|
■陸奥時雨 みちのくしぐれ
1985
作詞:丹古晴巳 作曲:中村典正
歌唱:村上幸子 & 鳥羽一郎
このデュエット曲は1985年にリリースされました。相手の村上幸子は1979年に歌手デビューして1990年7月に若くして亡くなりました
성실하게 살아도 타인의 잘못으로 인하여 한순간에
전재산이 압류되고 차디찬 거리로 내몰리는 경우도 있지요.
사업하다보면 서로 보증을 서거나 외상거래가 불가피한 경우도 있고.
물품(공사)대금을 받지 못하면 자신도 외상매입한 대금을 지급할 수 없으니
경제여건의 급격한 악화로 연쇄부도를 당하기 쉽지요.
가지고 있는 소액의 현금을 챙겨 자식들 친지에게 부탁하고 서둘러 야반도주하기 쉽지요.
외진 곳으로 숨어 들어가서 재생의 길을 모색하는 시간을....
오직 몸만 빠져나온 부부는 인적이 드문 곳의 여인숙을 전전하며
끼니도 굶을 때가 많으니 몸도 말이 아니겠지요.
까칠해진 손가락 마주 잡고..
내일을 기약할 수 없지만 우리는 굶주림과 추위를 이겨낼 수 있을가야
나에겐 당신 밖에 없소
저도 당신 밖에 없어요
창가에 빗방울 소리 들리니 추워질 것 같은데
재생의 길을 찾아 오늘도 떠나봅시다.
1.
貴男一人よ
あんた ひとりよ
お前一人さ
おまえ ひとりさ
絡める小指も
からめる こゆびも
痩せて窶れて
やせてやつれて
素泊まりの宿
すどまりの やど
明日の灯は見えないが
あしたの あかりは みえないが
二人なら 二人なら 寒くない
ふたりなら ふたりなら さむくない
恋の窓打つ 陸奥時雨
こいのまどうつ みちのくしぐれ
여보 미안해요 제대로 챙겨 주지 못했는데..
무슨 소리야 당신 고생만 시키고 있구려
숙박등록부에 이름을 바꿔 쓰는데 그만 눈물이 떨어지더군요.
추격을 피해 도망다니는 신세지만 당신과 둘이 함께 하니
한결 위안이 되는군요.
스스로 돕는자는 하늘도 돕는다 했으니
참고 극복해가면 분명 좋은 일이 있을거에요
2.
貴男 御免ね
あんた ごめんね
苦労掛けるな
くろうかけるな
今夜も名前を変える宿帳
こんやも なまえを かえる やどちょう
涙に滲む
なみだに にじむ
人目を逃れる旅だけど
ひとめを のがれる たびでけど
二人なら 二人なら 辛くない
ふたりなら ふたりなら つらくない
夢を降らせる 陸奥時雨
ゆめを ふらせる みちのくしぐれ
여보 이미 모든 것 당신에게 맡겼어요
당신만을 진정 사랑합니다.
나를 믿고 따라주는 당신
무슨 일이 있더라도 삶을 포기하지 않고 지켜낼 거니 걱정말아요.
냉험한 추격을 피해 어렵게 여기까지 왔는데
되돌아가는 일도 절대로 없을 것이요.
당신이 곁에 있으니 큰 위로가 되는군요.
언제나 비오고 추울 수는 없잖아요.
언젠가 맑고 따사로운 아침 해가 비쳐질 것이니
자자, 기 죽지 말고 열심히 살아갑시다.
우리에겐 아직 젊음과 꿈이 있잖아요
3.
貴男 任せよ
あんた まかせよ
離しゃ為ないさ
はなしゃ しないさ
後には戻れぬ
あとには もどれぬ
愛に流れる 男と女
あいに ながれる おとことおんな
冷たい噂に追われても
つめたい うわさに おわれても
二人なら 二人なら 暖かい
ふたりなら ふたりなら あたたかい
朝は晴れてよ 陸奥時雨
あさは はれてよ みちのくしぐれ
----------------------------
1.
▲貴男一人よ、
あなたひとりよ
貴方 あなた
여보(주로 아내가 남편을 부르는 말로 쓰임).
貴方、電話ですよ
あなた、でんわですよ
▲お前一人さ
おまえひとりさ
御前 おまえ
주로 남성이 동등 또는 손아랫사람을 가리키는 말((2인칭)).
