|
출처: Bucheon Jeil English Church 원문보기 글쓴이: 아름다운 청년
The Lord’s prayer
Our Father which art in heaven
Hallowed be thy name
Thy kindom come
Thy will be done in earth,as it is in heaven
Give us this day our daily bread
and forgive us our debts,as we forgive our debtors
and lead us not into temptation
but deliver us from evil
For Thine is the kingdom,and the power,
and glory,for ever,Amen.(Matt.6:9-13)
주기도문 내용을 연구해 보면 다음과 같은 네가지로 구성되어 있다.
(1)아버지를 부름
(2)하나님께서 가장 기뻐하시는 것을 세가지 구함
1)이름이 거룩히 여김을 받으시는 것을 기뻐하심
2)하나님의 나라가 임하는 것을 기뻐하심
3)뜻이 하늘나라에 이루어진 것 같이 땅(세상)에서도 이루어지길 기뻐하심
(3)우리에게 가장 절실하게 필요한 것 세가지 구함
1)일용할 양식이 가장 기본적이고 절실함
2)나에게 잘 못한 자를 용서하여 주고 나도 하나님께 용서 받아야 함
3)시험에 들지 않게 하시고 악에서 구원하시어야 천국에 도달할 수 있음
(4)결론 하나님께 영광돌림
그러므로 주기도문을 넷으로 나누어 제1,제2,제3,제4로 번호를 정하여 공부하고자 한다.
제목: The Lord‘s prayer
주기도문
the 정관사가 붙은 이유는 정해진 것을 말한다. 불특정한 것이 아니다. a 부정관사가 붙으면 어떤 ,한 이란 뜻이 될 것이다.
Lord 헬라어 아도니이로서 예수님을 주로 영접한 자가 주를 부를 때 쓰는 말이다. 아도나이란 피조물이 하나님을 말한 때 노예가 상전을 말할 때,아내가 남편을 칭할 때 쓰는 말이며 예수님은 하나님이시며 믿는 자에게 상전이시며 신랑이자 남편인 것이다.
Lord's에서 ‘s는 소유의 표시를 하는 것으로 of 의 뜻이다. 주님의 기도 주님께서 알려주신 기도란 뜻이다.
prayer (프레이어)(명사)기도 pray(기도하다) 동사에서 왔다.
기도에는 네가지 가 있다. 간구,기도,도고,감사가 그 것이다.
(딤전2:1) I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone --
(딤전2:1) Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks be made for all men,
(딤전02:01) 그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되
제1.하나님 아버지를 부름
Our Father which art in heaven
(1)발음 Our Father which art in heaven 아우어 파더 위이취 아틴(린)해븐
(2)단어연구
①we -our- our -ours
하나님은 나의 하나님과 동시에 우리의 하나님도 되는 것이며 우리의 아버지이시다.
모든 사람의 아버지는 아니며 예수그리스도를 믿는 자의 아버지이시다. 또한 교회 공동체로서 우리며 함께 예배드리고 기도하는 자들에게 우리인 것이다.
②father(파더) 아버지
가장 친밀한 관계를 말한다. 또한 헤어질 수 없는 관계를 말한다. 예수그리스도을 믿음으로 아버지가 된 것이다. 아버지를 먼저 불러 아버지와 아들의 관계가 바로 정립 되어야 기도가 가능한 것이다.
친자로서 아버지이며 양자로서 아버지이며 영원한 아버지이신 것이다.
(요1:12) 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니
(요1:12) But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name:
(롬08:15) 너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였고 양자의 영을 받았으므로 아바 아버지라 부르짖느니라
(롬8:15) For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption by whom we cry out, "Abba, Father."
(시02:07) 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다
(시2:7) "I will declare the decree: The LORD has said to Me, 'You [are] My Son, Today I have begotten You.
③art(아트) are의 고어(옛날말) 있다. 계신이란 뜻
④in heaven 하늘 안에 즉 하늘에
in 은 --안에의 뜻의 전치사
heaven 하늘, 하나님의 영계를 말한다. 하나님의 나라를 말하기도 한다.
하늘에 계신 하나님은 영계와 물질계를 함께 지배하시는 전지 전능하신 창조주 하나님이시며 그 분이 우리의 아버지가 되신 것이다.
