|
高层动态
全国人大常委会副委员长彭清华出席第九届金砖国家议会论坛[2023年09月30日]
펑칭화 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장이 제9회 브릭스 국가 의회 포럼에 참석했습니다[2023년 09월 30일].
王沪宁会见全国少数民族参观团[2023年09月30日]
왕후닝은 전국 소수민족 참관단을 만났습니다[2023년 09월 30일]
《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》阿拉伯文版首发式在开罗举行[2023年09月30日]
《시진핑 인권 존중과 보장에 관한 논술 발췌》 아랍어판 발췌식 카이로에서 개최
以英雄的父辈为榜样 矢志不渝做党和人民的忠诚卫士[2023年09月30日]
영웅의 아버지 대를 모범으로 삼아 변함없이 당과 인민의 충성스런 호위병이 되기로 결심
00000000000000000000000000000000000000111111111111111111111111111111111111111
全国人大常委会副委员长彭清华出席第九届金砖国家议会论坛
2023年09月30日07:51 来源:人民网-人民日报
펑칭화 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장, 제9차 브릭스 의회 포럼 참석
2023년 09월 30일 07:51 출처: 인민망-인민일보
新华社约翰内斯堡9月29日电 (记者谢江、陈诚)9月27日至28日,全国人大常委会副委员长彭清华率团出席在南非约翰内斯堡举行的第九届金砖国家议会论坛并作主旨发言。
신화통신 요하네스버그 9월 29일(셰장, 천청성 기자) 펑칭화 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장이 9월 27일부터 28일까지 남아프리카공화국 요하네스버그에서 열린 제9차 브릭스 국가 의회 포럼에 참석해 기조 연설을 했습니다.
彭清华表示,金砖国家已成为塑造国际格局的重要力量。面对百年变局,希望金砖国家积极支持习近平主席提出的全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,促进世界和平与发展。金砖国家立法机构要落实好金砖国家领导人第十五次会晤成果,以金砖历史性扩员为契机,加强金砖议会论坛机制建设和立法机构多渠道交往交流,帮助新成员尽快融入金砖议会合作。
펑칭화(清淸華)는 브릭스 국가가 국제 지형을 형성하는 중요한 힘이 되었다고 말했습니다.100년의 변화에 직면하여 브릭스 국가들은 시진핑 주석이 제안한 세계 발전 이니셔티브, 세계 안보 이니셔티브 및 세계 문명 이니셔티브를 적극적으로 지원하여 세계 평화와 발전을 촉진하기를 바랍니다.브릭스 입법부는 브릭스 국가 지도자들의 15차 회담 결과를 이행하고 브릭스의 역사적인 인원 확대를 계기로 브릭스 의회 포럼 메커니즘 구축과 입법부의 다채널 교류 및 교류를 강화하고 새로운 구성원이 브릭스 의회 협력에 최대한 빨리 통합될 수 있도록 지원해야 합니다.
论坛期间,彭清华还会见了南非国民议会议长恩卡库拉、南非省务院主席马桑多、阿联酋联邦国民议会议长萨格尔、纳米比亚国民议会议长卡贾维维。
포럼 기간 중 펑 여사는 응카쿠라 남아프리카공화국 국회의장, 마산도 남아프리카공화국 국무원 의장, 사겔 아랍에미리트 연방국회의장, 카자비 나미비아 국회의장을 만났습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 03 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
00000000000000000000000000000000000000000000011111111111111111111111111111111
王沪宁会见全国少数民族参观团
2023年09月30日07:49 来源:人民网-人民日报
왕후닝은 전국 소수민족 참관단을 만났습니다
2023년 09월 30일 07:49 출처: 인민망-인민일보
本报北京9月29日电 (记者赵成)中共中央政治局常委、全国政协主席王沪宁29日在京会见全国少数民族参观团。他表示,党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,党和国家事业取得历史性成就、发生历史性变革,民族地区发展处于历史上最好时期。在全面建设社会主义现代化国家新征程上,要牢牢把握团结奋斗的时代要求,引导各族群众坚定不移听党话、跟党走,汇聚起奋进新征程、建功新时代的强大力量。
본지 베이징 9월 29일자 자오청(조성 기자) 중국공산당 중앙정치국 상무위원인 왕후닝(王宁寧) 전국인민정치협상회의 주석이 29일 베이징에서 전국 소수민족 참관단을 만났습니다.그는 중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙위원회의 강한 지도 아래 당과 국가 사업이 역사적인 성과를 거두고 역사적인 변화가 일어났으며 민족 지역의 발전이 역사상 가장 좋은 시기에 있다고 말했습니다.사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하는 새로운 여정에서 우리는 단결하고 분투하는 시대의 요구를 확고히 파악하고 각 민족 대중을 지도하여 당의 말을 확고히 따르고 당을 따라가며 새로운 여정에 매진하고 새로운 시대를 건설하는 강력한 세력을 모아야 합니다.
王沪宁表示,组织全国少数民族参观团,是党的民族工作的优良传统。这次参观团活动是党的二十大之后的第一次,大家通过参观考察,对党的光辉历史、新时代伟大成就、中华优秀传统文化有了更深感受,更加增强了做好民族团结进步工作的信心和决心。
왕후닝은 전국 소수민족 참관단을 조직하는 것이 당의 민족 사업의 훌륭한 전통이라고 말했습니다.이번 참관단 활동은 중국공산당 제20차 전국대표대회 이후 처음 있는 일로, 모두 참관을 통해 당의 빛나는 역사, 새로운 시대의 위대한 성취, 중국의 우수한 전통문화에 대해 더 깊이 느끼고 민족의 단합과 진보에 대한 자신감과 결의를 더욱 높였습니다.
王沪宁对参观团成员提出殷切希望,勉励大家要坚定自觉热爱党、热爱祖国、热爱人民,增进对伟大祖国、中华民族、中华文化、中国共产党、中国特色社会主义的认同。要坚定铸牢中华民族共同体意识,把这一主线贯穿到基层党的建设、经济发展、民族团结宣传教育等工作中,更好促进各民族交往交流交融。要完整准确全面贯彻新发展理念,推动民族地区高质量发展,发挥自身优势,用好国家支持性政策,助推民族地区更好服务和融入新发展格局。要做好兴边富民工作,弘扬爱国守边精神,带动更多群众扎根边疆,做神圣国土的守卫者、幸福家园的建设者。
왕후닝은 참관단 구성원들에게 간절한 희망을 제시하고 모두가 확고하고 의식적으로 당, 조국, 인민을 사랑하고 위대한 조국, 중화민족, 중화문화, 중국공산당, 중국특색사회주의에 대한 인식을 제고해야 한다고 격려했습니다.중화민족공동체의식을 확고히 다지고 이 핵심을 풀뿌리 당 건설, 경제발전, 민족단결선전교육 등의 업무에 접목하여 각 민족의 교류와 교류를 더욱 잘 촉진해야 합니다.새로운 발전 이념을 완전하고 정확하며 전면적으로 관철하고 민족 지역의 고품질 발전을 촉진하며 자신의 장점을 충분히 발휘하고 국가 지원 정책을 잘 활용하여 민족 지역의 더 나은 서비스와 새로운 발전 패턴으로의 통합을 촉진해야 합니다.변방을 부흥시키고 국경을 지키는 애국정신을 고취하며 더 많은 대중이 변방에 뿌리를 내리고 신성한 국토의 수호자이자 행복한 집을 건설하도록 이끌어야 합니다.
中共中央政治局委员、中央统战部部长石泰峰,国务委员谌贻琴参加会见。
중국 공산당 정치국 위원인 스타이펑 중앙통일전투부장과 국무위원이 회의에 참석했습니다.
全国少数民族参观团成员来自全国31个省(区、市)和新疆生产建设兵团,由获得全国民族团结进步模范个人、全国脱贫攻坚先进个人等荣誉称号和在爱国戍边中作出突出贡献的边境基层一线代表组成,共150人。今年参观团以“深入学习贯彻党的二十大精神,感受新时代伟大成就,铸牢中华民族共同体意识”为主题,赴浙江、江苏、北京等地参观学习。
전국 소수민족 참관단의 구성원은 전국 31개 성(자치구, 직할시)과 신장생산건설단 출신으로 전국민족단결진보 모범개인, 전국빈곤퇴치 선진개인 등의 명예칭호와 국경수비에 탁월한 공헌을 한 국경 일선 대표 150명으로 구성되어 있습니다.올해 참관단은 '중국 공산당 제20차 전국대표대회 정신을 깊이 연구하고 관철하며 새로운 시대의 위대한 성과를 느끼고 중화민족 공동체 의식을 확고히 다진다'는 주제로 저장, 장쑤, 베이징 등지를 참관했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 01 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
11111111111111111111111111111111111111112222222222222222222222222222222222222
《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》阿拉伯文版首发式在开罗举行
2023年09月30日07:49 来源:人民网-人民日报
'시진핑 인권존중과 보장논술 발췌' 아랍어판 발췌식 카이로서
2023년 09월 30일 07:49 출처: 인민망-인민일보
本报开罗9月28日电 (记者黄培昭)由中国外文局主办的《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》阿拉伯文版首发式暨“以合作促发展 以发展促人权”交流研讨会27日在埃及首都开罗举行。
본지 카이로 9월 28일자 (황배소 기자) 중국외문국 주최로 27일 이집트 수도 카이로에서 '인권 존중과 보장에 관한 시진핑 논술 발췌' 아랍어판 발췌식 및 '인권을 증진하기 위한 협력으로' 교류 심포지엄이 개최되었습니다.
在首发式现场,中国外文局副局长兼总编辑高岸明、埃及前总理埃萨姆·谢拉夫、中国驻埃及大使馆临时代办张涛、阿拉伯—中国友好协会联合会主席阿里·谢里夫等嘉宾一同为《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》阿拉伯文版新书揭幕。
개막식 현장에서는 가오안밍(高岸明) 중국외문국 부국장 겸 편집국장, 에삼 샤라프 전 이집트 총리, 장타오(張、) 주이집트 중국대사관 대리대사, 알리 샤리프 아랍-중국우호협회연합회 회장 등이 함께 '시진핑의 인권 존중과 보장에 관한 논술 발췌문' 아랍어판 신간을 제막했습니다.
高岸明说,长期以来,中国坚持把人权的普遍性原则同中国实际相结合,不断推动经济社会发展,增进人民福祉,促进社会公平正义,加强人权法治保障,努力促进经济、社会、文化权利和公民权利、政治权利全面协调发展,显著提高了人民生存权、发展权的保障水平,走出了一条适合中国国情的人权发展道路。
가오안밍은 오랫동안 중국은 인권의 보편적 원칙을 중국의 실제와 결합하고 경제 및 사회 발전을 지속적으로 촉진하고 인민의 복지를 향상시키며 사회의 공평과 정의를 촉진하고 인권에 대한 법치적 보장을 강화하고 경제, 사회, 문화적 권리와 시민권, 정치적 권리의 전면적이고 조화로운 발전을 촉진하기 위해 노력했으며 인민의 생존권과 발전권의 보장 수준을 크게 향상시켰고 중국 국가 상황에 적합한 인권 발전의 길을 걸었다고 말했습니다.
在谢拉夫看来,《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》阿拉伯文版的出版,对于了解中国的人权事业发展和理解习近平主席的思想有很大帮助。他表示,一直以来,人权问题都是中国共产党最为关心的问题。习近平主席关于人权的论述,绘制了新时代中国人权发展的蓝图,为世界人权事业贡献了中国智慧。
셰라프는 '시진핑의 인권 존중과 보장에 관한 논술 발췌문' 아랍어판 발간이 중국의 인권사업 발전을 이해하고 시진핑 주석의 사상을 이해하는 데 큰 도움이 될 것으로 보고 있습니다.그는 그동안 인권 문제는 중국 공산당의 최대 관심사였다고 말했습니다.시진핑 주석의 인권 담론은 신시대 중국 인권 발전의 청사진을 그리고 세계 인권사업에 중국의 지혜를 보탰습니다.
张涛说,《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》阿拉伯文版的成功发行,有助于埃及朋友更好地理解中国人权观和全球治理观,有利于促进双方在人权领域更好地开展合作,共同推动全球人权治理朝着更加公正合理的方向发展,为构建人类命运共同体作出积极贡献。
장타오는 '시진핑의 인권 존중과 보장에 관한 발췌문' 아랍어판의 성공적인 발행은 이집트 친구들이 중국의 인권관과 글로벌 거버넌스관을 더 잘 이해하는 데 도움이 될 것이며, 인권 분야에서 양측의 더 나은 협력을 촉진하고, 글로벌 인권 거버넌스를 보다 공정하고 합리적인 방향으로 발전시키고, 인류의 운명 공동체 건설에 적극적으로 기여할 것이라고 말했습니다.
首发式后,来自中埃两国以及阿盟的专家学者以“以合作促发展 以发展促人权”为主题进行了交流研讨。他们认为,《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》不仅系统性地展现了当代中国人权观,而且包括关于中国积极参与和促进全球人权治理的重要意见和主张,因此它不仅能指导中国人权事业更好更快地发展,还能为世界人权发展作出重要贡献。
개막식 후 중국과 이집트, 아랍연맹의 전문가와 학자들은 '협력과 발전 촉진, 인권 증진'을 주제로 교류 및 토론을 진행했습니다.그들은 '시진핑 인권 존중과 보장에 관한 발췌문'이 현대 중국의 인권관을 체계적으로 보여줄 뿐만 아니라 중국의 적극적인 참여와 글로벌 인권 거버넌스에 대한 중요한 의견과 주장을 포함하고 있기 때문에 중국의 인권 사업이 더 빠르고 잘 발전하도록 지도할 뿐만 아니라 세계 인권 발전에 중요한 기여를 할 수 있다고 생각합니다.
《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》阿拉伯文版近日由外文出版社出版发行。
인권 존중 및 보호에 관한 시진핑 논술의 발췌' 아랍어 버전이 최근 외국어 출판사에서 출판 및 배포되었습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 01 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
22222222222222222222222222222222222233333333333333333333333333333333333333333
以英雄的父辈为榜样 矢志不渝做党和人民的忠诚卫士
2023年09月30日07:49 来源:人民网-人民日报
영웅의 아버지 대를 모범으로 삼아 변함없이 당과 인민의 충성스런 호위병이 되기로 결심했습니다.
2023년 09월 30일 07:49 출처: 인민망-인민일보
回 信
답장
中国人民公安大学在读英烈子女:
중국인민공안대학에 재학 중인 영렬의 자녀:
你们好!来信收到了,得知你们怀着对党的感恩之心,立志扛起父辈的旗帜,为守护平安中国贡献青春力量,我很欣慰。
안녕하세요!편지는 잘 받았습니다.당신들이 당에 감사하는 마음을 가지고 아버지 세대의 깃발을 들고 평안한 중국을 수호하기 위해 청춘의 힘을 보태겠다는 뜻을 가지고 있다는 것을 알게 되어 매우 기쁩니다.
维护国家安全和社会稳定,守护人民的幸福和安宁,是人民警察的神圣职责。你们的父辈勇于担当作为,甘于牺牲奉献,他们的精神永远值得铭记和发扬。希望你们以英雄的父辈为榜样,坚定理想信念,刻苦学习训练,努力练就报国为民的过硬本领,矢志不渝做党和人民的忠诚卫士,为建设更高水平的平安中国不懈努力,为推进强国建设、民族复兴伟业积极贡献力量。
국가 안보와 사회 안정을 수호하고 인민의 행복과 안녕을 수호하는 것은 인민 경찰의 신성한 의무입니다.당신들의 아버지들은 용감하게 책임을 지고 희생을 감수하며 헌신했으니, 그들의 정신은 영원히 기억되고 고양될 가치가 있습니다.당신들이 영웅의 아버지 대를 본보기로 삼아 이상과 신념을 확고히 하고, 열심히 배우고 훈련하며, 보국위민의 뛰어난 기량을 연마하고, 변함없이 당과 인민의 충성의 수호자가 되기를 바라며, 더욱 높은 수준의 평안한 중국을 건설하기 위해 부단히 노력하고, 강대국 건설을 추진하며, 민족 부흥 위업을 위해 적극 이바지하기를 바랍니다.
中秋节、国庆节就要到了,请转达我对你们家人的问候,祝你们学业有成、实现梦想!
추석, 국경일이 다가오고 있습니다. 가족에 대한 저의 안부를 전해주세요. 학업이 잘되고 꿈이 이루어지길 바랍니다!
习近平
시진핑
2023年9月28日
(新华社北京9月29日电)
(신화사 베이징 9월 29일 전보)
新华社北京9月29日电 在中秋节、国庆节来临之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平9月28日给中国人民公安大学在读英烈子女回信,对他们提出殷切期望,向公安英烈的家人致以问候。
중국 공산당 총서기, 국가주석, 시진핑(習近平) 중앙군사위 주석은 9월 28일 중국 인민공안대학(中國人民公安大學)에 재학 중인 중국공안대학(英烈大學)의 자녀들에게 회신을 보내 간절한 기대를 표명하고 공안의 가족에게 안부를 전했습니다.
习近平在回信中说,得知你们怀着对党的感恩之心,立志扛起父辈的旗帜,为守护平安中国贡献青春力量,我很欣慰。
시 주석은 답장에서 "당신들이 당에 감사하는 마음으로 아버지 세대의 깃발을 들고 평안한 중국을 수호하는 데 청춘의 힘을 보태겠다는 뜻을 갖고 있다는 것을 알게 돼 뿌듯합니다"고 말했습니다.