夫婦ふうふがお互たがいに呼よぶ時ときの用語ようご: おい, おまえ((妻つまに)), あなた((夫おっとに)).
~さ
1.(문절(文節)의 단락에 붙여서) 가벼운 다짐을 나타냄: 말이야.
2.(활용어(活用語)에서는 종지형에, 형용 동사에서는 어간에 붙여 문장 끝에 써서)
3.상대방에게 강하게 주장하는 기분을 나타냄: …(말이)야, …지.
▲絡める小指の 痩せて窶れた
からめる こゆびの やせてやつれた
絡める からめる
絡めます からめます
絡めない からめない
絡めよう からめよう
휘감다; 얽다.
腕を絡める
うでを からめる
팔을 휘감다
관련시키다; 관련을 맺게 하다; (주된 것에) 부차적인 것을 더하다.
賃上げと絡めて、 労働の時間の短縮を求める
ちんあげと からめて、ろうどうのじかんの たんしゅくを もとめる
임금 인상과 결부시켜[연계하여] 노동 시간 단축을 요구하다
(고루) 묻히다; 바르다.
砂糖を絡める
さとうを からめる
설탕을 묻히다
痩せる やせる
痩せます やせます
痩せない やせない
痩せよう やせよう
여위다; 야위다; 살이 빠지다; 마르다.
痩せ薬
やせくすり
살 빠지는 약
病気で痩せる
びょうきで やせる
병으로 수척해지다
(비유적으로) 재산이 줄다.
身代が痩せる
しんだいが やせる
재산이 줄다
물줄기가 가늘어지다.
水が痩せる
みずが やせる
물(의 흐름)이 줄다
窶れる やつれる
窶れます やつれます
窶れない やつれない
窶れよう やつれよう
엉성하게 야위다.
초라해지다; 특히, 여위다; 까칫[까칠]해지다.
窶れ果てた 姿
やつれはてた すがた
여위어 초라해진 모습
度重なる 不幸で すっかり 窶れる
たびかさなる ふこうで すっかり やつれる
겹치는 불행으로 바짝 야위다[초췌해지다]
長いの煩で 窶れる
ながいのわずらいで やつれる
오랜 병[숙환]으로 수척해지다
恋煩いに 窶れる
こいわずらいに やつれる
상사병으로 여위다
▲素泊まりの 宿
すどまりの やど
素泊まり
すどまり
(식사는 안하고) 잠만 자는 숙박.
▲素泊まりで 一泊幾らですか
すどまりで いっぱく いくらですか
잠만 자는 데 하룻밤에 얼마입니까?
安泊り
やすどまり
安宿
やすやど
싸구려 여인숙
▲明日の灯は見えないが
あしたの あかりは みえないが
▲二人なら 二人なら 寒くない
ふたりなら ふたりなら さむくない
寒い さむい
寒かろう さむかろう
寒くない さむくない
寒くて さむくて
寒いです さむいです
춥다; 차다.
寒い地方
さむい ちほう 추운 지방
寒い ↔ 暑い あつい
寒い冬
さむい ふゆ
寒い折から
さむいおりから 추운 때이므로.
寒い折から、体を大切に為てください
さむいおりから、からだを たいせつにしてください
추운 날씨에 몸조심하십시오
寒さ厳しき折柄 くれぐれも御自愛のほどを
さむさきびしきおりから くれぐれも ごじあいのほどを
몹시 추운 때이므로 부디 몸조심하시도록
▲恋の窓打つ 陸奥時雨
こいの まど うつ みちのくしぐれ
打つ うつ
打ちます うちます
打たない うたない
打とう うとう
때리다; 두드리다.
鞭で打つ
むちでうつ
채찍으로 치다
電報を打つ
でんぽうを うつ
전보를 치다
부딪(치)다.
倒れて頭を打つ
たおれて あたまを うつ
넘어져서 머리를 부딪치다
(‘心を打つ’ ‘胸を打’의 꼴로) 마음[가슴]을 찌르다; 큰 감동을 주다.
胸を打つ様な言葉
むねを うつような ことば
심금을 울리는 듯한 말
(어떤 행위를) 하다.
逃げを打つ
にげを うつ
도망치다
(논밭을) 일구다.