하늘이란 단어에는 영계의 하늘과 물질계의 하늘에 사용되고 있다. 영계의 하늘은 하나님의 영이 계신 곳으로 하나님의 나라이며 낙원이나 지상에까지 미치는 영적인 세계를 포함한다. 물질계의 하늘은 궁창이라고 하며 창세기 1장에서 둘째날 창조하신 하늘이며 이는 하나님의 나라는 아니다.
하나님의 나라를 하늘나라라고 부른 것은 유대인들이 야웨란 단어를 사용하기 두려운 마음에서 온 단어인 것이다. 하늘나라는 정확하게는 하나님의 나라 즉 하나님의 왕국(the kindom of God)인 것이다.
(마03:02) 회개하라 천국이 가까왔느니라 하였으니
(마3:2) and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand!"
제2.하늘에 계신 아버지의 가장 기뻐하시는 뜻 세가지를 먼저 구함
나를 위한 기도를 하지 전에 먼저 기도하기 전에 하나님의 기뻐하시는 뜻을 먼저 기도하는 것이 하나님께 대한 예의이며 기도 응답을 받기 위한 방법이다. 그러면 하나님께서 가장 기뻐하시는 뜻이 무엇일까?
1.이름을 거룩히 여김을 받으시옵시며
Hallowed be thy name
be hallowed 는 기원문 ,감탄문 형식이다. 기본에 맞는 순서는 thy name be hallowed이지만 도치가 되었다. 어순을 바꾼 것은 hallowed 를 강조하기 위한 것이다.
(1)발음 Hallowed be thy name(핼로웃비다이네임)
(2)단어연구
hallow [hǽlou] vt① 신성하게 하다, 깨끗하게 하다, 신에게 바치다.② (신성한 것으로서) 숭배하다.거룩히 여기다.
하나님의 이름이 거룩한 것만큼 거룩히 여김을 받도록 기도하는 것이다. 하나님의 형상으로 창조가 된 인간이 타락함으로 하나님을 잘 못알아 무시하고 경멸하는 수도 있고 있으나 다시 회개하게 하여 거룩히 여김을 받는 것이 하나님앞에 가장 귀한 것이기 때문에 기도에 맨 앞에 나오는 것이다.
거룩은 하나님의 속성으로서 죄와 세상과 마귀와 악과 추한 것과 완전히 구별된 것을 말한다. 하나님은 절대 무흠하며,절대 선하시며,절대 의로우시고,완전하시며, 지존자이셔 유일한 예배와 경배의 대상이 되시는 분이다.
be hallowed
신성시함을 당하다. 거룩히 여김을 받다. 수동태이다.그 의미는 I pray that Thy name be hallowed 의 뜻이다.
thy (다이)
thou -thy - thou - thine(옛말)
you -your- you- yours (현대말)
name(명사)이름
여호와의 이름은 하나님께서 모세에게 알려 주신 것으로
(출20:7) 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없다 하지 아니하리라 망령되이 일컫지 말아야 할 것이다.
(출20:7) " You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold [him] guiltless who takes His name in vain.
(출3:14) 하나님이 모세에게 이르시되 나는 스스로 있는 자니라 또 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 스스로 있는 자가 나를 너희에게 보내셨다 하라
(출3:14) And God said to Moses, "I AM WHO I AM." And He said, "Thus you shall say to the children of Israel, 'I AM has sent me to you.' "
여호와의 이름은 스스로 있는 자이시다. 자존자란 뜻이다.여호와의 이름으로 엘로힘,주 가 있다.
이름은 그 사람의 인격과 능력과 권위을 말한다. 하나님의 이름을 거룩히 여김을 받는 것은 인격과 능력과 권위를 인정하는 것이다.
하나님은 우리에게 이름을 기록하여 주실 것이다.
(계03:12) 이기는 자는 내 하나님 성전에 기둥이 되게 하리니 그가 결코 다시 나가지 아니하리라 내가 하나님의 이름과 하나님의 성 곧 하늘에서 내 하나님께로부터 내려 오는 새 예루살렘의 이름과 나의 새 이름을 그이 위에 기록하리라
(계3:12) "He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he shall go out no more. And I will write on him the name of My God and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which comes down out of heaven from My God. And [I will write on him] My new name.