习近平强调,维护国家安全和社会稳定,守护人民的幸福和安宁,是人民警察的神圣职责。你们的父辈勇于担当作为,甘于牺牲奉献,他们的精神永远值得铭记和发扬。希望你们以英雄的父辈为榜样,坚定理想信念,刻苦学习训练,努力练就报国为民的过硬本领,矢志不渝做党和人民的忠诚卫士,为建设更高水平的平安中国不懈努力,为推进强国建设、民族复兴伟业积极贡献力量。(回信全文另发)
시 주석은 국가 안보와 사회 안정을 수호하고 인민의 행복과 안녕을 수호하는 것이 인민 경찰의 신성한 책무라고 강조했습니다.당신들의 아버지들은 용감하게 책임을 지고 희생을 감수하며 헌신했으니, 그들의 정신은 영원히 기억되고 고양될 가치가 있습니다.당신들이 영웅의 아버지 대를 본보기로 삼아 이상과 신념을 확고히 하고, 열심히 배우고 훈련하며, 보국위민의 뛰어난 기량을 연마하고, 변함없이 당과 인민의 충성의 수호자가 되기를 바라며, 더욱 높은 수준의 평안한 중국을 건설하기 위해 부단히 노력하고, 강대국 건설을 추진하며, 민족 부흥 위업을 위해 적극 이바지하기를 바랍니다.(답장 전문은 별도 발송)
新中国成立至今,全国公安机关共有1.7万余名民警因公牺牲,其中3700余人被评为烈士。党的十八大以来,习近平总书记多次接见全国公安系统英模代表,对弘扬公安英模精神、照顾好因公牺牲同志的家人提出要求。近日,中国人民公安大学8名在读英烈子女给习近平总书记写信,汇报在校学习训练的情况和成长感悟,表达继承父辈遗志、为守护平安中国贡献力量的决心。
신중국 건국 이후 전국 공안기관에는 17,000명 이상의 경찰이 공무로 희생되었으며 그 중 3,700명 이상이 순교자로 평가되었습니다.중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 총서기는 전국 공안시스템 잉모 대표를 여러 차례 만나 공안 잉모의 정신을 고취하고 공무로 희생된 동지의 가족을 잘 보살펴야 한다고 요구했습니다.최근 중국 인민공안대학에 재학 중인 영렬(英烈)의 자녀 8명이 시진핑(習近平) 총서기에게 편지를 보내 학교에서의 학습과 훈련, 성장감각을 보고하고 부대의 유지를 받들어 평안한 중국을 지키는 데 힘을 보태겠다는 결의를 표명했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 01 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
3333333333333333333333333333333333333333333344444444444444444444444444444444
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
综合报道
崇尚英雄 捍卫荣光 凝聚力量[2023年09月30日]
영웅을 숭상하고 영광을 지키며 힘을 모으다[2023년 09월 30일]
见证探月脚步 展现中国浪漫[2023年09月30日]
달 탐사의 발자취를 목격하고 중국 낭만을 보여주다[2023년 09월 30일]
铭记英雄先烈 传承精神火炬[2023年09月30日]
영웅선열을 기억하며 정신의 횃불을 계승합니다[2023년 09월 30일]
嫦娥六号任务进展顺利[2023年09月30日]
창어 6호 임무 순항[2023년 09월 30일]
弘扬传统文化 共度中秋佳节[2023年09月30日]
전통문화 고취 추석명절[2023년 09월 30일]
引领时代潮流和人类前进方向的鲜明旗帜(和音)[2023年09月30日]
시대의 흐름과 인류의 진로를 이끄는 선명한 기치[2023년 09월 30일]
高举永不熄灭的火炬[2023年09月30日]
꺼지지 않는 횃불을 높이 들다[2023년 09월 30일]
奋力开创妇女儿童事业高质量发展新局面[2023年09月30日]
여성 아동 사업의 질 높은 발전의 새로운 국면을 열어나가기 위해 힘쓰다[2023년 09월 30일]
自贸试验区:勇立改革开放时代潮头(自贸试验区建设十周年巡礼)[2023年09月30日]
자유무역시험구: 개혁개방시대의 조류를 용감히 수립(자유무역시험구 건설 10주년 순례)[
释放旅游消费潜力推动旅游业高质量发展[2023年09月30日]
관광 소비 잠재력을 방출하여 관광업의 질 높은 발전을 촉진[2023년 09월 30일]
坚持干在实处、务求实效[2023年09月30日]
실천에 충실하고 반드시 실효를 추구합니다[2023년 09월 30일]
继承英烈遗志 续写英雄荣光[2023年09月30日]
영렬의 유지를 받들어 영웅영광[2023년 0]9월 30일]
祝福伟大祖国 共创复兴伟业[2023年09月30日]
위대한 조국이 함께 부흥의 위업을 이루기를 축복합니다[2023년 09월 30일]
以新作为推动高质量发展取得新成效[2023年09月30日]
신작으로 질 높은 발전을 추진하여 새로운 성과를 거두다[2023년 09월 30일]
凝聚团结奋斗、自强不息的精神力量(今日谈)[2023年09月30日]
단결분투, 자강불식의 정신력을 결집[2023년 09월 30일]
福厦高铁正式开通运营[2023年09月30日]
푸샤 고속철 개통[2023년 09월 30일]
新征程上,我们的前途一片光明[2023年09月30日]
새로운 여정에 있어서,우리의 전도는 밝습니다[2023년 09월 30일]
00000000000000000000000000000000001111111111111111111111111111111111111111
崇尚英雄 捍卫荣光 凝聚力量
徐 隽
2023年09月30日09:51 来源:人民网-人民日报
영웅을 숭상하고 영광을 지키며 힘을 모으다
쉬쥔
2023년 09월 30일 09:51 출처: 인민망-인민일보
今年9月30日是第十个烈士纪念日,连日来,各地举行多种形式的纪念活动,人们怀着共同的心情,致敬英烈、缅怀英烈。
올해 9월 30일은 열 번째 열사 기념일로, 연일 각지에서 다양한 형태의 기념행사가 열리고 있으며, 사람들은 공통의 마음으로 영렬을 기리고 추모하고 있습니다.
我们今天的幸福生活是无数英烈用生命和鲜血换来的。他们为了争取民族独立和人民解放,实现国家富强和人民幸福,促进世界和平和人类进步而毕生奋斗、英勇献身,功勋彪炳史册,精神永垂不朽。以国之名缅怀英烈,是对牺牲英烈的深情礼赞,更是对中华民族精神根脉的守护与延续。
우리의 오늘의 행복한 생활은 수많은 영렬이 생명과 피로 바꾼 것입니다.그들은 민족 독립과 인민 해방을 쟁취하고 국가의 부강과 인민의 행복을 실현하며 세계 평화와 인류의 진보를 촉진하기 위해 평생을 분투하고 용감하게 헌신했으며 공훈은 역사에 빛나고 정신은 영원할 것입니다.나라의 이름으로 영웅을 기리는 것은 희생된 영웅에 대한 깊은 예찬이자 중화민족의 정신적 뿌리를 수호하고 지속하는 것입니다.
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视褒奖英雄模范、弘扬英烈精神,全社会崇尚英雄、学习英雄、关爱英雄的氛围更加浓厚,为实现中华民族伟大复兴凝聚起强大精神力量。
중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 영웅모범에 대한 포상과 영웅정신을 고취하는 것을 중시하여 온 사회가 영웅을 숭상하고 배우며 영웅을 사랑하는 분위기가 더욱 강해지고 중화민족의 위대한 부흥을 실현하기 위해 강한 정신력을 모았습니다.
历史沉淀,精神不朽。习近平总书记指出:“一个有希望的民族不能没有英雄,一个有前途的国家不能没有先锋。”在中华民族从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃中,处处都有着气壮山河的英雄史诗,处处都有着凯歌以行的英风浩气。如今,硝烟战场已成沃野平川,牺牲奉献换来岁月静好,但祖国始终没有忘记前赴后继、接续奋斗的忠诚儿女。近年来,迎回在韩中国人民志愿军烈士遗骸,为烈士寻亲,为革命先烈画像……一系列铭记英烈、纪念英烈的活动深入开展,对推动全社会敬仰英雄、学习英雄具有重要意义。不管时代怎样变化,我们都要永远铭记英烈的牺牲和奉献,让英烈精神在潜移默化中融入民族精神,根植于中华儿女心中。
역사는 가라앉고 정신은 불멸합니다.시 총서기는 "희망이 있는 민족은 영웅이 없어서는 안 되고, 미래가 있는 국가는 선봉장이 없어서는 안 됩니다."중화민족이 일어서고, 부자가 되고, 강해질 때까지의 위대한 도약 속에서 곳곳에 기세등등한 영웅 서사시가 있고, 곳곳에 개가를 행하는 영풍호기가 있습니다.이제 포연전장은 옥야평천이 되었고, 희생과 봉사로 세월은 고요하지만, 조국은 끊임없이 달려가고 분투하는 충성스러운 아들딸을 잊지 않았습니다.근년에, 재한 중국인민지원군 열사의 유해를 영접하여, 열사의 친척을 찾고, 혁명선열의 초상화를…....영렬을 기억하고 기리는 일련의 심도 있는 활동은 사회 전체가 영웅을 존경하고 배우도록 촉진하는 데 매우 중요합니다.시대가 어떻게 변하든 우리는 영렬의 희생과 헌신을 영원히 기억하여, 영렬의 정신이 은연중에 민족의 정신으로 녹아들게 하고, 중국 자녀들의 마음속에 뿌리내리게 해야 합니다
心怀崇敬,捍卫荣光。习近平总书记强调:“对中华民族的英雄,要心怀崇敬,浓墨重彩记录英雄、塑造英雄,让英雄在文艺作品中得到传扬,引导人民树立正确的历史观、民族观、国家观、文化观,绝不做亵渎祖先、亵渎经典、亵渎英雄的事情。”近年来,设立烈士纪念日,制定英雄烈士保护法,宣传弘扬英雄烈士事迹和精神,做好烈士遗属抚恤优待……尊崇捍卫英烈的鲜明价值导向更加深入人心,保障法律实施制度机制更加健全完善。我们要以法之力守护英烈丰碑、捍卫英烈荣光,为英烈保护提供更为坚实的法治保障。
경의를 품고 영광을 지키겠습니다.시진핑 총서기는 "중화민족의 영웅을 존경하고 영웅을 기록하며 영웅을 만들어내고 영웅이 문예작품에 널리 알려지도록 하여 인민을 올바른 역사관·민족관·국가관·문화관으로 인도해야 하며 조상을 모독하거나 경전을 모독하거나 영웅을 모독하는 일은 절대 하지 말아야 합니다."최근 몇 년 동안, 열사 기념일을 제정하고, 영웅 열사 보호법을 제정하고, 영웅 열사의 사적과 정신을 홍보하고, 열사 유족을 구휼하고 우대합니다....영열을 존중하고 수호하는 명확한 가치 지향은 사람들의 마음에 더 깊이 스며들어 법 시행 시스템과 메커니즘이 더 건전하고 완벽하도록 보장합니다.우리는 영웅의 비석을 수호하고 영웅의 영광을 수호하며 영웅 보호를 위한 보다 견고한 법치적 보장을 제공해야 합니다.
传承精神,凝聚力量。习近平总书记指出:“我们缅怀革命先烈,为的是继承他们的遗志,发扬他们的精神,不忘初心,牢记使命,在他们用生命和鲜血开辟的道路上不懈奋斗、永远奋斗。”中华民族是崇尚英雄、成就英雄、英雄辈出的民族,和平年代同样需要英雄情怀。增强忧患意识,坚持底线思维,做到居安思危、未雨绸缪,准备经受风高浪急甚至惊涛骇浪的重大考验,必须大力宣传弘扬英烈事迹精神、赓续红色血脉,凝心聚力、培根铸魂,像英雄模范那样坚守、像英雄模范那样奋斗、像英雄模范那样奉献,在平凡的岗位上造就不平凡的事业。
정신을 계승하고 힘을 모으다.시진핑 총서기는 "우리가 혁명 선열들을 기리는 것은 그들의 유지를 계승하고 그들의 정신을 고양하며 초심을 잃지 않고 사명을 깊이 새기며 그들이 생명과 피로 개척한 길에 끊임없이 분투하고 영원히 분투하기 위함입니다."중화민족은 영웅을 숭상하고, 성취하고, 배출하는 민족이며, 평화로운 시대에도 영웅의 정서가 필요합니다.우환의식을 높이고 마지노선 사고를 견지하여 안온사위, 미비준비를 달성하고, 격랑과 심지어 거친 파도의 중대한 시련을 견뎌낼 준비를 하고, 영웅의 사적정신을 고취하고, 붉은 핏줄을 계속하고, 마음을 모으고, 힘을 모아 혼을 주조하고, 영웅의 모범처럼 굳건히 지키고, 영웅의 모범처럼 분투하고 영웅의 모범처럼 헌신하고 평범한 자리에서 평범한 사업을 만들어야 합니다.
每一个烈士纪念日,都是一次家国记忆的唤醒,一次伟大精神的传承。在第十个烈士纪念日来临之际,让我们致敬英烈,弘扬英烈精神,汲取前进力量,书写新的更加辉煌的篇章。
모든 열사 기념일은 국가의 기억을 일깨우고 위대한 정신을 계승하는 것입니다.열 번째 열사 기념일을 맞아 영렬을 기리고, 영렬의 정신을 고취하며, 전진하는 힘을 얻어 새롭고 더 찬란한 장을 쓰도록 합시다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 07 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
1111111111111111111111111111111111111111222222222222222222222222222222222222
弘扬传统文化 共度中秋佳节
本报记者
2023年09月30日07:51 来源:人民网-人民日报
전통문화 고취 추석 함께 보내기
본지 기자
2023년 09월 30일 07:51 출처: 인민망-인민일보
中秋佳节来临之际,各地推出主题文艺演出、非遗展示等活动,大家享受团聚温暖,品味传统文化,节日气氛浓郁。
추석 명절을 앞두고 각지에서 주제별 문화공연, 유물 없는 전시 등의 행사를 개최하여 모두가 재회의 따뜻함을 즐기고 전통문화를 음미하며 축제 분위기가 강합니다.
《花好月圆》、《红色娘子军》组曲、《歌唱祖国》……9月29日,八达岭夜长城音乐季在北京八达岭长城脚下奏响,来自各地的游客欣赏经典作品,共度中秋。29日晚,大钟寺古钟博物馆九亭钟园内,“觉生仲秋·闻钟赏月”中秋文化体验活动举行。
'꽃은 밝고 달은 둥글다' '붉은 낭자군' 모음곡 '조국을 노래합니다'……9월 29일, 팔달령 야장성 음악 시즌이 베이징 팔달령 장성 기슭에서 울려 퍼지고, 각지에서 온 관광객들이 고전 작품을 감상하며 추석을 함께 보냈습니다.29일 저녁 대종사 고종박물관 구정종원. '각생중추·문종달맞이' 추석 문화체험 행사가 열렸다.
品美食、观非遗、赏美景……9月29日,位于河北省邢台市内丘县的邢窑文化旅游区内人气十足。节日期间,邢台市打造“古城文化游”“红色主题游”等9条主题线路,推出多样活动。河北省廊坊市三河市举行“迎双节文旅大集”,现场展示40余个非遗项目。
맛있는 음식을 맛보고, 비유를 보고, 아름다운 경치를 감상합니다.…9월 29일, 허베이성 싱타이시 네이추현에 위치한 싱야오 문화 관광 지역은 매우 인기가 있었습니다.축제 기간 동안 싱타이시는 '고성 문화 관광' '붉은 테마 관광' 등 9개의 테마 코스를 만들고 다양한 활동을 선보였습니다.허베이성 랑팡시 싼허시에서 '쌍절맞이 문화관광 한마당'을 개최하여 40개 이상의 비유물 프로젝트를 현장에서 전시했습니다.
9月28日下午,安徽省滁州市明光市明东街道魏岗家园,由群众自发组织的“庆中秋·迎国庆”文艺演出活动热闹举办,花灯、旱船、大鼓等民俗节目轮番上演。
9월 28일 오후, 안후이성 추저우시 밍광시 밍둥가 위강가옥에서 대중이 자발적으로 조직한 '추석·국경맞이' 문예 공연 행사가 성황리에 개최되었으며 꽃등, 건선, 대구 등 민속 프로그램이 번갈아 공연되었습니다.
扎着弓步,手持木槌,肉燕随着敲击逐渐成形。在福建省福州市同利肉燕门店前,一场“福州肉燕非遗技艺展示”独具特色。9月29日晚,福州在三坊七巷历史文化街区举办“诗月中秋·礼乐华章”系列展演——“月满古厝”中秋传统习俗展演,吸引了不少游客驻足。
활을 묶고 망치를 들고 고기 제비는 두드리면서 점차 모양을 잡습니다.푸젠성 푸저우시 퉁리육연문점 앞에서 '푸저우육연비유적기술전시회'는 독특한 특징을 가지고 있습니다.9월 29일 저녁, 푸저우는 삼방칠항역사문화거리에서 '시월중추·예악화장' 시리즈 '달만고택' 추석 전통 풍습 전시회를 개최하여 많은 관광객을 유치했습니다.
在江西省南昌市新建区,2023金秋美好生活季活动启动。溪霞吹糖人、陈老表挂面、昌邑走马灯……非遗手工市集展示各种非遗及传统技艺,游客参与互动,感受非遗魅力。
장시성 난창시 신구에서는 2023년 황금과 가을의 아름다운 생활 시즌이 시작되었습니다.계하취사탕인, 진노표건면, 창읍주마등……비유물 수제 시장은 다양한 비유물 및 전통 기술을 전시하고 방문객들이 상호 작용에 참여하여 비유물의 매력을 느낄 수 있습니다.
9月29日,湖北省宜昌市当阳市关陵景区人头攒动。不少游客身穿汉服,逛庙会、猜灯谜,重温三国故事,共度佳节。
9월 29일, 후베이성 이창시 당양시 관링구에는 사람들로 붐볐습니다.많은 관광객들이 한복을 입고 절을 구경하고 등 수수께끼를 맞추며 삼국지 이야기를 되새기며 명절을 보내고 있습니다.
9月29日,“我们的节日——中秋”公益研学课在广西壮族自治区博物馆开课。博物馆工作人员以馆藏文物为切入点,带领孩子们通过主题课堂、展厅探秘等方式,了解中华优秀传统文化。
9월 29일 '우리의 명절-추석' 공익 연구 수업이 광시 좡족 자치구 박물관에서 시작되었습니다.박물관 직원은 소장 유물을 출발점으로 삼아 아이들이 주제 수업과 전시실 탐방을 통해 중국의 우수한 전통 문화를 이해할 수 있도록 안내합니다.
猜灯谜、画扇、投壶……在四川省眉山市洪雅县柳江古镇,“桂香巴蜀·月映柳江”——2023年“我们的节日·中秋”四川省示范活动于9月28日启动,民俗展演和体验活动丰富多彩。
등 수수께끼 맞히기, 부채 그리기, 투호...…쓰촨성 메이산시 훙야현 류장고진에서 '구이샹파촉·월잉류장' 2023년 '우리 명절·추석' 쓰촨성 시범행사가 9월 28일 시작돼 민속공연과 체험활동이 다채롭습니다.
在贵州省毕节市赫章县朱明镇,8万多亩核桃迎来采摘季。中秋节前夕,一场以“核桃丰收迎双节”为主题的活动在朱明镇运动场举行,搓玉米、运松果等趣味比赛吸引群众参与。
구이저우성 비제시 허장현 주밍진에서 8만 무 이상의 호두가 수확기를 맞이했습니다.추석을 앞두고 '호두 풍년, 쌍절 맞이'를 주제로 한 행사가 주밍진 운동장에서 열렸는데, 옥수수를 비비고 솔방울을 운반하는 등 재미있는 대회가 대중들의 참여를 유도했습니다.
文化活动丰富,出行热情高涨。假期首日,全国迎来集中出行高峰,群众返乡探亲与中长途旅游增多。公安部交通管理局在71条高速公路500个重要节点进行的流量监测显示,9月28日18时至29日18时,流量比前日上升53.87%,比去年同期上升37.38%。9月29日,全国铁路迎来客流高峰,预计发送旅客2020万人次,开行旅客列车12508列,其中增开旅客列车1841列。各地铁路部门落实各项举措,努力满足旅客群众出行需求。
문화 활동이 풍부하고 여행 열기가 고조됩니다.연휴 첫날 전국이 집중 나들이의 정점을 맞았고, 고향 방문과 중장거리 여행이 증가했습니다.공안부 교통관리국이 고속도로 71개 500개 중요 노드에서 실시한 유량 모니터링에 따르면 9월 28일 18시부터 29일 18시까지 유량은 전날보다 53.87%, 전년 동기 대비 37.38% 증가했습니다.9월 29일 전국 철도는 승객의 정점을 맞이했으며 2,020만 명의 승객을 수송하고 1,841대의 여객 열차를 포함하여 12,508대의 여객 열차를 운행할 것으로 예상됩니다.지역 철도 부서는 승객의 이동 요구를 충족시키기 위해 다양한 조치를 시행합니다.
(本报记者潘俊强、施芳、马晨、史自强、徐靖、刘晓宇、周欢、范昊天、李纵、王明峰、程焕、张天培、李心萍)
(본지 기자 반준강, 시방, 마천, 스쯔강, 쉬징, 류샤오위, 저우환, 판하오톈, 리종(李宗), 왕밍펑(王明峰), 청환(程煥), 장톈페이(張天、), 리신핑(李心))
《 人民日报 》( 2023年09月30日 04 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
2222222222222222222222222222222222222233333333333333333333333333333333333333
引领时代潮流和人类前进方向的鲜明旗帜(和音)
——共行天下大道 共创美好未来①
2023年09月30日07:51 来源:人民网-人民日报
시대의 흐름과 인류의 진로를 이끄는 선명한 깃발(화음)
-천하의 길을 함께 걸으며 아름다운 미래를 창조합니다.
