|
大方廣佛華嚴經 第 七十七 卷 入法界品(18);德生童子·有德女之 幻住門
대방광불화엄경 제 칠십칠 권 입법계품(18);덕생동자·유덕녀의 환주문
善男子, 舉要言之,應普修一切菩薩行,
선남자, 거요언지,응보수일체보살행,
선남자여, 요점을 들어 말하면,
모든 보살의 행을 두루 닦아야 하고,
應普化一切眾生界,應普入一切劫,應普生一切處,應普知一切世,
응보화일체중생계,응보입일체겁,응보생일체처,응보지일체세,
모든 중생 세계를 두루 교화해야 하고, 모든 겁에 두루 들어가야 하고,
모든 곳에 두루 태어나야 하고, 모든 세상을 두루 알아야 하고,
應普行一切法,應普淨一切剎,應普滿一切願,應普供一切佛,
응보행일체법,응보정일체찰,응보만일체원,응보공일체불,
모든 법을 두루 행해야 하고, 모든 세계를 두루 깨끗케 해야 하고,
모든 소원을 두루 채워야 하고, 모든 부처님께 두루 공양해야 하고,
應普同一切菩薩願,應普事一切善知識。
응보동일체보살원,응보사일체선지식。
모든 보살의 원과 두루 같아야 하고, 모든 선지식을 두루 섬겨야 하느니라.
善男子, 汝求善知識,不應疲倦;見善知識,勿生厭足;
선남자, 여구선지식,불응피권;견선지식,물생염족;
선남자여, 그대는 선지식 구하기를 게을리하지 말아야 하나니,
선지식을 보고 만족함을 내지 말며,
請問善知識,勿憚勞苦;親近善知識,勿懷退轉;
청문선지식,물탄로고;친근선지식,물회퇴전;
선지식에게 묻기를, 수고로워하지 말며,
선지식에 친근하되, 물러갈 생각을 내지 말며,
供養善知識,不應休息;受善知識教,不應倒錯;
공양선지식,불응휴식;수선지식교,불응도착;
선지식에 공양하기를, 쉬지 말아야 하며,
선지식의 가르침을 받고, 잘못 알지 말아야 하며,
學善知識行,不應疑惑;聞善知識演說出離門,不應猶豫;
학선지식행,불응의혹;문선지식연설출리문,불응유예;
선지식의 행을 배우되, 의심하지 말며,
선지식이 뛰어나는 문을 말함을 듣고, 망설이지 말며,
見善知識隨順煩惱行,勿生嫌怪;於善知識所生深信尊敬心,不應變改。
견선지식수순번뇌행,물생혐괴;어선지식소생심신존경심,불응변개。
선지식의 번뇌를 따르는 행을 보고, 혐의하지 말며,
선지식에 믿고 존경하는 마음을, 변경하지 말아야 하느니라.
何以故, 善男子, 菩薩因善知識,聽聞一切菩薩諸行,成就一切菩薩功德,
하이고, 선남子, 보살인선지식,청문일체보살제행,성취일체보살공덕,
무슨 까닭이냐, 선남자여, 보살이 선지식을 인하여,
모든 보살의 행을 들으며, 모든 보살의 공덕을 성취하며,
出生一切菩薩大願,引發一切菩薩善根,積集一切菩薩助道,開發一切菩薩法光明,
출생일체보살대원,인발일체보살선근,적집일체보살조도,개발일체보살법광명,
모든 보살의 큰 원을 내며, 모든 보살의 선근을 이끌어 내며,
모든 보살의 도를 돕는 일을 모으며, 모든 보살의 법의 광명을 열어 밝히며,
顯示一切菩薩出離門,修學一切菩薩清淨戒,安住一切菩薩功德法,清淨一切菩薩廣大志,
현시일체보살출리문,수학일체보살청정계,안주일체보살공덕법,청정일체보살광대지,
모든 보살의 뛰어나는 문을 드러내 보이며, 모든 보살의 청정한 계율을 닦으며,
모든 보살의 공덕 법에 머물며, 모든 보살의 광대한 뜻을 깨끗하게 하며,
增長一切菩薩堅固心,具足一切菩薩陀羅尼辯才門,得一切菩薩清淨藏,生一切菩薩定光明,
증장일체보살견고심,구족일체보살타라니변재문,득일체보살청정장,생일체보살정광명,