2.나라가 임하옵시며
Thy kindom come
(1)발음
Thy kindom come(다이킹덤캄)
thy (상동)
kingdom (킹덤) ① 왕국, 왕토, 왕령(王領)(realm), 영역(province).② 왕정(王政).③ 〖종교〗 신정(神政); 신국.
하나님의 왕국,하나님의 통치의 나라가 임하길 기도하는 것이다.하나님이 왕이 되어 통치하시는 것이 천국인 것이다. 가나안 땅은 하나님의 나라를 상징하며 다윗왕이 동치는 예수님의 통치하는 나라를 건설함을 말하는 것이다. 에덴동산도 하나님의 통치의 나라였다. 심령천국,가정천국,교회천국,천년왕국,영원한 천국을 원하는 기도인 것이며 공통점은 하나님께서 왕이 되기어 다스리시는 것이다.
come (컴)오다의 뜻의 동사 임하다로 해석한다.멀리 있다고 가까이 오는 것 장소의 이동으로 가까워 지는 것이다. 우리 말 오다는 말하는 자 중심이며 영어의 come 은 사건 발생지 중심으로 거리가 가까워 지는 장소 이동을 말한다.
3. 뜻이 하늘에서 이루어진 것과 같이 땅에서 이루어질지어다.
Thy will be done in earth , as it is in heaven
(1)발음Thy will be done in earth , as it is in heaven(다이위얼비던어쓰,애지리즈인해븐)
(2)단어연구
thy(생략)
will (위얼)(윌) 의지,듯,하고져 함,
good and acceptable and perfect will of God.
하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻을 말한다.
(롬12:2) 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라
(롬12:2) And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what [is] that good and acceptable and perfect will of God.
하나님의 뜻은 영계의 하늘에서는 이미 영원히 이루어졌다. 영적으로 이미 다 이루어진 것이다. 예수님의 십자가의 공로와 관계 없이 이루어진 하나님의 뜻이 또한 예수님의 공로로 하늘에서도 이루어진 것도 합하여 하나님의 뜻이 될 것이다.
be done (비던) 이루어지길 기도하는 것입니다. 명령문으로 볼 수도 있다. 이루어지길 기도하는 것이다. do -did -done do 하다란 뜻과 이루다의 뜻의 동사다.
in(생략)
earth (어쓰)땅 지구를 말하나 타락한 세상과 세상의 사람들에게 임하길 기원하는 것이다.
땅에서 하나님의 뜻이 지금 이루어지고 있으나 완전히 이루어 지려면 예수님의 재림이 이루어져야 한다. 7년환난 후에 지상재림으로 이루어질 것이다.
그러나 지금 우리의 기도는 땅에 사는 자들이 다 예수를 믿고 구원을 받는 것을 위한 기도가 되는 것이다.
as(애즈)
“같이”의 뜻의 등위 접속사,하늘에서 하나님의 뜻이 이루어진 것과 똑같이
it는 하나님의 뜻 즉 Thy will를 말한다.
is 존재하는 것 있는 것과 같이
in heaven
하늘은 영계의 하늘 즉 하나님의 나라, 즉 낙원 를 말하는 것인 바 그러나 하나님의 뜻이 영계에 미치는 것으로 마치는 것이 아니라 물질계에 있는 지상에서도 이루어져야 하는 것이 하나님의 뜻이다. 우주만물을 만드시고 하나님의 뜻을 이루고 있는 것이다.
공중에서 사단을 쫓아내는 대환난의 전삼년반에 사단을 몰아낼 때 하늘에서 온존히 이루어질 것이며 땅에서는 사단을 무저갱에 가두어야 하나님의 뜻이 완전히 이루어질 것이다.영원한 의미의 하나님의 뜻은 신천신지에서 이루어진다.
제3.자신을 위하여 천국 가는데 가장 요긴한 것 세가지를 기도함
하나님께서 기뻐하시는 것 세가지를 구한 후에 나를 위하여 자신을 위하여 기도하는 것이다. 그러나 자신을 위하여 기도는 탐심의 기도가 되면 안된다. 주께서 알려 주신 기도는 하나님의 나라에 들어가는데 꼭 필요한 기도를 알려 주시었다. 하나님의 나라에 도달할 때까지 가장 필요하고 절실히 요구되는 것들 세가지 즉 하나님이 허락하여야 천국에 도달할 수 있는 가장 귀한 것을 세가지를 기도로 알려 주신 것이다.