畑を打つ
はたけを うつ
밭을 갈다
陸奥 みちのく
陸前·陸中·陸奥의 세 지방((지금의 福島·宮城·岩手·青森의 네 현(縣)))
東北地方 とうほくちほう
도호쿠 지방은 일본 혼슈 동북부에 있는 青森県あおもり, 岩手県いわて, 宮城県みやぎ, 秋田県あきた, 山形県やまかた, 福島県ふくしま의 6현을 말한다. 면적은 66,889 km²로 혼슈 전체 면적의 약 30%에 해당한다. 동일본에 속하지만, 기후나 역사지리학 등에서는 홋카이도와 함께 북일본으로 분류한다
2.
▲あんた 御免ね
あんた ごめんね
あんた ‘あなた’의 음 변화
이인칭 대명사; 당신((아주 친한 사람이나 아랫사람에게 사용함)).
あんたの所為だ
あんたの せいだ
당신 탓이다
御免 ごめん 용서·사면의 높임말
御免ください
ごめんください
御免なさい
ごめんなさい
용서하십시오; 실례합니다
御免なさい ごめんなさい
자신의 잘못이나 무례를 사과하는 말: 미안합니다; 죄송합니다.
遅れて仕舞って 御免なさい
おくれてしまって ごめんなさい
늦어서 죄송합니다
다른 집을 방문하거나 나올 때 하는 인사말: 실례합니다; 계세요; 안녕히 계세요.
では此で御免なさい
では これで ごめんなさい
그럼 이만 안녕히 계세요
▲苦労掛けるな
くろうかけるな
掛ける かける
掛けます かけます
掛けない かけない
掛けよう かけよう
(걱정·번거로움·수고를) 끼치다.
迷惑を掛ける
めいわくを かける
폐를 끼치다
▲今夜も名前を変える宿帳
ごんやも なまえを かえる やどちょう
変える かえる
変えます かえます
変えない かえない
変えよう かえよう
변하다; 변화시키다.
顔色を変える
かおいろを かえる
안색을 바꾸다
변경시키다; 갈다.
心を変える
こころを かえる
마음을 고치다
▲涙に滲む
なみだに にじむ
滲む にじむ
滲みます にじみます
滲まない にじまない
滲もう にじもう
번지다; 스미다.
インクが 滲む
インクが にじむ
잉크가 번지다
배다.
額に汗が滲む
ひたいに あせが にじむ
이마에 땀이 배어 나오다
感激に 目が滲む
かんげきに めが にじむ
감격으로 눈물이 글썽하다
涙が滲む
なみだが にじむ
目に涙が滲む
めに なみだが にじむ
눈에 눈물이 어리다
血が滲む
ちが にじむ
드러나다; 나타나다; 엿보이다.
苦悩の色が滲む
くのうの いろが にじむ
고뇌의 빛[흔적]이 엿보이다
苦労の跡が滲む
くろうのあとが にじむ
고생한 흔적이 엿보이다
▲人目を逃れる旅だけど
ひとめを のがれる たびだけど
逃れる のがれる
逃れます のがれます
逃れない のがれない
逃れよう のがれよう
벗어나다; 피하다.
(위험한 장소∙불편한 상태 등을 피하여) 달아나다; 도망치다.
敵の手を逃れる
てきのてを のがれる
적군으로부터 도망치다
(책임 등을) 회피하다; (불행한 상황 등을) 면하다.
法の網を逃れる
ほうのあみを のがれる
법망을 피하다
▲二人なら 二人なら 辛くない
ふたりなら ふたりなら つらくない
辛い つらい
辛かろう つらかろう
辛くない つらくない
辛くて つらくて
고통스럽다; 괴롭다; 고되다.
辛い別れ
つらい わかれ
괴로운 이별
(타인에 대해) 모질다; 냉혹하다; 혹독하다; 비정하다.
辛い仕打
つらい しうち
모진[가혹한] 처사
대처하기 어렵다; 곤란하다; 난처하다.
辛い立場に居る
つらい たちばに いる
곤란한 입장에 있다
そう言われると辛いよ
そう いわれると つらいよ
그렇게 말하면 곤란해요
仕事が 辛い
しごとが つらい
修行が 辛い
しゅぎょうが つらい
일[수행]이 고되다
▲夢を 降らせて 陸奥時雨
ゆめを ふらせて みちのくしぐれ
降る ふる
降ります ふります
降らない ふらない
降ろう ふろう
降られる ふられる
(비·눈·서리 등이) 내리다; 오다.
雪が降る
ゆきが ふる
눈이 오다
(햇빛 등이) 쏟아지다; 내리쬐다.