2023년 09월 30일 07:51 출처: 인민망-인민일보
“构建人类命运共同体理念,站在历史正确的一边,站在人类进步的一边,为国际关系确立新思路,为全球治理提供新智慧,为国际交往开创新格局,为美好世界描绘新愿景。”国务院新闻办公室近日发布《携手构建人类命运共同体:中国的倡议与行动》白皮书,深刻阐释构建人类命运共同体的时代背景、丰富内涵、实现路径和生动实践,有助于各界人士和国际社会更加全面领会构建人类命运共同体的深远意义,更加明确了解中国特色大国外交的宏伟目标,进一步凝聚携手构建人类命运共同体的广泛共识和强大力量。
"인류운명공동체 이념을 구축하고, 역사의 올바른 편에 서고, 인류진보의 편에 서서, 국제관계를 위한 새로운 발상을 확립하고, 글로벌 거버넌스에 새로운 지혜를 제공하고, 국제교류를 위한 새로운 구도를 열고, 더 나은 세상을 위한 새로운 비전을 그립니다."국무원 신문판공실은 최근 '인류운명공동체 건설을 위한 협력: 중국의 이니셔티브와 행동' 백서를 발표하여 인류운명공동체 건설의 시대적 배경, 풍부한 함축, 실현 경로와 생생한 실천을 깊이 있게 설명하고, 각계 인사와 국제사회가 인류운명공동체 건설의 깊은 의의를 더욱 전면적으로 깨닫고, 중국 특색 강대국 외교의 거창한 목표를 더욱 명확히 이해하고, 인류운명공동체 건설을 위한 광범위한 합의와 강력한 힘을 더욱 결집하는 데 도움이 됩니다.
当今世界正处于百年未有之大变局,各种新旧问题与复杂矛盾叠加碰撞、交织发酵,和平赤字不断加深,发展赤字持续扩大,安全赤字日益凸显,治理赤字更加严峻。2013年3月,面对“世界怎么了,我们怎么办”这一深刻的世界之问、历史之问、时代之问,习近平主席创造性地提出构建人类命运共同体理念,为彷徨求索的世界点亮前行之路,为共创美好未来贡献中国方案。构建人类命运共同体理念顺应相互依存的历史大势,符合应对全球性挑战的时代需要,呼应世界人民追求和平、正义、进步的心声。在习近平主席的亲自擘画、亲自推动下,构建人类命运共同体从理念到行动,从萌发到壮大,在风云变幻中坚守人间正道,在危机挑战中勇毅前行,取得举世瞩目的实践成果,展现出引领时代的思想伟力。
오늘날 세계는 100년 동안 볼 수 없는 큰 변화에 직면해 있으며 다양한 신구 문제와 복잡한 모순이 중첩되고 교차 발효되며 평화적 적자가 계속 심화되고 개발 적자가 계속 확대되며 안전 적자가 점점 더 두드러지고 적자 관리가 더욱 심각해집니다.2013년 3월, '세상이 왜 이래, 우리는 어쩌나'라는 심오한 세계의 물음, 역사의 물음, 시대의 물음에 시 주석은 인류의 운명공동체 구축이라는 이념을 창조적으로 제시하고, 방황하는 세계에 앞길을 밝혀주고, 밝은 미래를 함께 만드는 데 기여하는 중국 방안을 제시했습니다.인류운명공동체 건설의 이념은 상호의존의 역사적 대세에 순응하고 글로벌 도전에 대응하는 시대적 요구에 부합하며 평화, 정의, 진보를 추구하는 세계인의 목소리에 부응합니다.시진핑 주석의 직접 지도와 추진으로 인류의 운명공동체를 이념에서 행동으로, 태동부터 성장까지 풍운의 변화 속에서 인간정도를 지키고, 위기의 도전 속에서 용감하게 나아가 세계가 주목하는 실천적 성과를 거두며 시대를 선도하는 사상적 위력을 보여주고 있습니다.
10年来,构建人类命运共同体理念日臻完善。从国事访问到多边峰会,习近平主席在多个国际场合就这一重大理念进行系统阐述,把国际社会的认知不断引向深入。从提出建立平等相待、互商互谅的伙伴关系,营造公道正义、共建共享的安全格局,谋求开放创新、包容互惠的发展前景,促进和而不同、兼收并蓄的文明交流,构筑尊崇自然、绿色发展的生态体系“五位一体”总体框架,到提出建设一个持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界,人类命运共同体理念的思想内涵、实践路径不断深化、持续拓展,逐步形成了以“五个世界”为总目标,以全人类共同价值为价值追求,以构建新型国际关系为根本路径,以共建“一带一路”为实践平台,以全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议为重要依托的科学理论体系。
지난 10년 동안 인간 운명 공동체 구축의 개념은 나날이 완벽해지고 있습니다.시 주석은 국빈 방문부터 다자 정상회의까지 다양한 국제 행사에서 이 중대한 이념을 체계적으로 설명하며 국제사회의 인식을 심화시켰습니다.평등하게 대우하고 상호 양해하는 파트너십을 제안하고 정의롭고 공유된 안전 패턴을 구축하고 개방적이고 혁신적이며 포용적이며 호혜적인 발전 전망을 촉진하고 다르며 동시에 수확하는 문명 교류를 촉진하고 자연 및 녹색 발전을 존중하는 생태계의 "오위일체"의 전체 프레임워크를 구축하는 것부터 항구적 평화, 보편적 안전, 공동 번영, 개방 및 포용, 청정하고 아름다운 세계 건설, 인류 운명 공동체 이념의 사상적 함축, 실천 경로가 지속적으로 심화 및 확장되고 점차적으로 "5개 세계"를 목표로 전 인류의 공통 가치를 가치로 추구하고 새로운 국제 관계를 기본 경로로 건설하고 "세계 문명 발전 계획"을 공동으로 건설합니다.
构建人类命运共同体理念顺应时代潮流,为提升全球治理指明正确方向。构建人类命运共同体理念具有开放包容、公平正义、和谐共处、多元互鉴、团结协作的鲜明特征,主张以和平发展超越冲突对抗,以共同安全取代绝对安全,以互利共赢摒弃零和博弈,以交流互鉴防止文明冲突,以生态建设呵护地球家园,超越了集团政治的“小圈子”规则,超越了实力至上的逻辑,超越了少数西方国家定义的“普世价值”,为国际关系理论开辟了崭新范式,成为引领时代潮流和人类前进方向的鲜明旗帜。国际政要指出,构建人类命运共同体理念描绘了实现全人类宏伟愿景的路径,为人类发展进步指明了方向,为建设自由、公正、美好的世界带来了希望。
인간 운명 공동체 건설의 개념은 시대의 흐름에 부합하고 글로벌 거버넌스를 개선하기 위한 올바른 방향을 제시합니다.인류운명공동체 건설의 이념은 개방과 포용, 공정과 정의, 조화로운 공존, 다원적 상호 이해, 단결과 협력의 뚜렷한 특징을 가지고 있으며, 평화적 발전으로 갈등과 대결을 초월하고, 절대안전을 공동안전으로 대체하고, 상호이익으로 제로섬 게임을 지양하고, 교류와 상호 이해로 문명충돌을 방지하고 생태건설로 지구촌을 보호하며 집단정치의 '작은 울타리' 규칙을 넘어 실력지상의 논리를 넘어 소수의 서방국가에서 정의한 '보편적 가치'를 넘어 국제관계 이론에 새로운 패러다임을 열어 시대의 흐름과 인류의 진로를 선도하는 뚜렷한 기치가 되었습니다.국제 정치 요인들은 인간 운명 공동체 건설의 개념은 인류 전체의 장대한 비전을 실현하는 경로를 묘사하고 인류 발전의 방향을 제시하며 자유롭고 공정하며 아름다운 세상을 건설하는 데 희망을 가져왔다고 지적했습니다.
构建人类命运共同体理念坚持和平合作,为实现互利共赢提供重要遵循。构建人类命运共同体理念反映了人类社会共同价值追求,汇聚了各国人民求和平谋发展盼稳定的最大公约数,画出了不同文化背景和发展程度国家之间的最大同心圆,获得国际社会广泛理解和支持。人类命运共同体理念连续6年写入联大决议,并多次写入上海合作组织、金砖国家等多边机制决议或宣言。从双边到多边,从区域到全球,中国已经同数十个国家和地区构建了不同形式的命运共同体。联合国秘书长古特雷斯深有感触地说:“中国已成为多边主义的重要支柱,而我们践行多边主义的目的,就是要建立人类命运共同体。”
인류 운명 공동체 건설의 이념은 평화 협력을 견지하고 상호 이익과 상생을 위한 중요한 준수를 제공합니다.인류운명공동체 건설의 개념은 인류사회의 공통가치 추구를 반영하고, 평화적 발전을 위한 각국의 사람들의 안정에 대한 최대 공약수를 모아 다양한 문화적 배경과 발전 정도를 가진 국가 간의 최대 동심원을 그려 국제사회의 폭넓은 이해와 지지를 얻었습니다.인류운명공동체 개념은 6년 연속 유엔 결의안에 포함되었고 상하이 협력기구, 브릭스 국가 및 기타 다자간 메커니즘 결의안 또는 선언문에 반복적으로 포함되었습니다.중국은 양자에서 다자, 지역에서 전 세계로 수십 개의 국가 및 지역과 다른 형태의 운명 공동체를 구축했습니다.구테흐스 유엔 사무총장은 "중국은 다자주의의 중요한 기둥이 됐고, 우리는 인류 운명 공동체를 만들기 위해 다자주의를 실천하고 있습니다.”
面对全球性挑战,各国始终乘坐在一条命运与共的大船上。不管前途是晴是雨,携手合作、互利共赢是唯一正确选择。各国应携起手来,把“我”融入“我们”,共同构建人类命运共同体,共创美好未来。
전 세계적인 도전에 직면하여, 각국은 항상 운명을 함께 하는 큰 배에 탑승했습니다.미래가 밝든 비가 오든, 손을 잡고 상생하는 것이 유일한 올바른 선택입니다.각국은 손을 잡고 '나'를 '우리'로 통합하고, 인류 운명 공동체를 만들어 함께 밝은 미래를 만들어야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 03 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
333333333333333333333333333333333333334444444444444444444444444444444444444
高举永不熄灭的火炬
——新时代党和国家关心重视英雄烈士褒扬纪念工作纪实
2023年09月30日07:51 来源:人民网-人民日报
꺼지지 않는 횃불을 높이 들고
-새시대당과 국가 관심, 영웅열사 기리기념 실화 중시
2023년 09월 30일 07:51 출처: 인민망-인민일보
历史记忆历久弥新,英烈精神传承永续。
역사적 기억은 오랜 역사를 가지고 있으며, 영웅적인 정신의 계승은 영원합니다.
为民族独立、人民自由幸福、国家繁荣富强作出突出贡献的英烈,祖国和人民从未忘记。
조국과 인민은 민족 독립, 인민의 자유와 행복, 국가의 번영과 번영에 탁월한 공헌을 한 영웅을 결코 잊지 않았습니다.
党和国家历来高度重视英雄烈士褒扬纪念工作。党的十八大以来,习近平总书记从实现中国梦、强军梦的战略高度作出一系列重要指示批示,强调要永远铭记英雄烈士的牺牲和奉献。军地各级坚决贯彻落实习近平总书记重要指示批示精神,按照中央统一部署,充分发挥英雄烈士褒扬纪念工作凝心铸魂、传承红色基因的宣传教育作用,为全社会奋进新征程、建功新时代凝聚强大精神力量。
당과 국가는 항상 영웅 열사 표창과 기념을 중시해 왔습니다.중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 총서기는 중국의 꿈과 강군의 꿈을 실현하기 위한 전략 차원에서 일련의 중요한 지시를 내리고 영웅 열사의 희생과 헌신을 영원히 기억할 것을 강조했습니다.군과 지방의 각급은 시진핑 총서기의 중요한 지시와 지시 정신을 단호히 관철하고 중앙정부의 통일된 배치에 따라 영웅열사 찬양과 기념사업의 혼을 충분히 발휘하고 붉은 유전자를 계승하는 홍보와 교육의 역할을 하며 사회 전체가 새로운 여정에 매진하고 새로운 시대를 건설하기 위해 강력한 정신력을 모아야 합니다.
英雄烈士褒扬纪念工作事关经济社会发展和国防军队建设,事关党心军心民心。党和国家作出一系列重大决策,部署一系列重大工作,实施一系列重大举措,扎实有效推进英雄烈士褒扬纪念工作,开创尊崇英雄烈士、传承英烈精神新局面。
영웅 열사 표창 및 기념 사업은 경제 및 사회 발전과 국방군 건설, 당과 군의 심리와 민심과 관련이 있습니다.당과 국가는 일련의 주요 결정을 내리고 일련의 주요 작업을 배치하며 일련의 주요 조치를 시행하고 영웅 열사 표창 및 기념 작업을 견고하고 효과적으로 추진하며 영웅 열사를 존경하고 영웅 정신을 계승하는 새로운 국면을 열었습니다.
以国之名褒扬纪念,是缅怀,是铭记,是致敬,更是传承!
나라의 이름으로 기리는 것은 기리고, 기억하고, 경의를 표하며, 더욱 전승하는 것입니다!
今天,我们比历史上任何时期都更加接近中华民族伟大复兴的目标。英雄精神如永不熄灭的火炬,激励亿万人民砥砺前行!
오늘날 우리는 역사상 그 어느 때보다도 중화민족의 위대한 부흥이라는 목표에 더욱 가까워졌습니다.영웅 정신은 영원히 꺼지지 않는 횃불과 같습니다, 수억 명의 사람들을 격려하고 앞으로 나아가게 합니다!
念兹在兹躬亲垂范——
그대여,
习近平总书记为做好新时代英雄烈士褒扬纪念工作指明方向
시진핑 총서기, 차세대 영웅 열사 기리기 위한 방향 제시
“我们一定要牢记革命先辈为中国革命事业付出的鲜血和生命,牢记新中国来之不易。”
"우리는 혁명 선조들이 중국 혁명을 위해 바친 피와 생명을 명심해야 하며, 신중국이 어렵게 왔음을 명심해야 합니다.”
“对一切为国家、为民族、为和平付出宝贵生命的人们,不管时代怎样变化,我们都要永远铭记他们的牺牲和奉献。”
나라를 위해, 민족을 위해, 평화를 위해 소중한 생명을 바친 모든 이들에게 시대가 어떻게 변하든 그들의 희생과 헌신을 영원히 기억하겠습니다.
“理想之光不灭,信念之光不灭。我们一定要铭记烈士们的遗愿,永志不忘他们为之流血牺牲的伟大理想。”
"이상적인 빛은 꺼지지 않고, 신념의 빛은 꺼지지 않습니다.우리는 반드시 열사들의 뜻을 새겨 피를 흘리며 희생한 그들의 위대한 이상을 영원히 잊지 말아야 합니다.”
“我们要在全社会树立崇尚英雄、缅怀先烈的良好风尚。对为国牺牲、为民牺牲的英雄烈士,我们要永远怀念他们,给予他们极大的荣誉和敬仰,不然谁愿意为国家和人民牺牲呢?”
"영웅을 숭상하고 선열을 기리는 좋은 풍조를 사회 전반에 세워야 합니다.나라를 위해 희생하고 백성을 위해 희생한 영웅 열사들을 우리는 영원히 그리워하고 그들에게 큰 영광과 경앙을 주어야 합니다. 그렇지 않으면 누가 국가와 국민을 위해 희생할 수 있겠습니까?
…………
习近平总书记作出的重要指示,为英雄烈士褒扬纪念工作,指明了前进方向,提供了根本遵循。
시진핑 총서기가 내린 중요한 지시는 영웅 열사 찬양 기념사업의 진로를 제시하고 근본적인 준수를 제공합니다.
2014年,十二届全国人大常委会第十次会议表决通过了关于设立烈士纪念日的决定,以法律形式将9月30日设立为烈士纪念日,并规定每年9月30日国家举行纪念烈士活动。
2014년 제12기 전국인민대표대회(전인대) 상무위원회 제10차 회의에서 9월 30일을 열사 기념일로 제정하기로 의결하고 매년 9월 30일에 국가가 열사 기념 행사를 개최하도록 규정했습니다.
从此,9月30日不再是日历上的一个普通日期,每年这一天,习近平总书记都会出席向人民英雄敬献花篮仪式。
이때부터 9월 30일은 달력의 일반적인 날짜가 아니었고, 매년 이 날 시진핑 총서기는 인민 영웅에게 꽃바구니를 바치는 행사에 참석했습니다.
“一个有希望的民族不能没有英雄,一个有前途的国家不能没有先锋。”对千千万万为国牺牲的烈士、浴血奋战的英雄,习近平总书记牵挂于心。
"희망이 있는 민족은 영웅이 없을 수 없고, 미래가 있는 나라는 선봉장이 없을 수 없습니다."수천만 명이 나라를 위해 희생한 열사, 피투성이의 영웅에 대해 시진핑 총서기가 마음에 걸렸습니다.
2014年1月26日,习近平主席视察三角山哨所。在哨所楼前,带班的连队指导员王磊指着一棵樟子松,向习主席报告了“相思树”的故事。30年前,老连长在巡逻途中突遇山洪,为营救战友壮烈牺牲,他的妻子栽下这棵松树,把心中的思念留在了丈夫生前的岗位上。听完故事,习近平主席十分感动,嘱咐要照顾好烈士的亲属子女。
2014년 1월 26일, 시진핑 주석은 삼각산 초소를 시찰했습니다.초소루 앞에서 반을 인솔한 중대 지도원 왕레이(王指)가 장쯔쑹(子子松) 한 그루를 가리키며 '상사수(相思樹)' 이야기를 시 주석에게 보고했습니다.30년 전 순찰 도중 산사태를 만나 동료 구출을 위해 장렬히 전사한 노 중대장의 아내는 이 소나무를 심고 남편의 생전 직책에 그리움을 남겼습니다.이야기를 들은 시 주석은 감동하며 열사의 친인척 자녀들을 잘 보살펴 달라고 당부했습니다.
2015年1月21日,习近平主席视察第14集团军机关。在同大家座谈时,习主席谈到了这支部队19岁的烈士王建川在战场上写给母亲的诗,称赞他“为了祖国不惜血染战旗”的军人血性。习主席指出,打仗从来都是狭路相逢勇者胜,军人必须有一不怕苦、二不怕死的精神。
2015년 1월 21일, 시진핑 주석은 제14집단군 기관을 시찰했습니다.여러 사람들과의 간담회에서 시 주석은 이 부대의 19세 열사 왕젠촨(王建川)이 전쟁터에서 어머니에게 쓴 시를 언급하며 "조국을 위해 피 묻히는 일도 마다하지 않는다"는 군인의 혈기를 칭찬했습니다.시 주석은 "전쟁은 항상 좁은 길에서 용감하게 싸우는 자가 승리한다"며 "군인들은 고통과 죽음을 두려워하지 않는 정신을 가져야 한다"고 지적했습니다.
2020年8月19日,巢湖大堤上,习近平总书记亲切看望了在抗洪中牺牲的三位同志陈陆、甘磊、帖克艳的家属。习近平总书记深情地说:“你们的亲人也是我们的亲人,是祖国和人民的亲人,他们是我们心目中的英雄。每当危难时刻总有英雄挺身而出,这是中华民族伟大精神的体现。你们要把工作生活安排好,保重身体,以最好的方式来告慰他们。”
…………
2020년 8월 19일, 차오후 제방에서 시진핑 총서기는 홍수와 싸우다 사망한 세 동지 천루, 간레이, 티커옌의 가족을 친절하게 방문했습니다.시진핑 총서기는 "당신들의 가족도 우리의 가족이고 조국과 인민의 가족입니다.위기 때마다 영웅이 나서는 것은 중화민족의 위대한 정신을 보여주는 것입니다.당신들은 일과 생활을 잘 안배하고, 건강을 잘 돌보며, 가장 좋은 방법으로 그들을 위로해야 합니다.”