1.일용할 양식을 주옵시고
Give us this day our daily bread
(1)발음
Give us this day our daily bread(기바스 디즈대이 아우어대이얼리 브랟)
(2)단어
give (기브)주다. 영육간에 양식은 하나님께서 주시는 것이다.하나님께 달라고 하시는 것이다. 그러나 하나님의 뜻을 먼저 기도하고 구할 것이다.
us (아스)우리에게 we- our- us- ours
this day 오늘날 이란 뜻의 부사 구이다. 매일 매일 날마다 란 뜻이 아니다. 그날 하루의 양식만을 위하여 기도하는 것이다. 내일 일은 내일 걱정하고 내일 양식은 내일 기도할 것이다.
이 기도는 탐심의 기도가 아니라 절박한 식량부족에 처한 자가 하루먹고 살 음식을 구할 때 하나님께 구하는 마음으로 구하는 기도를 말한다. 그러나 영적인 양식에 있어서는 빈부귀천이 따로 없이 하나님앞에 낮아져 구하여야 할 것이다.
육적인 양식만을 구하는 것이라는 설과 영적인 말씀만을 말한다는 설이 있으나 그러나 천국에 도달할 때까지 영적인 양식과 육적인 양식은 둘 다 필요한 것이다.그러므로 일용할 양식은 영육간에 두가지 양식을 다 구하는 기도를 하는 것이 옳다.
our(아우어)우리들의 내 것만이 아니라 우리들의 것을 구하는 것이다. 내 양식만 아니라 우리들의 양식인 것이다.
daily(데이얼리)일용할 ① 매일의, 일상의.② 날마다의, 일당으로 하는. a ∼ newspaper 일간 신문. a ∼ wage 일급.②-installment 일부(日賦). ㉺-liness ―n. 일상성; 일상적인 규칙성.
하늘의 만나를 주신 하나님은 하루 하루의 일일분만 주신 것이다. 그러므로 구할 때 탐심으로 구할 것이 아니라 일용할 양식 즉 그날 그날 하루치의 양식을 구하는 것이다.
양식이 먹는 음식만을 말하는 것으로 보아 영의 양식을 말한 것이 아니라 물질적인 음식만을 매일 구하는 것이라고 해석하는 것은 잘 못이다. 우리의 기도가 먹는 음식만을 위하여 기도한다는 것은 주님의 말씀에 맞지 아니한다.
bread (브래드)양식을
원어로 양식이란 음식물을 말하는 말이다.그러나 음식물만을 구하란 말씀은 아닐 것이다. 영의 양식도 매일 매일 필요하고 영도 먹어야 산다. 이스라엘백성이 하늘의 만나를 먹고 산 것은 육의 양식보다는 영의 양식을 상징한 것이며 예수님의 살과 피를 말하며 말씀과 성령을 먹고 마실 것을 말하는 것이다.성찬으로해석하는 것도 잘 못이다. 육적으로 굶어 죽게 된 자보다 영적으로 굶주린 자가 더 문제이다.
2.우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
and forgive us our debts, as we forgive our debtors
(1)발음
and forgive us our debts(앤퍼기바스아우어대츠) , as we forgive our debtors(애즈웨퍼기바우어대러스)
and (생략)
forgive(퍼기브) v. (-gave [-géiv]; -given[-gívən])―vt. ① 『∼+목/ +목+전+명/ +목+목』 (사람․죄를) 용서하다. [SYN.] ⇨ EXCUSE.② 『+목+목』 (빚 따위를) 탕감하다.
―vi. 용서하다.
forgive us -우리들에게 사하여 주소서
our
our debts 우리들의 빚을 ,잘 못을 죄를,
debt [det] n.① U,C 빚, 부채.② C 의리, 은혜.┈┈•a ∼ of five dollars, 5달러의 빚.① ┈┈•bad ∼ 대손(貸損).┈┈•contract [incur] ∼s 빚이 생기다.┈┈•a ∼ of gratitude 은혜.② ♣a ∼ of honor 신용(信用)빚, (특히) 노름빚.♣a floating ∼ 단기 차입금.
자신이 하나님께 죄를 지은 것이 많고 빚진 것이 많은 것을 깨닫는 자는 남의 죄를 남의 잘 못을 용서할 수 있는 것이다.