모든 보살의 견고한 마음을 증장하며, 모든 보살의 다라니와 변재의 문을 구족하며,
모든 보살의 청정한 갈무리를 얻으며, 모든 보살의 선정의 광명을 내며,
得一切菩薩殊勝願,與一切菩薩同一願,聞一切菩薩殊勝法,得一切菩薩祕密處,
득일체보살수승원,여일체보살동일원,문일체보살수승법,득일체보살비밀처,
모든 보살의 훌륭한 서원을 얻으며, 모든 보살의 동일한 원을 받으며,
모든 보살의 훌륭한 법을 들으며, 모든 보살의 비밀한 곳을 얻으며,
至一切菩薩法寶洲,增一切菩薩善根芽,長一切菩薩智慧身,護一切菩薩深密藏,
지일체보살법보주,증일체보살선근아,장일체보살지혜신,호일체보살심밀장,
모든 보살의 법보의 섬에 이르며, 모든 보살의 선근의 싹을 늘게 하며,
모든 보살의 지혜의 몸을 자라게 하며, 모든 보살의 깊고 비밀한 갈무리를 보호하며,
持一切菩薩福德聚,淨一切菩薩受生道,受一切菩薩正法雲,入一切菩薩大願路,
지일체보살복덕취,정일체보살수생도,수일체보살정법운,입일체보살대원로,
모든 보살의 복덕더미를 가지며, 모든 보살의 태어나는 길을 깨끗이 하며,
모든 보살의 바른 법의 구름을 받으며, 모든 보살의 큰 서원의 길에 들어가며,
趣一切如來菩提果,攝取一切菩薩妙行,開示一切菩薩功德,往一切方聽受妙法,
취일체여래보제과,섭취일체보살묘행,개시일체보살공덕,왕일체방청수묘법,
모든 여래의 보리의 결과에 나아가며, 모든 보살의 묘한 행을 거두어 가지며,
모든 보살의 공덕을 열어 보이며, 여러 지방에 가서 묘한 법을 들으며,
讚一切菩薩廣大威德,生一切菩薩大慈悲力,
찬일체보살광대위덕,생일체보살대자비력,
모든 보살의 광대한 위엄과 공덕을 찬탄하며,
모든 보살의 크게 자비한 힘을 내며,
攝一切菩薩勝自在力,生一切菩薩菩提分,作一切菩薩利益事。
섭일체보살승자재력,생일체보살보제분,작일체보살리익사。
모든 보살의 훌륭하고 자재한 힘을 거두어 가지며,
모든 보살의 보리의 부분을 내며, 모든 보살의 이익하는 일을 짓느니라.
善男子, 善知識者,如慈母,出生佛種故;如慈父,廣大利益故;
선남자, 선지식자,여자모,출생불종고;여자부,광대리익고;
선남자여, 선지식은 어머니와 같으니, 부처의 종자를 내는 연고며,
아버지와 같으니, 광대하게 이익케 하는 연고며,
如乳母,守護不令作惡故;如教師,示其菩薩所學故;
여유모,수호불령작악고;여교사,시기보살소학고;
유모와 같으니, 보호하여 나쁜 짓을 짓지 못하게 하는 연고며,
스승과 같으니, 보살의 배울 것을 보여주는 연고며,
如善導,能示波羅蜜道故;如良醫,能治煩惱諸病故;
여선도,능시바라밀도고;여량의,능치번뇌제병고;
좋은 길잡이와 같으니, 바라밀의 길을 보여 주는 연고며,
좋은 의사와 같으니, 번뇌의 병을 치료하는 연고며,
如雪山,增長一切智藥故;如勇將,殄除一切怖畏故;
여설산,증장일체지약고;여용장,진제일체포외고;
설산과 같으니, 온갖 지혜의 약을 자라게 하는 연고니라.
용맹한 장수와 같으니, 모든 두려움을 제거하는 연고며,
如濟客,令出生死暴流故;如船師,令到智慧寶洲故。
여제객,령출생사폭류고;여선사,령도지혜보주고。
강을 건네주는 사람과 같으니, 생사의 빠른 물에서 나오게 하는 연고며,
뱃사공과 같으니, 지혜의 보배 섬에 이르게 하는 연고니라.
善男子, 常當如是正念思惟諸善知識。
선남자, 상당여시정념사유제선지식。
선남자여, 항상 이렇게 바른 생각으로 선지식을 생각해야 하느니라.