…………
念兹在兹,枝叶关情。党的十八大以来,习近平总书记缅怀先烈的足迹遍布国内20余个省份及境外多个国家和地区、数十处英烈纪念设施和其他革命纪念场馆。从西柏坡到沂蒙山区,从遵义到井冈山,从大别山区到吕梁山区,从淮海战役纪念馆到抚顺市雷锋纪念馆……以上率下、躬亲垂范,为全党全社会注入铭记历史、缅怀先烈、尊崇英雄的强大正能量。
생각이 여기에 있고, 지엽적인 정이 있습니다.중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 총서기는 20개 이상의 성 및 해외 국가 및 지역, 수십 개의 열렬 기념 시설 및 기타 혁명 기념 장소에 선열들을 추모했습니다.서백파에서 이몽산까지, 준의에서 징강산까지, 대별산구에서 뤼량산까지, 회해전투기념관에서 푸순시 뇌봉기념관까지……이상의 솔선수범과 친히 모범을 보여, 온 당 전 사회에 역사를 기억하고, 선열을 기리며, 영웅을 숭상하는 강력한 긍정적인 에너지를 불어넣습니다.
开通上线“烈士寻亲政府公共服务平台”,发起“为烈士寻亲”活动,面向全社会征集为烈士寻找亲人的线索,广泛发动社会力量为烈士寻亲;组织开展“百年英烈”褒扬纪念系列活动,推动7000余名英烈事迹进入中国共产党历史展览馆展陈;公布第三批80处国家级抗战纪念设施、遗址名录和第三批185名著名抗日英烈、英雄群体名录……响应总书记号召,尊崇英雄烈士、传承英烈精神举措不断丰富。
온라인 '열사친척찾기 정부 공공서비스 플랫폼'을 개설하고 '열사친척찾기' 활동을 시작하며, 사회 전체를 대상으로 열사친척찾기 단서를 모집하고, 사회 세력을 널리 동원하여 열사친척을 찾고, '백년영렬' 기리기념 시리즈를 조직하여 7,000명 이상의 영렬사적을 중국공산당역사전시관에 전시하고, 제3차 80개 국가급 항일전쟁기념시설, 유적목록과 제3차 항일영렬, 영웅집단목록 185명을 발표합니다.…총서기의 부름에 호응하여 영웅 열사를 존경하고 영웅 정신을 계승하기 위한 조치가 끊임없이 풍부해졌습니다.
2020年,在中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年之际,四川省革命伤残军人休养院全体同志收到了来自习近平总书记的回信:在抗美援朝战争中,中国人民志愿军发扬伟大爱国主义精神和革命英雄主义精神,勇往直前,浴血奋战,为保家卫国作出了重要贡献。志愿军将士及英雄模范们的功绩,党和人民永远不会忘记。
2020년, 중국 인민지원군 항미원조 출국작전 70주년을 맞아, 쓰촨성 혁명 상이군인 휴양원 동지들은 시진핑 총서기로부터 회신을 받았습니다. 항미원조전쟁에서 중국인민지원군은 위대한 애국주의 정신과 혁명영웅주의 정신을 발양하고 용감하게 앞으로 나아가 피투성이가 되어 나라를 지키는 데 중요한 공헌을 했습니다.지원군 장병과 영웅 모범들의 공적을 당과 인민은 영원히 잊지 못할 것입니다.
“总书记和党中央始终记得我们、关心我们,大家怀有感恩的心,要把革命伤残军人休养院变成爱国主义的火炬,报党的恩、报国家的恩、报人民的恩。”提起习近平总书记的关心关爱,四川省革命伤残军人休养院的志愿军老战士涂伯毅十分激动。
"총서기와 당중앙은 항상 우리를 기억하고 보살펴 주며, 모두 감사하는 마음을 가지고 혁명 상이군인 휴양원을 애국주의의 횃불로 만들어 당의 은혜, 국가의 은혜, 인민의 은혜에 보답해야 합니다."시진핑 총서기의 관심과 사랑에 쓰촨성 혁명 상이군인 휴양원의 지원군 노전사 투보이가 감격했습니다.
山河无恙,英雄归家。2022年9月16日上午,一架从韩国仁川国际机场起飞的中国空军运—20运输机稳稳地降落在沈阳桃仙国际机场的停机坪上。机上搭载的是88位在韩中国人民志愿军烈士遗骸。我国从2014年起连续9年迎回在韩志愿军烈士遗骸,总计有913名烈士忠魂还乡。
산하가 무사하니, 영웅이 집으로 돌아왔습니다.2022년 9월 16일 오전, 한국 인천국제공항을 출발한 중국 공군운-20 수송기가 선양 타오셴 국제공항 계류장에 안정적으로 착륙했습니다.탑승자는 재한 중국인민지원군 열사 유해 88명.우리나라는 2014년부터 9년 연속 재한지원군 열사 유해를 맞아 총 913명의 열사가 충혼환향했습니다.
“党和国家用行动告慰和守护英烈,我为老战友感到欣慰。”每年这个时候,涂伯毅都会静静守候在电视机前等待。
"당과 국가가 행동으로 영렬을 위로하고 지켜주니 옛 전우들이 대견합니다."도백이는 매년 이맘때면 TV 앞에서 조용히 기다립니다.
建章立制见行见效——
규칙을 제정하면 효과가 나타납니다.
英雄烈士褒扬纪念制度体系不断完善和健全
영웅 열사 기리기념 제도 체계 부단히 완벽하고 완비
“对一切为党、为国家、为人民作出奉献和牺牲的英雄模范人物,我们都要发扬他们的精神,从他们身上汲取奋发的力量,共同为推进中国特色社会主义伟大事业、实现中华民族伟大复兴的中国梦而顽强奋斗、艰苦奋斗、不懈奋斗。”
"우리는 당을 위해, 국가를 위해, 인민을 위해 헌신하고 희생하는 모든 영웅적이고 모범적인 인물들에 대해 그들의 정신을 발휘하고 그들에게서 분발하는 힘을 얻어야 합니다. 우리는 함께 중국 특색의 사회주의 위대한 사업을 추진하고 중화민족의 위대한 부흥을 실현하기 위해 완강히 분투하고, 고군분투하고, 부단히 분투해야 합니다.”
“实现我们的目标,需要英雄,需要英雄精神。我们要铭记一切为中华民族和中国人民作出贡献的英雄们,崇尚英雄,捍卫英雄,学习英雄,关爱英雄,勠力同心为实现‘两个一百年’奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗!”
…………
"우리의 목표를 이루기 위해서는 영웅이 필요하고 영웅정신이 필요합니다.우리는 중화민족과 중국 인민을 위해 공헌한 모든 영웅들을 기억하며, 영웅을 숭상하고, 수호하고, 배우며, 영웅을 사랑하고, 힘을 합쳐 '두 개의 100년'의 목표를 실현하고, 중화민족의 위대한 부흥을 실현하는 중국몽을 실현하기 위해 열심히 노력해야 합니다!”
军地各级坚决贯彻习近平总书记重要指示精神,建立健全英雄烈士褒扬纪念工作体系,推动英雄烈士褒扬纪念工作见行见效——
군 각급은 시진핑 총서기의 중요한 지시정신을 단호히 관철하고, 영웅열사 표창 기념사업 체계를 완비하며, 영웅열사 표창 기념사업이 실효를 거둘 수 있도록 추진합니다.
公布施行《中华人民共和国英雄烈士保护法》;
'중화인민공화국 영웅열사 보호법'을 공포 및 시행합니다.
印发《烈士纪念设施规划建设修缮管理维护总体工作方案》《关于加强新时代烈士褒扬工作的意见》;
열사 기념 시설의 계획, 건설, 수리 및 유지 관리를 위한 전체 작업 계획' 및 '신시대 열사 표창 강화에 관한 의견'을 발표합니다.
修订《烈士褒扬条例》,启用新版《烈士光荣证》,将英雄烈士保护纳入党和国家功勋荣誉表彰制度体系;
열사 표창 조례'를 개정하고 '열사 명예 증서'의 새 버전을 도입하여 영웅 열사 보호를 당 및 국가 공훈 명예 표창 시스템 시스템에 통합합니다.
修订出台《烈士安葬办法》《烈士公祭办法》《烈士纪念设施保护管理办法》《境外烈士纪念设施保护管理办法》等一系列行政规章;
열사 안장 조치', '열사 추모 조치', '열사 기념 시설 보호 및 관리 조치', '해외 열사 기념 시설 보호 및 관리 조치'와 같은 일련의 행정 규정을 개정하고 공포합니다.
印发《关于做好烈士亲属异地祭扫组织服务工作的意见》等规范性文件……以法律法规为基础、部门规章为支撑、政策文件相配套的制度体系逐步完善。
순교자 친인척의 타향 제사조직 봉사에 관한 의견'과 같은 규범적 문서를 인쇄하여 배포합니다.…법률 및 규정을 기반으로 하고 부서별 규칙을 지원하며 정책 문서를 지원하는 시스템 시스템이 점차 개선됩니다.
中央财政连续提高烈士遗属定期抚恤金标准,指导各地结合实际出台烈属养老、医疗、教育、就业、文化旅游、交通出行等优待优惠措施;退役军人事务部联合政法、网信、公安、司法、检察院等13部门,以及军队有关部门,共同建立英雄烈士保护部门联动协调制度,依法履行法定职责,积极协同配合,对侵害英烈权益案件及时“亮剑”,坚决捍卫英烈代表的民族情感和共同记忆,近年来共办理侵害英烈姓名、肖像、名誉、荣誉民事公益诉讼案件近百件……烈士烈属合法权益得到有效维护。
중앙정부는 열사 유족에 대한 정기적 연금기준을 지속적으로 개선하고, 모든 지역이 실제 상황에 따라 열사 유족을 위한 연금, 의료, 교육, 고용, 문화관광, 교통여행 등 우대 우대조치를 도입하도록 지도하고, 퇴역군인사무부는 정치법, 인터넷 및 정보공안·사법·검찰원 등 13개 부서와 군 관련 부서를 합동으로 영웅열사보호부서 연계조정제도를 구축하고 법에 따라 법적 책임을 이행하며 적극적으로 조정하고 영렬권익 침해 사건에 대해 적시에 '검'을 밝히고 영렬대표의 민족감정과 공동기억을 단호히 수호하며 최근 몇 년 동안 영렬의 성명·초상·명·명·명예훼손 민사공익·명·명...열사 열사의 합법적 권익이 효과적으로 보호되었습니다.
加强烈士纪念设施规范管理,设立烈士纪念设施专门保护机构1600多个,管护烈士纪念设施16万余处;推动烈士纪念设施规划建设和提质改造项目纳入“十四五”社会服务设施兜底线工程;明确管理权责,建立涵盖国家、省、市、县各级的烈士纪念设施分级保护体系,持续推进全国各级烈士纪念设施提质改造;着力加强境外烈士纪念设施修缮维护,完成埃塞俄比亚、老挝、苏丹、朝鲜等国纪念设施建设项目……烈士纪念设施红色教育阵地功能充分显现。
열사기념시설의 표준화된 관리를 강화하고 1,600개 이상의 열사기념시설 전문보호기관을 설립하고 16만개 이상의 열사기념시설을 관리하고 보호하며, 열사기념시설의 계획, 건설 및 품질개선사업을 추진하여 '14차 5개년 계획' 사회서비스시설 백본사업에 포함시키고, 관리권과 책임을 명확히 하고, 국가, 성, 시, 현을 포괄하는 열사기념시설 등급별 보호체계를 구축하고, 전국 각급 열사기념시설의 품질개조를 지속적으로 추진하여 해외열사기념시설의 보수 및 유지보수를 강화하고 에티오피아·라오스·수단·북한 등 국가기념시설 건설사업을 완료합니다....열사 기념시설의 붉은 교육 진지의 기능은 충분히 발휘됩니다.
“目前正在加强烈士纪念设施提质改造,组织实施县级以下烈士纪念设施整修工程,着重挖掘烈士纪念设施承载的英烈事迹和精神,丰富烈士纪念设施纪念缅怀元素。”退役军人事务部有关负责人说,我们要运用好烈士纪念设施红色资源,大力弘扬英烈精神。
현재 열사기념시설의 품질개조를 강화하고 현급 이하 열사기념시설 정비사업을 조직·시행하고 있으며, 열사기념시설이 담고 있는 영열한 사적과 정신을 발굴하는 데 중점을 두고 있으며, 열사기념시설 기념요소를 풍부하게 하고 있습니다.퇴역군인 사무부 관계자는 "열사 기념시설의 붉은 자원을 잘 활용해 영웅정신을 대대적으로 고취해야 한다"고 말했습니다.
党的十八大以来,各地各部门持续完善英雄烈士褒扬政策体系,夯实烈士纪念设施红色教育阵地,不断丰富纪念缅怀活动的形式内容。
중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 각 지역 및 부서는 영웅 열사 표창 정책 시스템을 지속적으로 개선하고 열사 기념 시설의 적색 교육 위치를 공고히 하며 기념 및 추모 활동의 형식과 내용을 지속적으로 풍부하게 했습니다.
上海市成立“烈士纪念设施管理服务联盟”,由退役军人事务、教育、文化旅游、园林绿化等部门合力推动烈士纪念设施管理维护和作用发挥;
상하이시는 퇴역 군인 업무, 교육, 문화 관광, 조경 및 기타 부서가 협력하여 열사 기념 시설의 관리, 유지 및 역할을 촉진하기 위해 '열사 기념 시설 관리 및 서비스 연합'을 설립했습니다.
广东省开展全省县级及以下烈士纪念设施管理保护专项活动,发布一系列加强烈士纪念设施管护的规范性文件;
광둥성은 성의 현급 이하 열사 기념 시설의 관리 및 보호를 위한 특별 활동을 수행하고 열사 기념 시설의 관리 및 보호를 강화하기 위한 일련의 규범 문서를 발행했습니다.
贵州省退役军人事务厅构建网上和线下双重信息交互平台做好烈士寻亲工作,出台文件建立跨省区市寻亲联动机制;
구이저우성 퇴역군인사무청은 온라인과 오프라인 이중 정보 교환 플랫폼을 구축하여 순교자의 친척을 찾고, 성, 구, 시를 넘나드는 친척 찾기 연계 메커니즘을 구축하기 위한 문서를 발행했습니다.
湖北省全面实施“关爱烈士后代”项目,各市、县两级退役军人事务部门对本地区烈士遗属、享受抚恤补助的烈士老年子女基本情况进行摸底,逐一建档立卡;
후베이성은 '열사 후손 사랑' 프로젝트를 전면 시행하고 있으며, 각 시, 현급 퇴역군인 부서는 해당 지역의 열사 유족과 부양 보조금을 받는 열사 노년 자녀의 기본 상황을 파악하고 하나씩 서류를 작성하고 카드를 작성합니다.
湖南省退役军人事务、宣传、民政等7部门联合印发通知,着力解决烈士父母现实的利益问题……
후난성 퇴역군인 업무, 선전, 민정 등 7개 부처가 공동으로 고시를 발표하여 열사 부모의 현실적인 이익 문제를 해결하기 위해 노력하고 있습니다.…
各级各部门齐抓共管、形成合力,行政资源加大投入力度,服务体系发挥职能作用,社会组织、退役军人等社会力量全程助力,共同推动英雄烈士褒扬纪念制度体系不断完善和健全。
각급 각 부서가 공동으로 관리하고 합동군을 구성하고 행정자원에 대한 투자를 늘리고 서비스 시스템이 기능적 역할을 수행하며 사회 조직, 퇴역 군인 및 기타 사회 세력이 전 과정을 지원하여 영웅 열사 표창 및 기념 시스템 시스템의 지속적인 개선과 개선을 공동으로 추진합니다.
英魂不朽精神永续——
영혼불멸 정신영속---
在全社会营造“崇尚英烈、缅怀英烈、学习英烈、捍卫英烈、关爱烈属”浓厚氛围
사회 전반에 '영열 숭상, 영열 추모, 영열 공부, 영열 수호, 열사 가족 사랑' 농후한 분위기 조성
“回想过去那段峥嵘岁月,我们要向革命先烈表示崇高的敬意,我们永远怀念他们、牢记他们,传承好他们的红色基因。”2016年春节前夕,习近平总书记赴江西看望慰问广大干部群众和驻赣部队,瞻仰了井冈山革命烈士陵园。
"지난 세월을 돌이켜보면 우리는 혁명 선열들에게 숭고한 경의를 표해야 합니다. 우리는 영원히 그들을 그리워하고 기억하며 그들의 붉은 유전자를 잘 계승할 것입니다.2016년 춘제(春節·설)를 앞두고 시진핑(習近平) 총서기는 장시(江西)성을 방문해 간쑤(部队西)성 간쑤(赣西)성 군대와 징강산(井岡山) 혁명열사 묘역을 방문했습니다.
在纪念堂吊唁大厅,他向革命烈士敬献花篮并三鞠躬。在陈列室和忠魂堂,习近平凝视着开国元勋和革命先烈的照片,深情地说,井冈山是革命的山、战斗的山,也是英雄的山、光荣的山,每次来缅怀革命先烈,思想都受到洗礼,心灵都产生触动。
기념당 조문 홀에서 그는 혁명 열사들에게 꽃바구니를 바치고 세 번 절을 했습니다.전시실과 충혼당에서 시 주석은 건국 원훈과 혁명 선열들의 사진을 응시하며 정강산은 혁명의 산, 전투의 산이자 영웅의 산, 영광의 산이라며 혁명 선열을 기리기 위해 올 때마다 생각이 세례를 받고 가슴에 와 닿는다고 애틋하게 말했습니다.
一次次革命老区之行,习近平总书记深情缅怀革命先烈,为全党全社会追思英烈、致敬英雄树立光辉榜样。全社会“崇尚英烈、缅怀英烈、学习英烈、捍卫英烈、关爱烈属”的氛围日益浓厚。
혁명 구역을 방문한 자리에서 시진핑 총서기는 혁명 선열들을 깊이 추모하고 당과 사회 전체에 영웅을 추모하고 영웅을 기리는 빛나는 본보기를 세웠습니다.사회 전체가 '영열을 숭상하고, 영열을 기리며, 영열을 배우고, 영열을 지키고, 열사를 사랑하는' 분위기가 나날이 짙어지고 있습니다.
据不完全统计,近代以来有约2000万名烈士为国捐躯,他们在硝烟弥漫的战场、祖国建设的热土、保家卫国的一线冲锋陷阵、抛洒热血,他们为了谋求民族独立、人民解放和国家富强、人民幸福而英勇牺牲。
불완전한 통계에 따르면 근대 이후 약 2천만 명의 열사가 나라를 위해 목숨을 바쳤고, 그들은 총성 짙은 전쟁터, 조국 건설의 뜨거운 땅, 집을 지키고 나라를 지키는 최전선에서 싸우며 뜨거운 피를 흘렸고, 그들은 민족 독립, 인민 해방, 국가 부강, 인민 행복을 위해 용감하게 희생했습니다.
每年烈士纪念日,全国2000多个县级以上地方人民政府广泛举办烈士公祭仪式,无数人民群众到身边的烈士纪念设施献花、缅怀英烈。
매년 열사 기념일에 전국 2,000개 이상의 현급 이상 지방 인민 정부가 열사 추모식을 광범위하게 개최하고 수많은 사람들이 주변의 열사 기념 시설에 꽃을 바치고 영웅을 기립니다.