내 죄를 하나님께 용서를 받으려면 자신에게 잘못한 타인의 죄를 먼저 용서하는 것 사하여 주는 것을 조건으로 용서를 받을 수 있다는 말씀도 되나 그러나 더욱 중요한 것은 스스로 얼마나 하나님께 큰 죄를 지은 것을 알고 회개하는 자는 타인이 나에게 죄를 지은 것은 아무 것도 아닌 것이기에 쉽게 용서할 수 있는 것이다.
죄지은 자에서 죄란 원어로 “하마르티아”로서 목표에 미달된 것을 말한다. 그러나 마태복음에서 마태는 빚(debt) 또는 부채(loans)로 번역되는 “오페이레마타”로 기록하고 있어 영어 성경에서 debt로 번역한 것이다.그러나 누가복음에서는 이차적으로 해석을 하여 “하마르티아로 기록하여 영어성경에 sin 으로 번역한 것이다. 우리 한글 주기도문에서는 누가복음의 이차적인 해석을 따른 것이다.
(눅11:03) 우리에게 날마다 일용할 양식을 주옵시고
(눅11:4) 우리가 우리에게 죄 지은 모든 사람을 용서하오니 우리 죄도 사하여 주옵시고 우리를 시험에 들게 하지 마옵소서 하라
(눅11:4) And forgive us our sins, For we also forgive everyone who is indebted to us. And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one."
as(생략)
we
forgive
our debtors 우리의 채무자들 -우리에게 죄를 지은 자들을
debtors[détər] n.① 채무자; 차주(借主).② 〖부기〗 차변(略: dr.). [opp] creditor.
③ 은혜를 입고 있는 사람.♣a ∼ account 차변 계정.
3.우리를 시험에 들게 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서
and lead us not into temptation but deliver us from evil
(1)발음
and lead us not into temptation(앤을러즈 낫린투 탬태(때)이션)
and
lead(을리드) vt. ① 『∼+목/ +목+전+명/ +목+부』 이끌다, 인도[안내]하다, 데리고 가다. [SYN.] ⇨ GUIDE.② 『+목+전+명』 ┅의 손을 잡아 이끌다, (고삐로) 끌다(말 따위를); (댄스에서)(파트너를) 리드하다.③ 인솔하다, 거느리다, ┅에 솔선하다; (행렬․사람들의) 선두에 서다; ┅의 첫째[톱(top)]이다, 리드하다, (유행의) 첨단을 가다.④ 선도(先導)하다, 지도하다; (군대 따위를) 지휘하다; 감화하다.⑤ 끌어[꾀어] 들이다, 유인하다.lead ---into ---을 --으로 이끌다.
us
not
into(인투) 밖에서 안으로
temptation(탬프테이션)(탬태이션)
① U 유혹, 유혹함[됨].② 유혹물, 마음을 끄는 것.③ (the T-) 〖성서〗 (예수가 사탄으로부터 받은) 광야의 시험(마태복음 Ⅳ). ┈┈•fall into ∼ 유혹에 빠지다.①┈┈•yield to ∼ 유혹에 지다.┈┈•a great ∼ 크게 마음을 끄는 것.②♣lead a person into ∼ 아무를 유혹에 빠뜨리다.[관련어] tempt ―v.
하나님은 시험을 하시지도 시험에 들지도 아니하신다. (약1:13) 사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말찌니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라
시험에 끌리는 것 시험에 들게 되는 것은 자신의 욕심에 끌려 미혹되어 그렇게 되는 것이다.(약01:14) 오직 각 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니
하나님은 전능하신 분으로 우리로 하여금 욕심에 끌려 미혹되지 않게 하실 수 있고 하나님께서 우리로 하여금 미혹되지 않도록 막아달라고 기도하는 것이다.
여기서 시험은 연단이나 시련과 구별되어야 하는 것이며 종말론적인 시험도 구별하여야 한다. 타락의 결과 신앙을 떠나 하나님을 떠나게 되는 시험을 말하는 것이다. 이런 시험은 자신의 욕심에 끌려 마귀에게 미혹을 받아 성도들의 영혼을 망치는 것으로 기도하여야 할 것이다.
다만 이란 도리혀 란 뜻으로 not --- but 의 의미다.
