[바이블 애플] KJV 흠정역 아가7장
1. 오 통치자의 딸아, 신을 신은 네 발이 어찌 그리 아름다운가! 네 넓적다리 관절은 보석과 같아서 솜씨 있는 장인의
손으로 만든 작품 같구나.
How beautiful are thy feet with shoes, O princes daughter! the joints of thy thighs [are] like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
2. 네 배꼽은 즙이 부족하지 않은 둥근 잔 같고 네 배는 백합으로 둘러놓은 밀 더미 같구나.
Thy navel [is like] a round goblet, [which] wanteth not liquor: thy belly [is like] an heap of wheat set about with lilies.
3. 네 두 젖가슴은 쌍둥이 노루 새끼 두 마리 같구나.
Thy two breasts [are] like two young roes [that are] twins.
4. 네 목은 상아 망대 같고 네 눈은 헤스본에 있는 바드라빔 성문 곁의 물고기 연못 같으며 네 코는 다마스커스를 바라보는
레바논 망대 같구나.
Thy neck [is] as a tower of ivory; thine eyes [like] the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose [is] as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
5. 네 위에 있는 네 머리는 갈멜 산 같고 네 머리털은 자줏빛 같으니 왕이 네 머리털 사이의 긴 방들에 붙잡혔구나.
Thine head upon thee [is] like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king [is] held in the galleries.
6. 오 사랑아, 네가 어찌 그리 어여쁘고 어찌 그리 상냥하여 기쁨을 주는가!
How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
7. 네 키가 이렇게 종려나무 같고 네 젖가슴은 포도송이 같구나.
This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters [of grapes].
8. 내가 말하기를, 내가 종려나무에 올라가서 그것의 가지들을 붙잡으리라, 하였나니 이제 또한 네 젖가슴은 포도송이
같고 네 코의 냄새는 사과 같으며
I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
9. 네 입천장은 나의 사랑하는 자를 위한 가장 좋은 포도즙 같아서 달콤하게 흘러 내려 잠든 자들의 입술로 하여금 말하게
하느니라.
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth [down] sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
10. 나는 나의 사랑하는 이의 것이요, 그분의 열망이 나를 향하는도다.
I [am] my beloveds, and his desire [is] toward me.
11. 나의 사랑하는 이여, 오시옵소서. 우리가 들로 나가 여러 마을에서 유숙하사이다.
Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
12. 우리가 일찍 일어나 포도원에 가서 포도나무가 무성한지, 연한 포도가 보이고 석류나무가 봉오리를 내는지 보사이다.
내가 거기서 당신께 나의 사랑을 바치리이다.
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, [whether] the tender grape appear, [and] the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
13. 합환채가 향기를 뿜어내고 우리의 성문들에는 온갖 아름다운 열매가 있나니 새 것과 오래된 것이라.
오 나의 사랑하는 이여, 내가 당신을 위하여 그것들을 쌓아 두었나이다.
The mandrakes give a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.