復次,善男子, 汝承事一切善知識,
부차,선남자, 여승사일절선지식,
또 선남자여, 그대가 모든 선지식을 받자와 섬기는 데는,
應發如大地心,荷負重任無疲倦故;應發如金剛心,志願堅固不可壞故;
응발여대지심,하부중임무피권고;응발여금강심,지원견고불가괴고;
땅과 같은 마음을 내야 하나니, 무거운 짐을 지고도 고달프지 않은 연고며,
금강과 같은 마음을 내야 하나니, 뜻과 서원이 견고하여 깨뜨릴 수 없는 연고며,
應發如鐵圍山心,一切諸苦無能動故;應發如給侍心,所有教令皆隨順故;
응발여철위산심,일체제고무능동고;응발여급시심,소유교령개수순고;
철위산과 같은 마음을 내야 하나니, 모든 괴로움으로 요동할 수 없는 연고며,
시중하는 사람과 같은 마음을 내야 하나니, 시키는 일을 모두 순종하는 연고며,
應發如弟子心,所有訓誨無違逆故;應發如僮僕心,不厭一切諸作務故;
응발여제자심,소유훈회무위역고;응발여동복심,불염일체제작무고;
제자와 같은 마음을 내야 하나니, 가르치는 일을 어기지 않는 연고며,
하인들과 같은 마음을 내야 하나니, 여러 가지 일하는 것을 싫어하지 않는 연고며,
應發如養母心,受諸勤苦不告勞故;
응발여양모心,수제근고불고로고;
자식을 기르는 어머니와 같은 마음을 내야 하나니,
여러 가지 괴로움을 받아도 고달프다 하지 않는 연고며,
應發如傭作心,隨所受教無違逆故;應發如除糞人心,離憍慢故;
응발여용작심,수소수교무위역고;응발여제분인심,리교만고;
머슴살이 같은 마음을 내야 하나니, 시키는 일을 어기지 않는 연고며,
거름 치는 사람과 같은 마음을 내야 하나니, 교만함을 여의는 연고이며,
應發如已熟稼心,能低下故;應發如良馬心,離惡性故;숙가
응발여이숙가심,능저하고;응발여량마심,리악성고;
익은 벼와 같은 마음을 내야 하나니, 고개를 숙이는 연고며,
양순한 말과 같은 마음을 내야 하나니, 나쁜 성질을 여의는 연고며,
應發如大車心,能運重故;應發如調順象心,恆伏從故;
응발여대거심,능운중고;응발여조순상심,긍복종고;
큰 수레와 같은 마음을 내야 하나니, 무거운 짐을 운반하는 연고며,
길들은 코끼리 같은 마음을 내야 하나니, 항상 복종하는 연고며,
應發如須彌山心,不傾動故;應發如良犬心,不害主故;
응발여수미산심,불경동고;응발여량견심,불해주고;
수미산 같은 마음을 내야 하나니, 마음이 움직이거나 기울지 않는 연고며,
순한 개와 같은 마음을 내야 하나니 주인을 해하지 않는 연고며,
應發如旃荼羅心,離憍慢故;應發如犗牛心,無威怒故;
응발여전다라심,리교만고;응발여개우심,무위노고;
전다라 같은 마음을 내야 하나니, 교만함을 떠난 연고며,
불깐 소와 같은 마음을 내야 하나니 성내는 일이 없는 연고며,
應發如舟船心,往來不倦故;應發如橋樑心,濟渡忘疲故;
응발여주선심,왕래불권고;응발여교량심,제도망피고;
배와 같은 마음을 내야 하나니, 가고 오는 데 게으르지 않는 연고며,
교량과 같은 마음을 내야 하나니, 건네주면서도 고달픈 줄 모르는 연고며,
應發如孝子心,承順顏色故;應發如王子心,遵行教命故。
응발여효자심,승순안색고;응발여왕자심,준행교명고。
효자와 같은 마음을 내야 하나니, 기색을 받들어 순종하는 연고며,
왕자와 같은 마음을 내야 하나니, 내리는 조칙을 따라 행하는 연고니라.
復次,善男子, 汝應於自身生病苦想,於善知識生醫王想,
부차,선남자, 여응어자신생병고상,어선지식생의왕상,
또 선남자여, 그대가 자기의 몸은 병난 것같이 생각하고,
선지식은 의사와 같이 생각하고,
於所說法生良藥想,於所修行生除病想;
어소설법생량약상,어소수행생제병상;
말씀하는 법은 약과 같이 생각하고,
닦는 행은 병이 나은 것같이 생각하라.
