesting perspective, but y do u care? and y r u thinking about this kind of topic?"
너 약했냐?? ㅋㅋ 근데, Nothing을 그렇게 해석하는거 재밌는거 같기도 하고, 말도 되는구나~ 등등 등.
답5. Holly wrote: "Note the line, "Jai guru deva om.""
첫댓글 영어가 힘든 나같은 사람도 볼 수 있도록 도와 주는건 어때?ㅋㅋㅋ
ㅎ 해석 달아놨음. ㅋㅋ
i'm shying, just i wondering that translate like this?
someone interpreted "Nothing" refers to "Emptyness" in his blog
oh~ it's amazing~! if "Nothing" can be changed "Emptyness" then also changed entire meaning of songs. :p
처음엔 그 해석이 좀 특이하다고 생각했는데, 가능하다네요. 문법적으로도 틀리지 않고. ㅋ 저두 깜짝 놀랐어요.