(1)발음
but deliver us from evil(벗딜리-버라스 프럼이브얼)
but(그러나) ---not -- but
deliver
vt. ① 『∼ +목/ +목+부/ +목+전+명』 인도하다, 교부하다(up; over; to; into).② (물품․편지를) 배달[송달]하다.③ (전언(傳言) 따위를) 전하다; (의견을) 말하다; (연설을) 하다.④ 『∼ +목/ +목+전+명』 (공격․포격을) 가하다, (타격 등을) 주다; (공을) 던지다(pitch); (전류를) 통하다; (유전이 석유를) 뿜어내다; (거푸집으로) 떠내다, 사출(射出)하다.⑤ 『+목+전+명』 해방시키다, 구해내다(from; out of).⑥ 『∼ +목/ +목+전+명』 ┅에게 분만시키다(of).⑦ (미국구어) (어느 후보자․정당 등을 위하여 표를) 모으다.―vi. 분만하다, 낳다; (상품을) 배달하다; 【미국】 잘해내다.┈┈•∼ (up) a fortress to the enemy 요새를 적에게 내어주다.―vt.①┈┈•∼ a speech 연설하다.③┈┈•∼ a blow 일격을 가하다.
사단의 공격에서 구하여 달라고 기도하는 것이다.인간은 사단의 공격에 대하여 무력하여 홀로 이길 수 없기에 주님께 하나님께 기도하여야 이길 수 있고 악에서 건짐을 받을 수 있는 것이다.
us
from--부터
evil[íːvəl] n.① U 악, 사악.② C 해악; 재해(disaster); 불운, 불행(ill luck); 병, 악질(惡疾), (특히) 연주창.┈┈•return good for ∼. 악을 선으로 갚다.①┈┈•a necessary ∼ 어쩔 수 없는 폐해, 필요악.②do ∼ 해를 끼치다, 해가 되다: do more ∼ than
악이 무엇인가에 대하여 하나님을 떠난 것이 악이며 하나님을 떠나게 하는 것이 악이며 하나님을 떠난 것에서 오는 것이 악인 바 악한 사단이 그것을 주장하고 있는 것이다.
사단은 하나님을 떠나게 하고 하나님을 떠난 것을 선하게 여기게 하며 하나님은 떠나게 하여 사람을 악하게 하고 있는 것이다. 하나님과 멀리 떨어져 있는 곳에 선한 것이 있을 수 없는 것이다.
제4.마지막으로 하나님께 영광을 돌림
For Thine is the kingdom, and the power, and glory, for ever, Amen.
대개 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다.아멘
the kindom,the power, and glory is thine 이 기본 어순인데 어순이 바뀐 것은 thine을 강조하기 위한 것이다. 앞으로 단어가 나오면 그 단어는 강조가 된다. 어순강조법
대개란 단어가 우리 말 주기도문에 들어왔은데 그 말을 빼고 기도하는 자도 있고 그 뜻을 모르고 기도하는 자도 많다.
(1)영어 단어에는 for 라는 단어를 사용하였고 이는 이유 원인을 나타내는 접속사이다. 그러나 우리 말에는 왜냐하면 이란 단어를 쓰지 않고“대개”란 단어를 사용하였는데 영어 단어보다 더 우수한 한글이라고 생각한다. 그러므로 대개란 말은 생략하지 말아야 할 것이다.
(2)대개란 말의 뜻이 좋고 영어 주기도문보다 더 우수한 것은 그 의미가 합당하기 때문이다. 대개(大蓋)란 부사로서 “일의 큰 원칙으로 보아서 말하건대”의 뜻이다. “대개”란 말이 대충,적당히 란 말이 아니다. 대개란 말의 사용예를 들어 보면 “대개 효는 인륜지대사니--”라고 말할 때 사용한다. 주기도문의 결론적인 말로서 좋은 단어로 의미가 깊은 말이다.
(1)발음
For Thine is the kingdom,and the power,and glory,for ever,Amen.(Matt.6:9-13)
포어 다인니즈 더 킹덤 앤 더 파우어 랜 글로리 프허 래버 에이 멘
(2)단어연구
For(프어)(이유를 나타내는 접속사) 문어체에 사용
Thine(다인)thou - thy- thou -thine 당신의 것 ,당신의 소유,하나님의 것,하나님께 있다는 뜻이다.