又應於自身生遠行想,於善知識生導師想,
우응어자신생원행상,어선지식생도사상,
또 자기의 몸은 먼 길 떠난 것같이 생각하고,
선지식은 길잡이같이 생각하고,
於所說法生正道想,於所修行生遠達想;
어소설법생정도상,어소수행생원달상;
말씀하는 법은 곧은 길 같이 생각하고,
닦는 행은 갈 곳에 간 것같이 생각하라.
又應於自身生求度想,於善知識生船師想,
우응어자신생구도상,어선지식생선사상,
또 자기의 몸은 강을 건너려는 것같이 생각하고,
선지식은 뱃사공같이 생각하고,
於所說法生舟楫想,於所修行生到岸想;
어소설법생주즙상,어소수행생도안상;
말씀하는 법은 노와 같이 생각하고,
닦는 행은 언덕에 닿은 것같이 생각하고,
又應於自身生苗稼想,於善知識生龍王想,
우응어자신생묘가상,어선지식생용왕상,
또 자기의 몸은 곡식의 모와 같이 생각하고,
선지식은 용왕과 같이 생각하고,
於所說法生時雨想,於所修行生成熟想;
어소설법생시우상,어소수행생성숙상;
말씀하는 법은 비와 같이 생각하고,
닦는 행은 곡식이 영그는 것과 같이 생각하고,
又應於自身生貧窮想,於善知識生毘沙門王想,
우응어자신생빈궁상,어선지식생비사문왕상,
또 자기의 몸은 빈궁한 이같이 생각하고,
선지식은 비사문천왕같이 생각하고,
於所說法生財寶想,於所修行生富饒想;
어소설법생재보상,어소수행생부요상;
말씀하는 법은 재물같이 생각하고,
닦는 행은 부자된 것같이 생각하고,
又應於自身生弟子想,於善知識生良工想,
우응어자신생제자상,어선지식생량공상,
또 자기의 몸은 제자같이 생각하고,
선지식은 훌륭한 장색같이 생각하고,
於所說法生技藝想,於所修行生了知想;
어소설법생기예상,어소수행생료지상;
말씀하는 법은 기술같이 생각하고,
닦는 행은 다 안 것같이 생각하고,
又應於自身生恐怖想,於善知識生勇健想,
우응어자신생공포상,어선지식생용건상,
또 자기의 몸은 무서운 것같이 생각하고,
선지식은 용맹한 사람같이 생각하고,
於所說法生器仗想,於所修行生破怨想;
어소설법생기장상,어소수행생파원상;
말씀하는 법은 무기같이 생각하고,
닦는 행은 원수를 깨뜨리는 것같이 생각하고,
又應於自身生商人想,於善知識生導師想,
우응어자신생상인상,어선지식생도사상,
또 자기의 몸은 장사꾼같이 생각하고,
선지식은 길잡이같이 생각하고,
於所說法生珍寶想,於所修行生捃拾想;
어소설법생진보상,어소수행생군습상;
말씀하는 법은 보배와 같이 생각하고,
닦는 행은 주워 모으는 것같이 생각하고,
又應於自身生兒子想,於善知識生父母想,
우응어자신생아자상,어선지식생부모상,
또 자기의 몸은 아들같이 생각하고
선지식은 부모같이 생각하고,
於所說法生家業想,於所修行生紹繼想;
어소설법생가업상,어소수행생소계상;
말씀하는 법은 살림살이같이 생각하고,
닦는 행은 살림을 맡는 것같이 생각하고,
又應於自身生王子想,於善知識生大臣想,
우응어자신생왕자상,어선지식생대신상,
또 자기의 몸은 왕자와 같이 생각하고,
선지식은 대신과 같이 생각하고,
於所說法生王教想,於所修行生冠王冠想、
어소설법생왕교상,어소수행생관왕관상、
말씀하는 법은 왕의 명령같이 생각하고,
닦는 행은 왕관을 쓰는 것같이 생각하고,
服王服想、繫王繒想、坐王殿想。
복왕복상、계왕증상、좌왕전상。
왕의 옷을 입는 것같이 생각하고,
왕의 비단띠를 매는 것같이 생각하고, 왕의 궁전에 앉은 것같이 생각하라.
< 대방광불화엄경 제 77 권 입법계품(18);덕생동자·유덕녀의 환주문계속 >
[출처] 화엄경 전문 해석 413(제 77)/39/ 입법계품(入法界品)(18); 덕생동자·유덕녀의 환주문(幻住門) ②|작성자 흐르는 강물처럼