月の光が降る
つきのひかりが ふる
달빛이 쏟아지다
3.
▲貴男、 任せよ
あんた まかせよ
任す 委す まかす
任します まかします
任さない まかさない
任そう まかそう
맡기다.
読者の想像に任す
どくしゃのそうぞうに まかす
독자의 상상에 맡기다
時の流れに身を任す
ときのながれに みを まかす
세월의 흐름에 몸을 맡기다
運を天に任す
うんを てんに まかす
운을 하늘에 맡기다
後の事は君に任す
あとのことは きみにまかす
뒷일은 너에게 맡길게
▲離しゃ為ないさ
はなしゃしないさ
離す 話す はなす
離します はなします
離さない はなさない
離そう はなそう
(밀착하거나 접촉하거나 하고 있는 것을) 풀다; 놓다.
繋ぎ目を離す
つなぎめを はなす
이음매를 풀다[끄르다]
사이를[간격을] 두다; 거리를 벌리다.
五メートル引き離す
ごメートルひきはなす
5미터 떼어 놓다
二人の仲を離す
ふたりのなかを はなす
두 사람 사이를 떼어 놓다
机と机とを離す
つくえとつくえとを はなす
책상과 책상을 떼어 놓다
(‘目を離す’의 꼴로) 시선을 다른 곳으로 옮기다.
危なくて目が離せない
あぶなくて めが はなせない
위험해서 눈을 뗄 수 없다
荷物から目を離すな
にもつから めを はなすな
짐에서 눈을 떼지 마라
▲後には戻れるぬ
あとには もどれるぬ
後 あと
(위치적으로) 뒤쪽; 후방.
後に残る
あとに のこる
뒤에 남다
(시기적으로) 나중; 다음; 후; 이후.
掃除は後でするよ
そうじは あとで するよ
청소는 나중에 하겠어
그 외의 일; 나머지.
後は想像に任せる
あとは そうぞうに まかせる
나머지는 상상에 맡긴다
戻る もどる
戻ります もどります
戻らない もどらない
戻ろう もどろう
戻れる もどれる
가능형 もどれる[하1단 자동사]
되돌아가다; 되돌아오다.
席に戻る
せきに もどる
자리로 되돌아오다
意識が戻る
いしきが もどる
実家へ戻る
じっかへ もどる
席に戻る
せきに もどる
~ぬ
문어(文語) ‘ず’의 연체형(連体形); 그것이 구어(口語)에 남아서 종지형·연체형으로 사용된 것: …아니다; …않다.
동의어 …ない
何も知らぬ
なにも しらぬ
아무것도 모른다
▲恋に流れる 男と女
こいに ながれる おとこと おんな
流れる ながれる
流れます ながれます
流れない ながれない
流れよう ながれよう
흘러내리다.
川が流れる
かわが ながれる
강이 흐르다
흘러가다.
雲が流れる
くもが ながれる
구름이 흐르다
汗が流れる
あせが ながれる
퍼지다.
噂が流れる
うわさが ながれる
소문이 퍼지다
유회(流會)되다; 허사로 되다; 중지되다.
総会が流れる
そうかいが ながれる
총회가 유회되다
▲冷たい 噂に 追われても
つまたい うわさに おわれても
追う おう
追います おいます
追わない おわない
追おう おおう
뒤쫓다.
泥棒を追う刑事
どろぼうを おう けいじ
도둑을 쫓는 형사
추구하다; 따르다.
理想を追う
りそうを おう
이상을 추구하다
追われる おわれる
쫓기다; 몰리다.
동사 ‘追おう’의 미연형(未然形)+ 수동의 조동사 ‘れる’
追われる者と追う者
おわれるものと おうもの
쫓기는 자와 쫓는 자
追われる様に 仕事をする
おわれるように しごとをする
쫓기듯이 일을 하다
時間に追われる
じかんに おわれる
시간에 쫓기다
▲朝は晴れてよ 陸奥時雨
あさは はれてよ みちのくしぐれ
晴れる はれる
晴れます はれます
晴れない はれない
晴れよう はれよう
개다. 사라지다. 풀리다
(하늘이) 개다; 날씨가 맑아지다.
空が晴れる
そらが はれる
하늘이 개다
(괴로움 등이) 사라지다.
心が晴れる
こころが はれる
마음이 개운해지다
(의심·혐의 등이) 풀리다.
疑いが晴れる
うたがいが はれる
의심이 풀리다