积极开展烈士纪念设施信息采集校核工作,全面摸清底数;着手编制全国烈士纪念设施电子地图、概览图册,全国73万多座烈士墓实现动态信息化管理;线上线下一体化开展“铭记功勋致敬英烈”主题褒扬纪念活动,常态化组织“最美退役军人”先进典型宣传;积极开展境外烈士褒扬国际合作交流;充分发挥烈士纪念设施宣教功能,利用报刊、广播、影视、网络等多种形式广泛宣传英烈精神;加强对英烈事迹和牺牲奉献精神宣传,推动英烈宣传进课本、进课堂;制作《最闪亮的坐标》《回家的路》等主题宣传片全网传播……尊崇英雄烈士、传承英雄精神,日益成为全民共识。
열사기념시설 정보수집 및 검증사업을 적극 수행하고, 전국 열사기념시설 전자지도 및 개요지도 작성에 착수하여 전국 73만여 열사묘의 동적 정보화 관리, 온·오프라인 일체화 '공훈을 기억하여 영열을 기리는' 주제 찬양 기념 활동, 상시화 조직 '가장 아름다운 퇴역 군인' 선진 모델 홍보, 해외 열사 찬양 국제 협력 교류, 열사기념시설 선교 기능을 충분히 발휘하여 신문, 라디오, 영상, 인터넷 등 다양한 형식을 이용하여 영렬 정신을 널리 알리고 영렬 사적과 희생 봉사 정신 홍보를 강화하여 영렬을 홍보한다....영웅 열사를 존경하고 영웅 정신을 계승하는 것은 점점 더 전 국민의 공감대가 되고 있습니다.
江苏省将烈士纪念设施保护利用融入爱国主义教育基地、红色旅游经典景区创建,充分发挥烈士纪念设施宣教功能;安徽省以打造服务保障、宣传教育、党团联建、社会实践、文化传承、双拥共建六个阵地和英烈讲解员培训基地为牵引,加强烈士纪念设施保护单位建设;河南省积极组织开展祭扫、纪念烈士活动,充分发挥省级烈士纪念设施在传承红色基因、缅怀革命先烈、开展爱国主义教育等方面的重要阵地作用……学习英雄、争当英雄的观念深入人心。
장쑤성은 열사기념시설의 보호와 이용을 애국주의 교육기지, 적색관광명승지 조성에 통합하고 열사기념시설의 선교사 기능을 충분히 발휘하고, 안후이성은 서비스 보장, 선전교육, 당단 공동건설, 사회실천, 문화전승, 쌍옹 공동건설 6개 진지와 영렬해설사 양성기지를 견인하여 열사기념시설 보호단위 건설을 강화하고, 허난성은 열사 추모활동을 적극적으로 조직하여 붉은 유전자를 계승하고 혁명선열을 기리며 애국주의 교육을 전개하는 성급 열사기념시설의 중요한 역할을 충분히 발휘합니다.…영웅을 배우고, 영웅이 되려고 노력한다는 관념이 사람들의 마음에 깊이 박혔습니다.
北京市结合重大历史事件纪念日、重要战役纪念日,开展专题宣传教育活动;辽宁省组织抗美援朝健在老同志回顾战斗历程、讲述英雄故事、捐献实物资料,深入挖掘整理英烈事迹,做好烈士遗物展陈工作;河北、山东等省发起名为“英烈面孔——为革命先烈画像”的活动,让牺牲烈士的容颜以特殊的方式再现;福建、新疆细致梳理出生于当地或者牺牲在当地烈士事迹,编纂烈士英名录……继承英烈遗志、实现伟大理想的热潮在祖国各地掀起。
베이징시는 주요 역사적 사건 기념일과 중요한 전투 기념일을 결합하여 특별 홍보 및 교육 활동을 수행하고, 랴오닝성은 옛 미국 원조와 조선을 조직하여 전투 과정을 회고하고, 영웅 이야기를 들려주고, 실물 자료를 기증하고, 열사의 유물을 깊이 발굴 및 분류하고, 열사 유물을 전시하고, 허베이, 산둥 및 기타 성은 희생 열사의 모습을 특별한 방식으로 재현하기 위해 "영열한 얼굴 - 혁명 선열화상"이라는 활동을 시작했습니다....영열의 유지를 받들어 위대한 이상을 실현하려는 열풍이 조국 각지에 불고 있습니다.
对英雄烈士最好的纪念,就是弘扬他们的崇高精神,接续奋斗、勇往直前。在第十个烈士纪念日到来之际,“学思想颂英烈”全国英烈讲解员大赛正在如火如荼进行,全国数百位选手讲述英烈故事,传承英烈精神,无数后来者跟随英雄的脚步奋勇前行。
영웅 열사에 대한 가장 좋은 기념은 그들의 숭고한 정신을 고양하고 계속해서 분투하며 용감하게 나아가는 것입니다.열 번째 열사 기념일을 맞아 '학사상송영열' 전국영열해설사대회가 한창 진행 중인 가운데 전국 수백 명의 선수들이 영열 이야기를 들려주며 영열정신을 계승하고 수많은 후발주자들이 영웅의 발걸음을 따라 힘차게 걸어갑니다.
英雄从未远去。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,全党全军全国各族人民铭记英烈遗愿,传承英烈精神,奋发有为、奋勇前进,汇聚起全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴的磅礴力量!
(新华社北京9月29日电记者梅世雄、郭明芝)
영웅은 결코 멀리 간 적이 없습니다. 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙의 굳건한 영도하에, 전군전국 각 민족 인민은 영렬의 염원을 깊이 새기고, 영렬의 정신을 계승하며, 분발유위, 용기를 내어 전진하며, 전면적으로 사회주의 현대화 국가를 건설하고, 전면적으로 중화민족의 위대한 부흥을 추진하는 웅장한 힘을 모읍니다!
(신화통신 베이징 9월 29일 메이스슝, 궈밍즈 기자)
《 人民日报 》( 2023年09月30日 03 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
444444444444444444444444444444444444444444444555555555555555555555555555555
奋力开创妇女儿童事业高质量发展新局面
杨 昊
2023年09月30日07:50 来源:人民网-人民日报
힘써 부녀 아동 사업의 질 높은 발전의 새로운 국면을 열다
양호
2023년 09월 30일 07:50 출처: 인민망-인민일보
“推进强国建设、民族复兴伟业,妇女是重要力量,儿童是未来生力军。”9月28日,第七次全国妇女儿童工作会议在京召开。习近平总书记对妇女儿童工作作出重要指示,深刻阐述做好妇女儿童工作的重要意义,明确指出各级党委政府肩负的重要职责,深情寄语广大妇女儿童工作者,为推动新时代妇女儿童事业高质量发展指明了方向。
"강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 추진하려면 여성은 중요한 힘이고 어린이는 미래의 역군입니다.9월 28일, 제7차 전국 여성 및 아동 작업 회의가 베이징에서 개최되었습니다.시진핑 총서기는 여성과 어린이의 업무에 대한 중요한 지시를 내리고 여성과 어린이의 일을 잘 하는 것의 중요성을 깊이 설명하며 각급 당 위원회와 정부가 짊어지고 있는 중요한 책임을 분명히 지적하고 많은 여성 및 어린이 노동자들에게 깊은 사랑을 보내 새로운 시대의 여성과 어린이 사업의 고품질 발전을 촉진하는 방향을 제시했습니다.
妇女儿童事业是党和国家事业的重要组成部分。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视妇女儿童工作,党对妇女儿童工作的领导全面加强,妇女儿童权益保障法治体系不断健全完善,妇女儿童发展环境持续优化提升,妇女儿童领域国际话语权和影响力明显增强,妇女儿童事业与经济社会发展同步推进,中国特色社会主义妇女儿童发展道路越走越宽广。一组数据可以佐证新时代妇女儿童事业的跨越式发展:2021年全国女性就业人员占全部就业人员的比重为43.1%,全国科技工作者中女性占比超过45%,女性平均预期寿命已达80.88岁,2021年末全国共有2.5亿儿童参加城乡居民基本医疗保险,妇女儿童的获得感幸福感安全感显著提升。
여성과 어린이 사업은 당과 국가 사업의 중요한 부분입니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 여성과 어린이 사업을 중시하고 당이 여성과 어린이 사업에 대한 지도력을 전면적으로 강화했으며 여성과 어린이 권익 보호 법치 시스템이 지속적으로 개선되었으며 여성과 어린이 발전 환경이 지속적으로 최적화되고 향상되었으며 여성과 어린이 분야의 국제 발언권과 영향력이 크게 향상되었으며 여성과 어린이 사업은 경제 사회 발전과 동시에 추진되었으며 중국 특색 사회주의 여성과 어린이의 발전 길은 점점 더 넓어지고 있습니다.일련의 데이터는 신세대 여성 및 아동 사업의 비약적인 발전을 뒷받침할 수 있습니다. 2021년 전국 여성 취업자는 전체 취업자의 43.1%, 전국 과학기술인 중 여성은 45% 이상, 여성의 평균 기대수명은 80.88세에 달하며, 2021년 말 현재 전국적으로 2억 5천만 명의 아동이 도시 및 농촌 주민 기본 의료 보험에 가입하고 있으며, 여성과 아동의 행복과 안전성이 크게 향상되었습니다.
推动妇女儿童事业高质量发展,各级党委和政府要深化对发展妇女儿童事业、做好妇女儿童工作重要性的认识,坚持男女平等基本国策和儿童优先发展,深入实施妇女、儿童发展纲要,提升妇女、儿童综合素质,积极为妇女参与经济社会发展创造条件、搭建平台,保障妇女、儿童合法权益,努力让尊重妇女、关爱儿童在全社会蔚然成风。
여성과 아동의 질 높은 발전을 촉진하기 위해 각급 당 위원회와 정부는 여성과 아동의 발전을 촉진하고 여성과 아동의 업무를 잘 수행하는 것의 중요성에 대한 이해를 심화하고 남녀평등의 기본 국가 정책과 아동 우선 발전을 견지하며 여성과 아동의 발전 개요를 철저히 시행하고 여성과 아동의 종합적인 자질을 향상시키며 경제 및 사회 발전에 적극적으로 참여할 수 있는 여건을 조성하고 플랫폼을 구축하며 여성과 아동의 정당한 권익을 보호하고 여성을 존중하고 아동을 사랑하는 것이 사회 전체에 널리 퍼질 수 있도록 노력해야 합니다.
妇女儿童事业是一项涉及多部门、各层面、宽领域的系统工程,必须形成社会合力。要不断健全党委领导、政府主责、妇儿工委协调、多部门合作、全社会参与的妇女儿童工作机制,实现妇女儿童事业与经济社会发展同谋划同部署同推进同落实。同时,发挥妇联等群团组织的重要作用,进一步营造良好社会环境,凝聚强大工作合力。广大妇女儿童工作者要坚守初心使命,弘扬奋斗精神,带着真心真情,付出更大努力,为促进广大妇女走在时代前列、广大儿童茁壮成长,推动妇女儿童事业高质量发展作出新的更大贡献。
여성과 어린이 사업은 다부처, 각급, 넓은 분야를 아우르는 체계적인 프로젝트로 사회적 시너지를 형성해야 합니다.당위원회의 지도력, 정부의 주요 책임, 여성 및 아동 노동 위원회의 조정, 다부처 협력, 사회 전체가 참여하는 여성 및 아동 업무 메커니즘을 지속적으로 개선하고 여성 및 아동 사업이 경제 사회 발전과 함께 계획되고 배치되고 추진되어야 합니다.동시에 여성 연맹 및 기타 그룹 조직의 중요한 역할을 충분히 발휘하여 좋은 사회 환경을 더욱 조성하고 강력한 업무 시너지를 결집합니다.대다수의 여성 및 아동 노동자는 초심과 사명을 고수하고 분투 정신을 고양하며 진실한 마음을 가지고 더 많은 노력을 기울여야 하며 많은 여성들이 시대를 앞서가고 많은 어린이들이 번창하도록 촉진하고 여성과 아동의 고품질 발전을 촉진하는 데 새롭고 더 큰 기여를 해야 합니다.
立足新起点,迈向新征程,让我们更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,牢记习近平总书记的殷殷嘱托,踔厉奋发、勇毅前行,奋力开创妇女儿童事业高质量发展新局面,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴作出新的更大贡献。
새로운 출발점에 입각하여 새로운 여정을 향해 나아가자, 우리는 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙 주위에 더욱 긴밀히 단결하여 시진핑 총서기의 은근한 당부를 명심하고 분발하고 용감하게 전진하며, 여성과 어린이 사업의 질 높은 발전의 새로운 국면을 열어나가기 위해 힘쓰며, 전면적으로 사회주의 현대화 국가를 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위해 새롭고 더 큰 공헌을 합니다
《 人民日报 》( 2023年09月30日 02 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
555555555555555555555555555555555555555555666666666666666666666666666666666
释放旅游消费潜力推动旅游业高质量发展
2023年09月30日07:50 来源:人民网-人民日报
관광 소비 잠재력을 방출하여 관광업의 질 높은 발전을 촉진합니다.
2023년 09월 30일 07:50 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月29日电 为深入贯彻落实习近平总书记关于文化和旅游工作的重要论述和中央政治局会议精神,国务院办公厅近日印发《关于释放旅游消费潜力推动旅游业高质量发展的若干措施》(以下简称《若干措施》),旨在丰富优质旅游供给,释放旅游消费潜力,推动旅游业高质量发展,进一步满足人民群众美好生活需要,发挥旅游业对推动经济社会发展的重要作用。
신화통신은 9월 29일 시진핑 총서기의 문화와 관광사업에 대한 중요한 논술과 중앙정치국 회의 정신을 철저히 관철하기 위해 국무원 판공청은 최근 '관광소비잠재력을 방출하고 관광업의 고품질 발전을 촉진하기 위한 여러 조치'(이하 '몇 가지 조치'라 함)를 발표하여 양질의 관광 공급을 풍부하게 하고 관광 소비 잠재력을 방출하며 관광업의 고품질 발전을 촉진하고 인민의 더 나은 삶의 요구를 더욱 충족시키며 관광업이 경제 및 사회 발전을 촉진하는 데 중요한 역할을 하는 것을 목표로 합니다.
《若干措施》从5个方面提出30条推动旅游业高质量发展的工作措施。一是加大优质旅游产品和服务供给,推进文化和旅游深度融合发展,实施美好生活度假休闲工程,实施体育旅游精品示范工程,开展乡村旅游提质增效行动,发展生态旅游产品,拓展海洋旅游产品,优化旅游基础设施投入,盘活闲置旅游项目。二是激发旅游消费需求,改善旅游消费环境,完善消费惠民政策,调整优化景区管理,完善旅游交通服务,有序发展夜间经济,促进区域合作联动。三是加强入境旅游工作,实施入境旅游促进计划,优化签证和通关政策,恢复和增加国际航班,完善入境旅游服务,优化离境退税服务,发挥旅游贸易载体作用。四是提升行业综合能力,支持旅游企业发展,加强导游队伍建设,提升旅游服务质量,规范旅游市场秩序。五是保障措施方面,要健全旅游工作协调机制,强化政策保障,拓宽融资渠道,加强用地、人才保障,做好旅游安全监管,完善旅游统计制度。
여러 조치'는 5가지 측면에서 관광 산업의 고품질 발전을 촉진하기 위한 30가지 작업 조치를 제안합니다.첫 번째는 고품질 관광 상품 및 서비스 공급을 늘리고 문화 및 관광의 심층 통합 발전을 촉진하며 더 나은 생활 및 휴가 레저 프로젝트를 실시하고 스포츠 관광 고품질 시범 프로젝트를 실시하고 농촌 관광 품질 및 효율성 향상 조치를 수행하고 생태 관광 제품을 개발하고 해양 관광 제품을 확장하며 관광 인프라 투자를 최적화하고 유휴 관광 프로젝트를 활성화하는 것입니다.두 번째는 관광 소비 수요를 자극하고 관광 소비 환경을 개선하며 소비 정책을 개선하고 관광 관리를 조정 및 최적화하며 관광 교통 서비스를 개선하고 야간 경제를 질서 있게 발전시키고 지역 협력의 연결을 촉진하는 것입니다.세 번째는 입국 관광 업무를 강화하고, 입국 관광 촉진 계획을 시행하며, 비자 및 통관 정책을 최적화하고, 국제 항공편을 복원 및 늘리고, 입국 관광 서비스를 개선하고, 출국 세금 환급 서비스를 최적화하고, 관광 무역의 매개체 역할을 하는 것입니다.네 번째는 산업의 종합 능력을 향상시키고 관광 기업의 발전을 지원하며 가이드 팀 구성을 강화하고 관광 서비스의 품질을 개선하며 관광 시장의 질서를 표준화하는 것입니다.다섯째, 보호 조치 측면에서 관광 업무 조정 메커니즘을 개선하고 정책 보장을 강화하며 자금 조달 경로를 확대하고 토지 이용 및 인재 보장을 강화하고 관광 안전 감독을 잘 수행하고 관광 통계 시스템을 개선해야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 02 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
666666666666666666666666666666666666667777777777777777777777777777777777777
以新作为推动高质量发展取得新成效
本报记者 吴秋余 赵展慧 刘诗瑶
2023年09月30日07:50 来源:人民网-人民日报
신작으로 질 높은 발전을 추진하여 새로운 성과를 거두다
본지 기자 오추위 자오전후이 류시야오
2023년 09월 30일 07:50 출처: 인민망-인민일보
开局之年,中国经济备受关注。
개막하는 해에 중국 경제는 많은 관심을 받았습니다.
习近平总书记在庆祝中华人民共和国成立74周年招待会上发表重要讲话强调:“当前,世界百年变局加速演进,国际环境发生深刻变化,我们前进道路上还面临很多风险挑战。我们要围绕推动高质量发展,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,着力加大宏观调控,着力扩大国内有效需求,着力激发经营主体活力,不断推动经济运行持续好转、内生动力持续增强、社会预期持续改善,切实防范化解重大风险,努力实现全年经济社会发展目标。”
시진핑 총서기는 중화인민공화국 건국 74주년 경축 리셉션에서 중요한 연설을 통해 "현재 세계 100년 변화의 진화가 가속화되고 국제 환경이 심각하게 변화하고 있으며, 우리의 진로는 여전히 많은 위험과 도전에 직면해 있습니다.우리는 고품질 발전을 촉진하고 새로운 발전 개념을 완전하고 정확하며 전면적으로 구현하며 새로운 발전 패턴 구축을 가속화하고 거시적 통제 강화에 중점을 두고 효과적인 국내 수요 확대에 중점을 두고 운영 주체의 활력을 자극하고 경제 운영의 지속적인 개선, 내생 원동력의 지속적인 향상, 사회적 기대의 지속적인 개선을 지속적으로 촉진하고 주요 위험을 효과적으로 예방 및 해결하며 일년 내내 경제 및 사회 개발 목표를 달성하기 위해 노력해야 합니다.”
高质量发展是全面建设社会主义现代化国家的首要任务。疫情防控平稳转段后,经济恢复是一个波浪式发展、曲折式前进的过程。我国经济具有巨大的发展韧性和潜力,长期向好的基本面没有改变。要用全面、辩证、长远的眼光看待中国经济发展,透过短期之“形”,看清长期之“势”,读懂经济运行的大逻辑。
고품질 발전은 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하는 최우선 과제입니다.전염병 예방 및 통제가 안정적으로 전환된 후 경제 회복은 파상 발전과 곡절 발전의 과정입니다.중국 경제는 발전의 인성과 잠재력이 크며 장기적인 개선의 기본은 변하지 않았습니다.중국의 경제 발전을 포괄적이고 변증적이며 장기적인 관점에서 바라보고 단기적인 '모양'을 통해 장기적인 '동향'을 명확히 하고 경제 운영의 큰 논리를 읽어야 합니다.
看“点”和“面”
'점'이랑 '면' 보기
一家企业的转型升级,印证中国经济高质量发展之路
한 기업의 전환과 업그레이드는, 중국 경제의 고품질 발전의 길을 실증합니다.