아버지의 것이란 말은 아버지께 있다는 것이다. 아버지의 소유다 속하였다는 것을 말한다.
is (이다)
the kingdom,[kíŋdəm] n.① 왕국, 왕토, 왕령(王領)(realm), 영역(province).② 왕정(王政).③ 〖종교〗 신정(神政); 신국.④ 〖생물〗 ┅계(界); (학문․예술 등의) 세계, 분야(分野)(realm).┈┈•The mind is the ∼ of thought. 마음은 생각의 영역이다.①┈┈•Thy ∼ come. 〖성서〗 나라이 임하옵소서(마태 Ⅵ:10).③┈┈•the animal [plant or v
나라와 --하나님께서 다스리는 하나님의 나라를 나라라고 하였다.
and the power,
그 나라에 있는 권세를 말하며 그 나라를 유지하고 하나님의 백성들에게 약속하신 약속을 성취시킬 권세를 말한다.
[páuər] n.① U 힘, 능력; 생활력.② 효험(効驗), 효력.③ U 〖기계〗 동력; 물리적[기계적] 에너지원(源)(of); (특히) 전력.④ C,U (보통 pl.) (특수한) 능력, 재능; U 체력, 정력.⑤ U 권력, 권위, 권능, 지배력; 정권(political ∼).⑥ C 유력자, 권력자.⑦ C (종종 pl.) 강국.⑧ C (고어) 군대, 병력(forces).⑨ U 우임된 권력, 위임(장).⑩ C 〖수학〗 거듭제곱, 멱(冪).⑪ U (렌즈의) 배율,
and glory,
glory[glɔ́ːri] n.U ① 영광, 명예, 영예; 칭찬.② (신의) 영광; (신에 대한) 찬미, 송영(頌榮).
③ (하늘 나라의) 행복; 천국.④ 영화, 번영, 전성.⑤ 득의양양, 큰 기쁨.⑥ 훌륭함, 장관, 미관(美觀), 화려함; C 자랑거리.⑦ 후광, 원광(halo).┈┈•win ∼ 명예를 얻다. ①┈┈•Glory be to God. 신에게 영광 있으라. ② ┈┈•the ∼ of the sunrise 해돋이의 장관.⑥┈┈•the glories of Rome 로마의 위업.♣Glory (be)! (구어) for ever, 영원히
Amen.[éimén, ɑ́ː-] int.① 아멘(히브리말로 ‘그렇게 되어지이다(So be it!)’의 뜻; 기독교도가 기도 등의 끝에 부름).② (구어) 좋다, 그렇다(찬성의 뜻). amen [éimén, ɑ́ː-] ad.진실로, 거짓없이.
참고로 위의 내용은 누가복음에 있지 아니한 내용을 송영이 뒤 따랐던 유대 관습에 따라 후대 기독교회가 기도문 형태를 만들기 위하여 첨가한 것이다.
-----------------------------------------------------------
우리 말 성경과 흠정역과 새흠정역과 새번역 성경의 영문 비교
1. 한글 개혁성경에서의 주기도문
(마6:9-13)
(마6:9) 그러므로 너희는 이렇게 기도하라 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며
(마6:10) 나라이 임하옵시며 뜻이 하늘에서 이룬 것같이 땅에서도 이루어지이다
(마6:11) 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고
(마6:12) 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
(마6:13) 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서 (나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘)
2. 흠정역(KJV) 영어 성경 주기도문
(마6:9) After this manner therefore pray ye
: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
(마6:10) Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [it is] in heaven.
(마6:11) Give us this day our daily bread.
(마6:12) And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
(마6:13) And lead us not into temptation, but deliver us from evil:
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
3.새흠정역 NKJV 영어 성경 주기도문
(마6:9) "In this manner, therefore, pray
: Our Father in heaven, Hallowed be Your name.
(마6:10) Your kingdom come. Your will be done On earth as [it is] in heaven.
(마6:11) Give us this day our daily bread.
(마6:12) And forgive us our debts, As we forgive our debtors.
(마6:13) And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one.
For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
4.새번역NIV영어성경 주기도문
(마6:9) "This, then, is how you should pray: "Our Father in heaven, hallowed be your name,
(마6:10) your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
(마6:11) Give us today our daily bread.
(마6:12) Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
(마6:13) And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.'