女のさだめ 岡本あずさ
信じて燃えて 抱かれて泣いた (그댈)믿었기에 불타올라 안기어 울었어요
女の肌が おぼえたひとの 여자의 몸(살갗)이 기억한 사람의
いとしい匂い まだ消えぬ 그리운(사랑스러운) 향기 아직 남아 있어요
あなたを愛した それだけで 당신을 사랑하였던 그것 만으로
あゝ さだめ 変わるのね 아~ 운명이 바뀌는군요
愛のかたみは 涙だけ 사랑의 (슬픈)추억(기억)은 눈물뿐
世間の噂 辛くはないが 세상의 소문(이) 괴롭지는 않지만
女の夢をかけてた人に 여자의 꿈을 걸었던 사람에게
すがりも出来ぬ 寂しさよ 매달릴 수도 없는 쓸쓸함(외로움)이여
私のさだめ こうなると 나의 운명(이) 이렇게 될 것이라
あゝ だれが決めたのか 아~ 그 누가 정하였나요
言葉なくして 夜が更ける (할) 말을 잃고서 밤이 깊어가네
冷たい恋の なきがら抱いて 싸늘하게 식어버린 사랑을 끌어안고
女の未練 消せない人の 여자의 미련 지울 수 없는 그 님의
面影求め さまよえば 모습 찾아 헤매이면
涙がしみる 胸の傷 눈물이 스며드는 가슴의 상처
あゝ 独り泣きながら 아~ 나홀로 울며
辛いさだめの 道を行く 견딜 수 없는 운명의 길을 갑니다
* 이미자 선생님의 <女子의 一生>을 리메이크한 곡입니다....
가끔 엔카와 우리 가요를 비교하게 되는데... 그럴 수록 우리말의 아름다움과 표현의 풍요로움은 일본어가 도저히
따라 올 수 없음을 느끼게 됩니다.... <표현의 한계>라고나 할까요....
그리고 일본인 정서에 맞도록 번역 또는 개사되어 부르는데 가사의 내용도 우리의 정서와는 사뭇 다른 것 같기도
하고 가수의 가창력과 호소력에 있어서도 많이 비교가 되는 것 같습니다...
(물론 일본에도 대형가수가 있습니다만....)
女のさだめ3.swf