企业是经济活动的基本细胞。上汽集团的转型升级之路,正是中国经济恢复“波浪式发展、曲折式前进”的生动缩影。
기업은 경제 활동의 기본 세포입니다.상하이차의 변혁과 고도화의 길은 중국 경제가 '파동적 발전, 굴곡적 발전'을 회복하는 생생한 단면입니다.
传统燃油车销量从206万辆到124万辆,降幅近四成,过去5年,上汽大众销量在国内燃油车市场不断紧缩的大环境下出现下滑。上海市嘉定区安亭镇洛浦路63号是上汽大众历史最悠久的工厂——安亭一厂的所在地,也是国内第一辆桑塔纳的诞生之地。在燃油车领域,上汽大众曾是响当当的龙头企业,桑塔纳连续22年夺得国内单一车型销量桂冠。2015年至2018年,上汽大众连续4年成为国内乘用车市场销量冠军,走出了漂亮的上升曲线。
전통적인 연료 차량의 판매량은 206만 대에서 124만 대로 거의 40% 감소했으며 지난 5년 동안 상하이 폭스바겐의 판매량은 국내 연료 차량 시장의 지속적인 긴축 환경에서 감소했습니다.상하이 자딩구 안정진 낙포로 63호는 상하이 폭스바겐에서 가장 오래된 공장인 안정1공장이 있는 곳으로 국내 최초의 산타나가 탄생한 곳입니다.연료차 분야에서 쟁쟁한 1위 업체였던 상하이차 폴크스바겐은 22년 연속 국내 단일 모델 판매 1위를 차지했습니다.2015년부터 2018년까지 상하이차 폭스바겐은 4년 연속 국내 승용차 시장 판매 1위에 오르며 멋진 상승 곡선을 그렸습니다.
拐点发生在2018年。这一年,我国汽车工业出现了28年来的首次负增长,全年汽车销量同比下降2.8%;上汽集团出现自整体上市后首次扣非净利润下降。
변곡점은 2018년에 발생했습니다.올해 우리나라 자동차 산업은 28년 만에 처음으로 마이너스 성장을 기록했으며 연간 자동차 판매량은 전년 대비 2.8% 감소했으며 상하이차는 전체 상장 이후 처음으로 순이익이 감소했습니다.
2019年,上汽集团净利润创5年新低;2020年,净利润同比下降20.2%;2021年,汽车市场回暖,净利润同比增长20.08%;2022年,受疫情等因素影响,归母净利润同比下滑34.3%。
2019년 상하이차의 순이익은 5년 만에 최저치를 기록했고, 2020년에는 순이익이 전년 대비 20.2% 감소했으며, 2021년에는 자동차 시장이 회복되어 순이익이 전년 대비 20.08% 증가했으며, 2022년에는 전염병 및 기타 요인의 영향으로 귀모 순이익이 전년 대비 34.3% 감소했습니다.
承压的不只是上汽,我国传统燃油车行业同样面临挑战。汽车产业是上海的支柱产业之一,在上汽集团业绩下滑的2020年,上海的地区生产总值增速也回落到1.7%。
압력을 받는 것은 상하이차뿐만 아니라 우리나라의 전통적인 연료 자동차 산업도 도전에 직면해 있습니다.자동차 산업은 상하이의 기둥 산업 중 하나이며 상하이차의 실적이 하락하는 2020년에는 상하이의 지역 GDP 성장률도 1.7%로 떨어졌습니다.
转型必有阵痛,升级才是出路。既要下决心减量发展,逐步化解传统燃油车产能,又要投入大笔科技研发资金,走电动化、智能化转型之路。“市场的选择已经指明了方向。即便有阵痛,也要紧跟新能源潮流,壮士断腕,主动创新。”上汽集团相关负责人说。
전환에는 반드시 진통이 있고, 업그레이드만이 살길입니다.우리는 발전을 줄이고 전통적인 연료 차량의 생산 능력을 점진적으로 해결하기로 결심할 뿐만 아니라 대규모 과학 기술 연구 개발 자금을 투자하여 전동화 및 지능화 전환의 길을 가야 합니다."시장의 선택은 이미 방향을 제시했습니다.진통이 있더라도 새로운 에너지 트렌드를 따라가야 하고, 장사는 손목을 끊고, 주도적으로 혁신해야 합니다."상하이차 관계자는 말했다.
高质量发展是一个过程,看准的路就要坚定走下去。尽管面临业绩压力,过去5年上汽集团研发投入仍保持行业领先。仅2021年,上汽研发费用就达到196.68亿元,同比增长46.83%。
고품질 발전은 하나의 과정이며 올바른 길은 확고히 나아가야 합니다.실적 압박에도 불구하고 상하이차의 R&D 투자는 지난 5년 동안 업계 선두를 유지했습니다.2021년에만 상하이차의 R&D 비용은 196억 6,800만 위안에 달하여 전년 대비 46.83% 증가했습니다.
上汽的转型升级之路,也是结构调整之路。为向新能源汽车转型,上汽大众一边关停了有近40年历史的安亭一厂,一边在安亭一厂两公里外,投资170亿元新建MEB新能源汽车工厂。员工将这个年产能约30万辆的工厂亲切地称为“新一厂”。
상하이차의 변혁과 업그레이드의 길은 구조조정의 길이기도 합니다.신에너지 자동차로 전환하기 위해 상하이 폭스바겐은 거의 40년 된 안팅 1공장을 폐쇄하고 안팅 1공장에서 2km 떨어진 곳에 170억 위안을 투자하여 새로운 MEB 신에너지 자동차 공장을 건설했습니다.직원들은 연간 약 30만 대 생산 능력을 갖춘 이 공장을 '새로운 공장'이라고 부릅니다.
在安亭一厂汽车总装线工作7年后,刘浩成为上汽大众“新一厂”的一名机械臂操作员。车间内,数百台机械臂忙而不乱、高效运转,全球领先的数字化生产技术全面应用,ID.3、ID.4X、ID.6X等新能源车型从这里走向市场。今年7月起,上汽大众ID.家族连续两个月实现销量过万,成为合资电动车月销量冠军。
안정1공장의 자동차 조립라인에서 일한 지 7년 만에 류하오는 상하이차 폴크스바겐의 '새로운 공장'에서 로봇팔 오퍼레이터가 되었습니다.작업장에서 수백 대의 로봇 팔이 바쁘지만 혼란스럽지 않고 효율적으로 작동하며 세계 최고의 디지털 생산 기술이 완전히 적용되었습니다.3、ID.4X、ID.6X와 같은 신에너지 모델은 여기에서 시장으로 향합니다.올해 7월부터 상하이차 폭스바겐 ID.가족은 두 달 연속 판매량 만 이상을 달성하여 합작 전기차 월간 판매량 1위를 차지했습니다.
耐住性子,转型成效初显。今年上半年,通过优化结构、降本增效,上汽集团实现营收净利双增长,随着“新能源汽车发展三年行动计划”不断加快落地,上汽新老赛道切换平稳推进。
내구성, 변형의 초기 효과가 있습니다.올해 상반기 상하이차는 구조 최적화, 비용 절감 및 효율성 증대를 통해 순이익과 이익의 이중 성장을 달성했으며 '신에너지차 개발을 위한 3개년 실행 계획'이 지속적으로 가속화됨에 따라 상하이차의 신구 서킷 전환이 안정적으로 추진되었습니다.
下半年以来,上汽集团转型升级动作频频——
하반기부터 상하이 자동차 그룹의 전환과 업그레이드가 빈번하게 일어나고 있습니다.
投资加速,新能源汽车新项目加速建设:7月2日,上汽郑州新能源汽车动力电池项目正式启动;7月4日,上汽宣布将在欧洲建设新能源汽车工厂;7月5日,上汽通用汽车东岳奥特能超级工厂启动建设。
투자가 가속화되고 신에너지차 신규 프로젝트 건설이 가속화되고 7월 2일 상하이 정저우 신에너지차 동력 배터리 프로젝트가 공식적으로 시작되었으며 7월 4일 상하이차는 유럽에 신에너지차 공장을 건설할 것이라고 발표했으며 7월 5일 상하이 GM 둥웨 오트너 슈퍼팩토리 건설이 시작되었습니다.
创新领跑,开启反向技术输出:7月27日,上汽集团与德国奥迪公司签署谅解备忘录,上汽将充分利用自身技术优势,携手奥迪加快全新电动车型开发,开启合资车企发展新篇章。
혁신 선도, 역방향 기술 수출 시작: 7월 27일 상하이 자동차 그룹과 독일 아우디 회사는 양해각서에 서명했습니다. 상하이 자동차는 자신의 기술 우위를 최대한 활용하여 아우디와 협력하여 새로운 전기 모델 개발을 가속화하고 합작 자동차 회사의 새로운 장을 열 것입니다.
买船出海,出口业务持续增长:8月29日,中船江南造船公司为上汽集团“量身定制”的首艘远洋汽车运输船(滚装船)正式下水。如今,海外每卖出3辆中国车,就有1辆是上汽造。
8월 29일, 중국 선박 강남 조선회사는 상하이 자동차 그룹의 첫 번째 원양 자동차 운송선(롤러 선적)을 위해 공식적으로 진수했습니다.오늘날 해외에서 판매되는 중국차 3대 중 1대는 상하이차입니다.
依托强大技术实力,用好转型升级成果,上汽集团立足国内国际双循环,助力高质量发展。
강력한 기술력과 전환 및 업그레이드 결과를 바탕으로 상하이 그룹은 국내외 이중 순환을 기반으로 고품질 발전을 지원합니다.
成都车展上,上汽集团智己汽车公司打造的第三款智能电动车LS6全球首秀,充电10分钟行驶超过350公里,订单迅速突破1.3万台。
청두모터쇼에서 상하이자동차그룹 즈치모터스가 만든 세 번째 스마트 전기차 LS6는 10분 충전으로 350km 이상을 주행하며 주문량이 13,000대를 돌파했습니다.
慕尼黑车展上,上汽集团“新能源三剑客”亮相,零百加速最快仅需3.2秒。前8月,上汽自主品牌MG在欧洲累计销售15万辆,同比增长1.5倍,成为当地增速最快的主流汽车品牌。明年,上汽MG全球年销量将冲击百万辆大关,其中新能源车占比将达到30%。
뮌헨 모터쇼에서 상하이차의 '신에너지 삼총사'가 등장했으며 제로백 가속은 최대 3.2초밖에 걸리지 않습니다.지난 8월 상하이차의 자체 브랜드 MG는 유럽에서 총 15만 대를 판매하여 전년 동기 대비 1.5배 증가했으며, 이는 현지에서 가장 빠르게 성장하는 주류 자동차 브랜드가 되었습니다.내년에 상하이 MG의 세계 연간 판매량은 100만 대를 넘어설 것이며 그 중 신에너지 차량은 30%를 차지할 것입니다.
“核心技术的不断突破,得益于上汽近年来电动化、智能化转型步伐加快。”上汽集团副总裁祖似杰介绍,“十四五”期间,上汽集团计划在智能电动等创新领域投入3000亿元,全面向高科技企业转型。
핵심 기술의 지속적인 혁신은 최근 몇 년 동안 상하이차의 전동화 및 지능화 전환이 가속화되었기 때문입니다.상하이 자동차 그룹의 부회장인 Zhouyuji는 '14차 5개년 계획' 기간 동안 상하이 자동차 그룹이 스마트 전기 및 기타 혁신 분야에 3,000억 위안을 투자하여 첨단 기술 기업으로 전면 전환할 계획이라고 소개했습니다.
从“一厂”到“新一厂”,上汽集团转型升级历程,印证着中国经济高质量发展之路。
1공장'에서 '새로운 1공장'으로 상하이차 그룹의 전환 및 업그레이드 과정은 중국 경제의 고품질 발전 경로를 확인시켜줍니다.
一同成长起来的还有众多国内汽车企业。今年上半年,比亚迪以累计125万辆的新车销量,首次冲进“全球前十大车企”行列;在智能新能源转型和“生态出海”驱动下,长城汽车海外销量同比增长80.2%,创历史新高。
함께 성장한 국내 자동차 업체도 많습니다.올해 상반기 BYD는 누적 125만 대의 신차 판매량으로 처음으로 '세계 10대 자동차 기업' 반열에 올랐고, 스마트 신에너지 전환과 '생태적 해외 진출'에 힘입어 창청자동차의 해외 판매량은 전년 동기 대비 80.2% 증가해 사상 최대치를 기록했습니다.
“中国汽车行业由电动化、数字化和移动互联技术驱动发展,彰显创新实力。”德国大众汽车集团管理董事会主席奥博穆表示,大众汽车集团将在未来5年内投资约1800亿欧元,涉及电动化、数字化、智能化等领域,“中国市场是我们重点投资的市场之一”。
"중국 자동차 산업은 전동화, 디지털화 및 모바일 커넥티드 기술에 의해 주도되고 발전하며 혁신의 힘을 보여줍니다.오보무 독일 폭스바겐그룹 경영이사회 의장은 폭스바겐그룹이 앞으로 5년간 전동화, 디지털화, 스마트화 등 분야에 약 1800억 유로를 투자할 것이라며 "중국 시장은 우리가 중점적으로 투자하는 시장 중 하나"라고 말했습니다.
国企敢干、民企敢闯、外企敢投,持续为中国汽车业增添动能与底气。汽车制造领域越来越多的创新来自中国这个全球最大汽车市场。前8月,我国新能源汽车产销量同比分别增长36.9%和39.2%,新能源汽车新车销量达到汽车新车总销量的29.5%。目前,全球60%以上的新能源汽车在中国生产和销售,我国已成为世界最大汽车出口国。
국영기업은 과감히 일하고 민간기업은 과감히 뛰어들고 외국기업은 과감히 투자하여 중국 자동차 산업에 지속적으로 추진력과 저력을 더해가고 있습니다.자동차 제조 분야의 점점 더 많은 혁신은 세계 최대 자동차 시장인 중국(中这个)에서 나옵니다.지난 8월 중국의 신에너지차 생산 및 판매량은 전년 동기 대비 각각 36.9%, 39.2% 증가했으며 신에너지차 신차 판매량은 전체 자동차 신차 판매량의 29.5%에 달했습니다.현재 전 세계 신에너지 자동차의 60% 이상이 중국에서 생산 및 판매되고 있으며 우리나라는 세계 최대 자동차 수출국이 되었습니다.
从一个企业到一个行业,再到整个中国经济,高质量发展就是持续调整结构、不断转型升级的过程。在这个过程中,新的困难和挑战会不断涌现,我们也在一次次应对挑战中更加坚定:中国经济具有巨大的发展韧性和潜力,长期向好的基本面没有改变。
기업에서 산업, 중국 경제 전반에 이르기까지 고품질 발전은 지속적인 구조 조정, 지속적인 전환 및 업그레이드 과정입니다.이 과정에서 새로운 어려움과 도전이 계속 등장할 것이며, 우리는 도전에 대한 대응에서 더욱 확고해질 것입니다.중국 경제는 거대한 발전 인성과 잠재력을 가지고 있으며 장기적인 개선의 기초는 변하지 않았습니다.
看“高”和“低”
'높음'과 '낮음' 보기
迈向高质量发展的中国经济,既要跑得快,更要跑得稳、跑得久
질 높은 발전을 향해 나아가는 중국 경제는, 빨리 달릴 뿐만 아니라, 안정적이고 오래 달릴 수 있어야 합니다.
上半年,我国国内生产总值同比增长5.5%,这一增速是“高”还是“低”?
상반기 우리나라 GDP는 전년 동기 대비 5.5% 증가했는데, 이 성장률은 '높음'인가요, '낮음'인가요?
经济发展有其规律性,前进中有曲折,曲折中有前进。保持平常心,多一份从容,多一点定力,才能明晰经济增长所蕴含的发展实质。看待经济总量站上120万亿元新台阶的中国经济,更是如此。
경제 발전에는 규칙성이 있으며 전진에는 우여곡절이 있고 전진에는 우여곡절이 있습니다.평정심을 유지하고, 여유를 더하고, 더 많은 힘을 가져야 경제 성장이 내포하는 발전의 실체를 명확히 할 수 있습니다.경제 총량이 120조 위안의 새로운 수준에 오른 중국 경제를 보면 더욱 그렇습니다.
看“高”和“低”,既要看数量,也要看体量。同样的增长率,代表着不同的增长分量和质量。
높음'과 '낮음'을 보려면 양과 체중을 모두 보아야 합니다.동일한 성장률은 다른 성장 성분과 품질을 나타냅니다.
“5G+”未来工厂项目拔地而起,保税区跨境电商出区货值再创新高。浙江金华金义新区,处处是产业发展新气象。“现在新区生产总值每增长一个百分点,新增生产总值规模就能达到10年前的两倍多,经济发展更有分量也更有质量。”金华市金东区发改局副局长陈智平告诉记者。
5G+' 미래에는 공장 프로젝트가 등장하고 보세 구역의 국경 간 전자상거래 수출 가치가 다시 최고치를 경신할 것입니다.저장 진화 진의신구는 어디에서나 산업 발전의 새로운 기상이 있습니다."현재 신구 총생산이 1%포인트 증가할 때마다 신규 총생산 규모는 10년 전의 두 배가 넘는다.진화시 진둥구 발전개혁국 천즈핑 부국장이 기자들에게 말했습니다.
经济增量是增速与基数的乘积。当基数足够大,即使增速看上去变慢了,实际增量不仅不会减少,还会增加。
경제 증가량은 성장률과 기수의 곱입니다.베이스가 충분히 크면 증가 속도가 느려 보여도 실제 증가량은 감소하지 않을 뿐만 아니라 증가합니다.
“中国作为世界第二大经济体,今天同样1个百分点的增速,其绝对增量却大不相同。”中国人民大学经济学院教授王孝松给记者算了一笔账,2022年我国国内生产总值约为18万亿美元,1个百分点增速带来的增量,大致相当于10年前的2.1个百分点;而与新兴经济体相比,中国1个百分点的增长,约等于印度5.3个百分点。
"세계 2위의 경제대국인 중국은 오늘날에도 1%포인트 성장률을 보이고 있지만 절대적인 증가율은 크게 다릅니다."왕샤오쑹(王孝松) 중국인민대 경제대학 교수는 기자들에게 2022년 우리나라 국내총생산(GDP)이 약 18조 달러, 1% 포인트 성장으로 10년 전의 약 2.1% 포인트, 신흥경제국 대비 1% 포인트 성장률은 인도의 약 5.3% 포인트라고 계산했습니다.
即使只看今年,5.5%也是一个不低的增速。纵向比,5.5%不仅快于去年3%的经济增速,也快于一季度的4.5%。横向看,上半年中国仍然是主要经济体中增长最快的。
올해만 봐도 5.5%는 만만치 않은 증가 속도입니다.세로 대비 5.5%는 지난해 3% 성장했을 뿐만 아니라 1분기 4.5% 성장도 빠릅니다.수평적 관점에서 보면, 중국은 여전히 주요 경제국 중 가장 빠르게 성장하고 있습니다.
二季度以来,世界银行等国际组织和机构纷纷调高今年中国经济增长预期。世行预测2023年中国经济将增长5.6%,并认为中国将为世界经济发展带来动力。与此同时,也不乏唱衰中国经济的声音。
2분기부터 세계은행 등 국제기구와 기관은 올해 중국 경제 성장률 전망을 잇달아 상향 조정했습니다.세계은행은 2023년 중국 경제가 5.6% 성장할 것으로 전망하고 중국이 세계 경제 발전에 동력을 제공할 것으로 보고 있습니다.동시에 중국 경제의 쇠퇴를 노래하는 목소리도 적지 않습니다.
面对来自外界的“调高”或“唱衰”,关键还是怀有平常心。平常心是一种从容坚定的信心,平常心也是一份耐心、定力。
외부로부터의 '높임'이나 '가창부진'에 직면하여도 평정심을 갖는 것이 관건입니다.평정심은 여유롭고 확고한 믿음이며, 평정심도 인내심, 결정력입니다.
以平常心看待经济增速,就会看到,5.5%这样一个增速,符合今年《政府工作报告》提出的“国内生产总值增长5%左右”预期目标。疫情防控平稳转段后,很多人期盼中国经济能有报复式增长。
경제 성장률을 평상심으로 보면 5.5%라는 성장률이 올해 '정부 업무보고'에서 제시한 '국내총생산 5%대 성장'이라는 예상 목표에 부합한다는 것을 알 수 있습니다.전염병 예방과 통제가 안정적으로 전환된 후 많은 사람들이 중국 경제가 보복성 성장을 할 수 있기를 기대합니다.
但事实上,过去3年,全球经济深度遭受新冠疫情和乌克兰危机等影响,经济修复需要一个过程。中国经济恢复也一样,5.5%的增速实属不易。
그러나 실제로 지난 3년간 세계 경제는 코로나19와 우크라이나 위기 등의 영향을 크게 받아 경제 회복에 과정이 필요했습니다.중국 경제 회복도 마찬가지로 5.5% 성장이 쉽지 않습니다.
同时,经济恢复的增速也并非越高越好,要看清经济运行的周期和环境,尊重经济发展的内在规律,不能不顾客观实际,一味追求高增速。“就好比一个运动健将,身体还在恢复中,不能指望他短时间内就百米冲刺破纪录。”中国社会科学院副院长王昌林说。
동시에 경제 회복의 성장률은 높을수록 좋은 것이 아니며 경제 운영의 주기와 환경을 명확히 하고 경제 발전의 내부 법칙을 존중해야 하며 고객이 현실을 무시하고 높은 성장률을 추구해서는 안 됩니다."운동선수처럼 몸이 아직 회복 중이라 단기간에 100m를 돌파할 수 있을 것 같지는 않습니다."왕창린(王昌林) 중국사회과학원 부원장이 말했습니다.
还要看到,当前百年变局加速演进,世界经济复苏动力不足。虽然国际货币基金组织7月份将今年全球经济增速上调至3.0%,但仍远低于2000年至2019年3.8%的年均增速。在这样的大环境下,中国5.5%的增速为世界持续注入信心和动力。世界经济论坛总裁博尔格·布伦德表示,中国采取了许多正确的措施支持经济增长,对中国经济增长前景充满信心。
또한 현재 100년 동안의 변화가 가속화되고 세계 경제의 회복 동력이 부족함을 보아야 합니다.IMF는 지난 7월 올해 세계 경제 성장률을 3.0%로 상향 조정했지만 여전히 2000~2019년 연평균 성장률 3.8%보다 훨씬 낮습니다.이러한 환경에서 중국의 5.5% 성장률은 세계에 지속적인 신뢰와 동기를 부여합니다.세계경제포럼(WEF)의 보르그 블렌드 총재는 "중국은 경제 성장을 지원하기 위해 많은 올바른 조치를 취했으며 중국의 경제 성장 전망을 자신합니다"라고 말했습니다.
看“高”和“低”,既要看到国内生产总值的增长量,更要看到增长的含金量。同样的国内生产总值,意味着不同的内涵。
높음'과 '낮음'을 보면 국내총생산의 성장뿐만 아니라 성장의 금 함량도 보아야 합니다.같은 국내총생산은 다른 의미를 의미합니다.
5.5%的经济增长是结构改善、动能优化的增长。从需求看,经济增长由去年的以投资和出口拉动为主,转为今年的以消费和投资拉动为主。从生产看,经济增长由去年以工业推动为主,转为服务业和工业共同推动,服务业的贡献大幅增加。
5.5%의 경제 성장은 구조 개선 및 운동 에너지 최적화의 성장입니다.수요 측면에서는 지난해 투자와 수출 주도에서 올해는 소비와 투자 주도 위주로 성장했습니다.생산의 관점에서 볼 때 경제 성장은 작년에 주로 산업 추진에서 서비스 산업과 산업 공동 추진으로 전환되었으며 서비스 산업의 기여도가 크게 증가했습니다.
5.5%的经济增长是创新驱动、发展方式转变的增长。上半年,信息传输、软件和信息技术服务业增加值增长12.9%,实物商品网上零售额增长10.8%。
5.5%의 경제 성장은 혁신 주도, 발전 방식의 전환 성장입니다.상반기 정보 전송, 소프트웨어 및 정보 기술 서비스 산업의 부가가치는 12.9% 증가했으며 실물 상품의 온라인 소매 판매는 10.8% 증가했습니다.
5.5%的经济增长是就业扩大、民生改善的增长。上半年,全国居民人均可支配收入实际增长5.8%,比上年全年明显加快。
5.5%의 경제 성장은 고용 확대와 민생 개선의 성장입니다.상반기 전국 거주자의 1인당 가처분소득의 실제 증가율은 5.8%로 전년 동기 대비 크게 증가했습니다.
看“高”和“低”,中国经济既要跑得快,更要跑得稳、跑得久。同样的国内生产总值,显示着不同的韧性。
높음'과 '낮음'을 보면 중국 경제는 더 빨리 달릴 뿐만 아니라 안정적이고 오래 달릴 수 있어야 합니다.같은 국내총생산은 다른 근성을 보여줍니다.
发力自主创新。8月15日,科大讯飞正式发布星火认知大模型2.0版本。科大讯飞董事长刘庆峰介绍,公司与华为合作打造了通用人工智能新底座,推动国产大模型核心技术自主可控。
자체 혁신을 위해 노력합니다. 8월 15일, 과학 대학 뉴스페이(科大飞飛)는 성화 인지 대형 모델 2.0 버전을 공식적으로 발표했습니다.류칭펑(劉慶峰) 과학기술대학(科大飞董事长)은 회사와 화웨이(为合作)가 협력하여 범용 인공지능(AI)의 새로운 기반을 구축하고 국산 대형 모델의 핵심 기술의 자율적 제어 가능성을 촉진했다고 소개했습니다.
拥抱绿色浪潮。今年以来,赛力斯新能源汽车累计销量突破6万辆。“新能源汽车已成为中国经济向‘绿’而行、可持续发展的重要推动力。”赛力斯汽车董事长张兴海说。
푸른 물결을 껴안습니다.올해 들어 셀레스 신에너지차의 누적 판매량은 6만 대를 돌파했습니다."신에너지차는 중국 경제가 '녹색'으로 나아가고 지속 가능한 발전을 이루는 중요한 원동력이 되었습니다."장흥해 셀레스자동차 회장이 말했습니다.
开局之年,各地区各部门统筹发展和安全,加快构建新发展格局,粮食、能源、产业链供应链安全得到巩固,绿色发展动能充沛,在促进经济发展质量提升的同时加快增长动能转换。
시작 해에 모든 지역 및 부서는 전반적인 발전과 안전을 조정하고 새로운 개발 패턴 구축을 가속화했으며 곡물, 에너지 및 산업 사슬 공급망의 안전이 강화되었으며 녹색 개발 모멘텀이 풍부하여 경제 발전의 질적 향상을 촉진하면서 성장 모멘텀의 전환을 가속화했습니다.
“经济发展的安全性和可持续性明显增强,是今年中国经济值得关注的亮点之一。”王孝松表示,一系列数据表明,当前中国经济韧性十足,将会继续保持健康稳定增长。
"경제발전의 안전성과 지속가능성이 눈에 띄게 높아진 것은 올해 중국 경제가 주목해야 할 하이라이트 중 하나입니다."왕샤오쑹은 일련의 데이터가 현재 중국 경제가 매우 유연하며 건강하고 안정적인 성장을 계속할 것임을 시사한다고 말했습니다.
二季度以来,出口、投资、就业、企业利润等一些指标似乎不那么亮眼。如何看待?
2분기 이후 수출, 투자, 고용, 기업 이익 등 일부 지표는 눈에 덜 띄는 것으로 보입니다.어떻게 보십니까?
世界经济和贸易增速放缓,必然会增大我国外贸出口下行压力,进而影响到就业和企业利润。“中国经济复苏撞上了全球总需求下滑,这是客观存在。”中银证券全球首席经济学家管涛说。
세계 경제와 무역 성장률이 둔화되면 필연적으로 우리나라의 대외 무역 수출 하방 압력이 증가하여 고용과 기업의 이익에 영향을 미칠 것입니다."중국 경제 회복이 글로벌 총수요 하락과 맞닥뜨린 것은 객관적 존재입니다."중국은행증권 글로벌 수석 이코노미스트인 관타오는 말합니다.
“目前国际市场需求下降,不少国内厂商对投资持观望心态,订单难免存在一些波动。”宁波臻至机械模具有限公司总经理张群峰说。
현재 국제 시장 수요가 감소하고 많은 국내 제조업체들이 투자를 낙관하고 있으며 주문에 약간의 변동이 있을 수 밖에 없습니다."닝보젠지 기계 모듈 유한회사의 장쥔펑(張群峰) 총지배인이 말했습니다.
与此同时,出口结构正在发生新变化,上半年,我国对共建“一带一路”国家进出口增速接近两位数,“新三样”产品(电动载人汽车、锂电池、太阳能电池)合计出口增长61.6%。前8月,我国汽车出口增长104.4%,船舶出口增长28%。“随着一系列政策措施持续发力,我们有信心、有基础、有条件实现进出口促稳提质的目标。”海关总署统计分析司司长吕大良说。
동시에 수출 구조에 새로운 변화가 일어나고 있으며 상반기 우리나라의 일대일로 건설 국가에 대한 수출입 증가율은 두 자릿수에 육박했으며 '신규 3종' 제품(전동 유인 자동차, 리튬 배터리, 태양 전지)의 총 수출은 61.6% 증가했습니다.지난 8월 우리나라의 자동차 수출은 104.4%, 선박 수출은 28% 증가했습니다.일련의 정책과 조치가 지속적으로 추진됨에 따라 우리는 수출입의 안정성과 품질 향상 목표를 달성할 자신 있고 기초적이며 조건이 있습니다.뤼다량 해관총서 통계분석국장은 말했습니다.
再说投资,今年上半年,全国固定资产投资同比增长3.8%,其中,民间固定资产投资同比下降0.2%。受部分企业效益下滑、市场预期不稳等因素制约,稳投资确实面临一定压力。
게다가 올해 상반기 전국 고정자산 투자는 전년 동기 대비 3.8% 증가했으며 그 중 민간 고정자산 투자는 전년 동기 대비 0.2% 감소했습니다.일부 기업의 수익성 저하 및 불안정한 시장 기대와 같은 요인으로 인해 안정적인 투자는 실제로 특정 압력에 직면해 있습니다.
同时也要看到,房地产市场调整等影响是投资增速有所回落的重要原因之一。如果剔除房地产开发投资,上半年,民间项目投资同比增长9.4%,比全部投资高5.6个百分点。
동시에 부동산 시장 조정 등의 영향이 투자 증가율을 낮추는 중요한 이유 중 하나임을 알아야 합니다.부동산 개발 투자를 제외하면 상반기 민간 프로젝트 투자는 전년 동기 대비 9.4% 증가해 전체 투자보다 5.6%포인트 높아졌습니다.
近期,各地区和相关部门先后出台“认房不认贷”、调整住房贷款最低首付比例等优化措施,支持居民刚性、改善性住房需求。政策出台后,市场反响积极,有市场机构调查显示,全国整体购房意愿大概能够增加15个百分点,一线城市增幅会更高。“随着房地产市场调整优化政策措施落地见效,经济恢复向好,下阶段,房地产投资、销售、市场运行将逐步趋于改善。”国家统计局新闻发言人付凌晖说。
최근 모든 지역 및 관련 부서는 주민들의 견고성을 지원하고 주택 수요를 개선하기 위해 '주택 불인정 대출' 및 주택 대출의 최소 계약 비율 조정과 같은 최적화 조치를 연속적으로 발표했습니다.정책 발표 후 시장은 긍정적인 반응을 보였고 일부 시장 기관의 조사에 따르면 전국의 전반적인 주택 구매 의향이 약 15% 증가할 수 있으며 일선 도시의 성장률은 더 높을 것입니다.부동산 시장 조정 및 최적화 정책과 조치가 시행되고 경제 회복이 개선됨에 따라 다음 단계에서 부동산 투자, 판매 및 시장 운영이 점차 개선될 것입니다.푸링후이(凌晖说) 국가통계국 대변인이 말했습니다.
风物长宜放眼量。“经济运行不可能是一条直线。”王昌林分析认为,后疫情时期的复苏是分阶段的,尤其是在社会修复向经济和利润修复、再向资产负债表修复过渡的过程中,出现一些指标波动、指标微调和预期波动是常态。
풍물은 길게 보는 것이 좋습니다."경제가 일직선으로 돌아갈 수는 없습니다.왕창린의 분석은 전염병 이후 기간의 회복이 단계적이며 특히 사회 복원에서 경제 및 이익 복구, 다시 대차대조표 복구로 전환하는 과정에서 일부 지표 변동, 지표 미세 조정 및 예상 변동이 정상이라고 믿습니다.
中国人的韧性、耐心和定力,是中华民族精神的一部分。保持韧性、耐心和定力,不被一时的经济波动所困扰,面对纷繁复杂困难挑战,把发展的主动权牢牢掌握在自己手中。
중국인의 근성, 인내심, 인내심은 중화민족 정신의 일부입니다.인성, 인내심 및 고정력을 유지하고 일시적인 경제 변동에 시달리지 않으며 복잡하고 어려운 도전에 직면하여 발전의 주도권을 자신의 손에 확고히 장악합니다.
看“大”和“强”
'대'와 '강'을 보세요.
迈向高质量发展的中国经济,既要重体量,更要重体质
질 높은 발전을 향해 나아가는 중국 경제는 체질뿐만 아니라 체질도 중시해야 합니다.
研读经济发展大势,要善于抓住主要矛盾和矛盾的主要方面。当前和今后一个时期,中国经济运行中的主要矛盾是结构性的而非总量性的,矛盾的主要方面在供给侧。
경제 발전의 전반적인 추세를 연구하려면 주요 모순과 모순의 주요 측면을 파악하는 데 능숙해야 합니다.현재와 미래의 중국 경제 운영의 주요 모순은 총량이 아니라 구조적이며 모순의 주요 측면은 공급 측면입니다.
虽然我国经济总量稳居世界第二,但仍存在“大”而不“强”的问题。由高速增长阶段转向高质量发展阶段,今天的中国经济,既要重体量,更要重体质。
중국의 경제 총량은 세계 2위를 유지하고 있지만 여전히 '크다'가 아니라 '강하다'는 문제가 있습니다.고속 성장 단계에서 고품질 발전 단계로 전환하여 오늘날 중국 경제는 체력과 체력을 모두 중시해야 합니다.
统筹质与量,实现由“大”向“强”,是发展的必答题,也是高质量发展的攻坚题。必须看到,当前中国经济发展需要量的合理增长,但也不能简单以国内生产总值增速论英雄,更不能为了经济增长不顾质量效益和生态环境。我们要更加关注经济结构调整,看看经济增长的成色到底如何。
품질과 양을 조정하고 '대형'에서 '강형'으로 전환하는 것은 발전의 필수 문제이자 고품질 발전의 핵심 문제입니다.우리는 현재 중국의 경제 발전 요구량의 합리적인 성장을 보아야 하지만 단순히 GDP 성장률로 영웅을 논할 수는 없으며 경제 성장을 위해 품질, 효율성 및 생태 환경을 고려하지 않을 수도 없습니다.우리는 경제 구조조정에 더 많은 관심을 기울여야 하며, 경제 성장의 양상이 어떤지 봐야 합니다.
上海西北部,总投资5亿元的汽车元宇宙产业园,本是个二手车交易市场,腾笼换鸟,探索将元宇宙技术引入汽车的关键技术研发等环节。“借助元宇宙技术,我们对汽车零部件进行3D建模,效率比传统工艺提高了20倍以上。”园区企业中恒创科(上海)工业智能科技有限公司项目总监杨筱雯说。
상하이 북서부, 총 투자액이 5억 위안인 자동차 위안 우주 산업 단지는 원래 중고차 거래 시장이었고 새로운 시장을 개척하고 메타 우주 기술을 자동차의 핵심 기술 연구 개발에 도입하는 것을 모색했습니다."위안우주 기술의 도움으로 자동차 부품을 3D 모델링하여 기존 공정보다 효율이 20배 이상 향상되었습니다."단지 기업 중헝창커(상하이)공업지능과학기술유한공사 프로젝트 디렉터 양샤오웬은 말했습니다.
投资是连接供给与需求两端的关键变量,高质量投资正成为推动高质量发展的重要先导力量。
투자는 공급과 수요를 연결하는 핵심 변수이며 고품질 투자는 고품질 발전을 촉진하는 중요한 선도 세력이 되고 있습니다.
从传统基建到新基建,从传统制造业到高技术产业,我国投资结构持续优化,持续推动经济质量变革、效率变革、动力变革。前8月,高技术产业投资增长11.3%,科学研究和技术服务业投资增长22.3%,创新驱动发展作用不断增强。
전통 인프라에서 새로운 인프라로, 전통 제조업에서 첨단 산업에 이르기까지 우리나라의 투자 구조는 지속적으로 최적화되고 경제 품질, 효율성 및 동력 변화를 지속적으로 추진합니다.지난 8월 동안 첨단 산업 투자는 11.3%, 과학 연구 및 기술 서비스 산업에 대한 투자는 22.3% 증가했으며 혁신 주도 개발의 역할이 지속적으로 향상되었습니다.
智能机器人忙碌在生产流水线上;AGV智能小车自动传输于生产工位之间……这个高度智能化的“未来工厂”,为德意智家公司发力高端品牌建设提供了强大技术支持。“一期工厂产能是之前的4倍,人力却减少了约2/3,信息化、数字化升级为我们带来前所未有的发展机遇。”德意智家董事长高德康告诉记者。
지능형 로봇은 생산 라인에서 바쁘게 움직입니다. AGV 스마트 카트는 생산 현장 사이에서 자동으로 전송됩니다.…이 고도로 지능화된 '미래 공장'은 도이치사가 고급 브랜드 구축에 매진할 수 있도록 강력한 기술 지원을 제공합니다."1기 공장의 생산능력은 이전의 4배인데, 인력은 약 2/3로 줄었고, 정보화 및 디지털화는 전례 없는 발전 기회를 가져왔습니다."덕의지가의 고덕강 회장이 기자들에게 말했습니다.
产业升级是高质量发展的重要支撑,越来越多企业把发展着力点放在数字化转型、技术改造等领域。
산업 업그레이드는 고품질 발전을 위한 중요한 지원이며 점점 더 많은 기업이 디지털 전환 및 기술 혁신 분야에 중점을 두고 있습니다.
由“大”向“强”,今天的中国经济,正在高质量发展中蝶变。上半年,我国产业升级稳步推进,工业生产技术密集程度持续提高,高端制造业增长较快,半导体器件专用设备制造业、电子元器件及机电组建设备制造同比分别增长30.9%和46.5%。
대(大)에서 강(强)으로 오늘날 중국 경제는 고품질의 변화를 발전시키고 있습니다.상반기 우리나라 산업 고도화가 꾸준히 진행되었고 공업 생산 기술 집약도가 지속적으로 향상되었으며 고급 제조업이 빠르게 성장했으며 반도체 장비 특수 장비 제조업, 전자 부품 및 전기 기계 그룹 건설 장비 제조가 전년 동기 대비 각각 30.9% 및 46.5% 증가했습니다.
黑黝黝的煤炭打成细小煤粉,在数千摄氏度高温下催化、挤压,转为气态,又凝成液体,生产出数十种工业产品。宁东能源化工基地里,一块煤被“吃干榨净”,价值大增。
거무스름한 석탄은 미세한 석탄가루로 만들어 수천°C의 고온에서 촉매, 압출되어 기체 상태로 변한 다음 액체로 응축되어 수십 가지 공산품을 생산합니다.닝둥 에너지 및 화학 기지에서는 석탄 한 덩이를 '깨끗이 먹고 짜서' 가치가 크게 증가했습니다.
从按吨卖煤炭到按克卖化工品,因煤而兴的宁东华丽转身。“度过转型发展阵痛期,就迎来新生与活力。”宁东管委会经济发展局局长田彦虎告诉记者,告别“靠煤吃煤”的传统发展路径,宁东正着力培育清洁能源等三大战略性新兴产业,上半年基地单位GDP能耗、单位工业增加值能耗分别下降7.8%、9%。
석탄 톤당 석탄 판매에서 그램당 화학제품 판매로 석탄으로 흥한 닝둥은 화려하게 돌아섰습니다."변형발전 진통기를 지나면 새로운 활력이 찾아옵니다.톈옌후(田彦虎) 닝둥관리위원회 경제발전국장은 기자들에게 '석탄으로 석탄을 먹는' 전통적인 발전 경로와 작별하고 닝둥은 청정에너지 등 3대 전략적 신흥 산업을 육성하기 위해 노력하고 있으며 상반기 기지의 단위 GDP 에너지 소비량과 단위 산업 부가가치 에너지 소비량은 각각 7.8%, 9% 감소했습니다.
完整、准确、全面贯彻新发展理念,以新发展理念“指挥棒”立起高质量发展“风向标”。越来越多地方像宁东一样,在转型之路上不断塑造发展新优势。上半年,中国经济绿色转型成效明显,与经济增长协同作用增强,新能源汽车、太阳能电池产品产量分别增长35%、54.5%,单位GDP能耗同比下降0.4%。
새로운 개발 개념을 완전하고 정확하며 전면적으로 구현하고 새로운 개발 개념 '지휘봉'으로 고품질 개발 '풍향계'를 설정합니다.점점 더 많은 곳이 닝동과 같이 변혁의 길에서 끊임없이 새로운 우세를 형성하고 발전합니다.상반기 중국 경제의 녹색 변혁은 괄목할 만한 성과를 거두었고 경제 성장과 시너지 효과가 강화되었으며 신에너지 자동차와 태양전지 제품의 생산량은 각각 35%, 54.5% 증가했으며 단위 GDP당 에너지 소비량은 전년 동기 대비 0.4% 감소했습니다.
在平常心中更能认清机遇和优势。“从国际经验来看,在经济体量达到一定规模后,产业升级和转型发展一般都伴随着短期增速放缓。中国经济在加快结构调整和转型升级的同时,实现了质的有效提升和量的合理增长,殊为不易。”中国宏观经济研究院研究员杨长湧表示,利用好内需潜力巨大等优势,持续在转方式、调结构、增动能上下更大功夫,建设强大而有韧性的国民经济循环体系,中国经济能够实现更大突破、迈上更高台阶。
평소 마음속에서 기회와 우세를 더 잘 알 수 있습니다.국제 경험의 관점에서 볼 때 경제 규모가 일정 수준에 도달한 후 산업 고도화와 변혁 및 발전은 일반적으로 단기 성장 둔화를 동반합니다.구조 조정, 변형 및 업그레이드를 가속화하면서 중국 경제는 효과적인 품질 향상과 합리적인 양적 성장을 달성했으며 이는 쉽지 않습니다."양창충(楊長表示) 중국거시경제연구원 연구위원은 "내수 잠재력이 큰 점 등을 활용해 지속적으로 전환·구조조정·증동에너지에 더 많은 공을 들여 강력하고 탄력적인 국민경제 순환체계를 구축하면 중국 경제가 더 큰 돌파구를 만들어 한 단계 높은 단계로 도약할 수 있을 것"이라고 말했습니다.
看“稳”和“进”
'안정'과 '진'을 보세요.
迈向高质量发展的中国经济,稳的基础更加牢固,进的动能更加充沛
질 높은 발전을 향해 나아가는 중국 경제는, 안정된 기초가 더욱 견고해지고, 진전의 운동 에너지가 더욱 풍부해집니다.
当前,美欧国家正经历几十年来少见的高通胀,一些发展中国家则受到债务困扰。反观中国,物价保持平稳运行,经济社会大局稳定。
현재 미국과 유럽 국가들은 수십 년 동안 보기 드문 높은 인플레이션을 겪고 있으며 일부 개발도상국은 부채에 시달리고 있습니다.반면 중국은 물가가 안정적으로 운영되고 있으며 전반적인 경제 및 사회 상황이 안정적입니다.
.
全球经济充满不确定性的当下,宏观稳定才是稀缺资源。中国经济发展,既要保持一定的增速,避免陷入中等收入陷阱,不能像一些高速增长的经济体那样大起后出现大落;也要防止急躁冒进,把长期目标短期化、系统目标碎片化。
세계 경제가 불확실한 상황에서 거시적 안정이야말로 희소 자원입니다.중국의 경제발전은 일정한 성장률을 유지하고 중산층의 함정에 빠지지 않도록 해야 할 뿐만 아니라 일부 고속성장 경제처럼 급성장한 후 큰 폭으로 하락하는 것을 방지하고 단기적이고 체계적인 목표를 단편화해야 합니다
“稳”和“进”辩证统一、互为条件。
안정'과 '진'은 변증법적으로 통일되고 상호 조건이 됩니다.
物价“稳”,拓展了“进”的空间。
물가가 '안정적'으로 인해 '진입'의 여지가 확대되었습니다.
河南省郑州市万邦农产品物流城,一辆辆满载着萝卜、白菜等新鲜蔬菜的货车驶入交易区。“肉蛋粮、果蔬货量充足,供应稳定。”物流城企宣负责人余保健说。
허난성 정저우시 완팡 농산물 물류타운에서 무, 배추 등 신선한 야채를 가득 실은 트럭이 거래 지역으로 진입했습니다.육류, 계란, 곡물, 과일 및 채소의 양이 충분하고 공급이 안정적입니다."물류도시 기업홍보담당자 위젠(保健保说)이 말했습니다.
다.
今年以来,我国核心CPI(居民消费价格指数)涨幅基本稳定,物价始终保持平稳运行,千家万户的好日子稳稳当当。
올해 초부터 우리나라의 핵심 CPI(주민 소비자 물가 지수)의 상승률은 기본적으로 안정되었고 물가는 항상 안정적으로 유지되었으며 수천 가구의 좋은 날은 안정적입니
然而,CPI的阶段性回落也让一些人担忧,中国经济会不会陷入通缩?
그러나 CPI의 단계적 하락은 중국 경제가 디플레이션에 빠지는 것 아니냐는 우려를 낳고 있습니다.
“物价涨幅受多方面因素影响,不应简单将物价涨幅暂时为负与通货紧缩画等号。当前无论是经济增长还是货币供应量,都不符合通缩的典型特征。”管涛认为,对于CPI阶段性回落,既要重视总需求不足等问题,着力扩大内需,更要看到物价稳定保障了基本民生,为实施“以我为主”的货币政策创造了条件,提供了更多“进”的空间。
"물가상승률은 여러 가지 요인에 의해 영향을 받기 때문에 일시적으로 마이너스 또는 디플레이션으로 간주해서는 안 됩니다.현재 경제 성장이든 통화 공급이든 디플레이션의 전형적인 특징에 부합하지 않습니다.관타오는 CPI의 단계적 하락에 대해 총수요 부족 등의 문제를 중시하고 내수 확대에 주력할 뿐만 아니라 물가안정이 기본적인 민생을 보장하고 '나 위주' 통화정책을 시행할 수 있는 여건을 조성하고 '진보'할 수 있는 공간을 더 많이 제공해야 한다고 생각합니다.
事实上,历史上我国也曾多次出现CPI阶段性下行现象,均未明显影响宏观经济运行总体走势。8月份,CPI同比涨幅已转正,环比上涨0.3%,释放经济运行回暖信号。“综合物价水平、需求恢复、经济增长、货币供应量等因素判断,中国经济不存在所谓的通缩,后期也不会出现通缩。”国家发展改革委副主任丛亮说。
사실 우리나라에서도 역사적으로 CPI의 단계적 하향 현상이 여러 차례 나타났으며 거시경제 운영의 전반적인 추세에 큰 영향을 미치지 않았습니다.8월 CPI의 전년 동기 대비 상승률은 전월 대비 0.3% 증가하여 경제 운영 회복 신호를 방출했습니다."물가 수준, 수요 회복, 경제성장, 통화 공급량 등을 종합해 판단하면 중국 경제에는 이른바 디플레이션이 존재하지 않으며, 후기에도 디플레이션이 나타나지 않을 것입니다.총량 국가발전개혁위원회 부주임은 말했습니다.
消费“稳”,增强了“进”的动力。
소비가 '안정'되어 '진보'의 원동력이 강화되었습니다.
好商品不愁卖。8月29日,华为Mate系列手机累计发货量达到1亿台,当日开售的最新机型Mate60Pro热销。这样的业绩,是在二季度全球智能手机市场同比下降10%的情况下取得的。
좋은 상품은 팔 걱정이 없습니다. 8월 29일, 화웨이 메이트 계열 휴대폰의 누적 출하량은 1억 대에 달했으며, 당일 판매에 들어간 최신 모델인 메이트60프로가 불티나게 팔렸습니다.이 같은 실적은 2분기 세계 스마트폰 시장이 전년 동기 대비 10% 하락한 가운데 나온 것.
好供给有磁力。“这个夏天几乎都住在电影院了。”今年电影暑期档好片不断,让北京市朝阳区资深影迷王先生直呼过瘾。国家电影局统计数据显示,电影暑期档总票房创下中国影史同期最高纪录。
좋은 공급은 자력이 있습니다."이번 여름은 거의 영화관에서 살았습니다."올해 영화 여름 시즌에는 좋은 영화가 끊이지 않아 베이징 차오양(朝陽)구의 베테랑 영화팬인 왕(王) 선생을 매우 기쁘게 했습니다.국가 영화국의 통계에 따르면 여름 시즌 영화의 총 흥행액은 같은 기간 중국 영화사에서 가장 높은 기록을 세웠습니다.
今年上半年,最终消费支出对经济增长的贡献率达到77.2%,“主引擎”动力更加强劲。前8月,社会消费品零售总额同比增长7%,服务零售额增长19.4%,服务消费对于整个市场的带动作用非常明显。“下阶段,居民就业总体稳定,企业效益逐步改善,有利于居民增收,提升消费能力和消费意愿。加之促消费政策继续显效,消费持续增长态势总体稳定,有利于经济恢复。”付凌晖说。
올해 상반기 최종 소비지출의 경제성장 기여율은 77.2%에 달해 '주력 엔진' 동력이 더욱 강력해졌습니다.지난 8월 소비재 총 소매 판매량은 전년 동기 대비 7%, 서비스 소매 판매량은 19.4% 증가했으며 서비스 소비는 전체 시장에서 매우 분명한 주도적 역할을 했습니다.다음 단계에서는 주민의 고용이 전반적으로 안정되고 기업 이익이 점차 개선되어 주민의 소득 증대에 도움이 되고 소비 능력과 소비 의향이 향상됩니다.또한 소비 정책의 지속적인 효과와 지속적인 소비 성장 추세가 전반적으로 안정되어 경제 회복에 도움이 됩니다."부릉휘가 말했습니다.
就业稳,提升了“进”的成效。
고용이 안정되어 '진보'의 효과를 높였습니다.
毕业前夕,西安电子科技大学本科生袁俊豪顺利签约科大讯飞公司。以人工智能、算力为代表的新兴领域人才需求快速升温,据该校就业指导服务中心统计,八成以上的签约毕业生到信息技术产业、科学研究与高端装备制造业就业。
졸업 전날, 시안 전자과기대학 학부생 위안쥔하오(俊俊顺利)는 과학대학의 BBB와 순조롭게 계약을 체결했습니다.인공지능과 컴퓨팅으로 대표되는 신흥 분야의 인재 수요가 빠르게 증가하고 있으며, 학교 취업지도 서비스 센터의 통계에 따르면 계약 졸업생 10명 중 8명 이상이 정보기술 산업, 과학 연구 및 고급 장비 제조업에 취업했습니다.
今年需要在城镇就业的新成长劳动力1662万人,规模创近年新高,就业能否持续稳住?
올해 도시에서 취업해야 하는 신성장 노동력은 1,662만 명으로 규모가 최근 최고치를 기록했는데 고용이 계속 유지될 수 있을까요?
近日,拥有4000余名员工的中建二局华东公司,收到了上海市人社部门发放的70多万元稳岗返还资金。“钱直接打到公司账户,这对我们稳定用工有很大帮助。”公司人力资源部经理董彦成说。
최근 4,000명 이상의 직원이 있는 중국 건설 제2국 화둥은 상하이 인사 및 사회 부서로부터 70만 위안 이상의 고용 안정 자금을 받았습니다."돈을 회사 계좌로 직접 송금하는 것은 안정적인 고용에 큰 도움이 됩니다."동옌청(彦彦成) 인력자원부 매니저가 말했습니다.
降低失业和工伤保险费率政策延续至2024年底,落实创业担保贷款和贴息政策,实施百万就业见习岗位募集计划……在一系列措施综合作用下,上半年全国城镇新增就业678万人,同比增加24万人。“随着经济持续恢复,用工需求继续扩大,加上稳就业政策持续显效,就业保持总体稳定有较好支撑。”付凌晖说。
실업 및 산재보험료율 인하 정책은 2024년 말까지 지속되며, 창업 담보 대출 및 이자 할인 정책을 시행하고, 백만 취업 견습 일자리 모집 계획을 시행합니다.일련의 조치의 포괄적인 영향으로 상반기 전국 도시와 마을의 신규 고용은 678만 명으로 전년 동기 대비 24만 명 증가했습니다.경제가 계속 회복되고 고용 수요가 계속 확대되고 고용 안정 정책이 계속 효과적이면서 전반적인 고용 안정을 유지하는 것이 더 잘 뒷받침됩니다."부릉휘가 말했습니다.
“就业是民生之本,而经济发展的最终目的是保障和改善民生。”王昌林说,只要在保障和改善民生的同时逐步提高发展质量效益,经济增速高一点低一点都可以接受。
일자리는 민생의 근본이고 경제발전의 궁극적인 목적은 민생을 보장하고 개선하는 것입니다.왕창린은 민생을 보장하고 개선하면서 발전의 질과 효율성을 점진적으로 향상시키는 한 경제 성장률은 어느 정도라도 수용할 수 있다고 말했습니다.
믿
信心与平常心,来自干事创业的进取心。当前,中国经济复苏基础还不稳固,推动经济持续回升向好还需加力,必须坚持稳中求进工作总基调,推动高质量发展积蓄更大力量、站上更高台阶。
음과 평정심은 사업을 하는 진취성에서 나옵니다.현재 중국 경제 회복의 기초가 아직 안정되지 않아 경제의 지속적인 회복과 개선을 촉진하기 위해서는 더 많은 노력이 필요하며, 우리는 안정적이고 점진적인 작업의 전반적인 기조를 견지하고 고품질 발전을 촉진하여 더 큰 힘을 축적하고 더 높은 수준에 올라설 필요가 있습니다.
稳预期。减半征收个人所得税、减半征收资源税、免征城镇土地使用税……近期,财政部等部门发布一系列公告,明确延续优化多项税收优惠政策,进一步稳定经营主体预期。“税费红利增强了我们的创新动力,公司已经先后投入220多万元用于汽车模具表面自动研磨抛光技术等研发项目。”豪尔沃(山东)机械科技有限公司财务总监庄红艳说。
안정적으로 예상합니다. 개인소득세 반감, 자원세 반감, 도시토지사용세 면제...…최근 재정부 및 기타 부서는 사업체의 기대를 더욱 안정시키기 위해 여러 세금 우대 정책을 명확하게 지속 및 최적화하는 일련의 발표를 발표했습니다.세금 배당금은 우리의 혁신 동력을 강화했으며 회사는 자동차 금형 표면의 자동 연마 및 연마 기술과 같은 연구 개발 프로젝트에 220만 위안 이상을 투자했습니다.장훙옌(红洪说) 하우어워(산둥) 기계과학기술유한공사 재무총괄이 말했습니다.
强信心。设立民营经济发展局,举办2023年中国国际服务贸易交易会,新一轮国企改革深化提升行动拉开帷幕……以改革促发展、向开放要活力,鼓励企业敢闯、敢投、敢担风险。广大民营企业积极参与“5G+”“东数西算”等重要领域项目,与国家战略、地区发展“同频共振”。8月,制造业采购经理指数(PMI)持续回升,制造业生产指数、新订单指数和服务业商务活动指数、业务活动预期指数均处于景气区间,为下阶段经济持续回升奠定良好基础。
강한 자신감. 민영 경제 발전국을 설립하고 2023년 중국 국제 서비스 무역 무역 박람회를 개최합니다. 새로운 국영 기업 개혁 심화 향상 행동의 막이 올랐습니다......개혁으로 발전을 촉진하고 개방에 활력을 불어넣고 기업이 과감히 도전하고 투자하며 위험을 감수하도록 장려합니다.대부분의 민간 기업은 '5G+' 및 '동수서산'과 같은 중요한 분야 프로젝트에 적극적으로 참여하고 국가 전략 및 지역 개발 '동일한 주파수 공명'을 수행합니다.8월 제조업 구매관리자지수(PMI)가 지속적으로 반등하고 제조업 생산지수, 신규수주지수, 서비스업 비즈니스활동지수, 업무활동예상지수가 모두 경기구간에 있어 다음 단계의 지속적인 경기회복을 위한 좋은 토대를 마련했습니다.
挖潜力。内需是我国经济发展的基本动力,也是加快构建新发展格局的战略基点。七部门联合印发工作方案促进汽车消费,新增专项债发行使用节奏加快……一系列稳投资、促消费的政策接连出台。“把促进有效投资和消费的各方面积极因素充分调动起来,就能够进一步释放中国经济的发展潜能,推动高质量发展不断取得新成效。”王孝松说。
잠재력을 발굴합니다. 내수는 중국 경제 발전의 기본 원동력이자 새로운 발전 구도의 구축을 가속화하기 위한 전략적 기반이기도 합니다.7개 부서가 공동으로 작업 계획을 발표하여 자동차 소비를 촉진하고 새로운 특별 채권 발행 및 사용 속도를 가속화합니다.…투자를 안정시키고 소비를 촉진하는 일련의 정책이 잇달아 발표되었습니다.효과적인 투자와 소비를 촉진하는 긍정적인 요소를 충분히 동원하면 중국 경제의 발전 잠재력을 더욱 방출하고 고품질 발전을 촉진하여 지속적으로 새로운 결과를 얻을 수 있습니다."왕효송이 말했습니다.
更要看到,制度优势是中国经济攻坚克难的底气所在。“我们有以习近平同志为核心的党中央的坚强领导,有社会主义市场经济的体制优势,有宏观调控的充足工具和政策空间,有防范化解风险的丰富手段和措施,中国经济将在应对困难挑战中行稳致远。”王昌林说。
제도적 우위가 중국 경제의 어려움을 극복할 수 있는 밑거름이라는 점도 알아야 합니다."우리는 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙의 강한 지도력, 사회주의 시장경제의 체제 우위, 거시적 통제를 위한 충분한 도구와 정책 공간, 위험을 예방하고 해결하기 위한 풍부한 수단과 조치를 가지고 있습니다. 중국 경제는 어려운 도전에 대처하는 데 있어 안정될 것입니다."왕창린이 말했습니다.
咬定目标不放松,敢闯敢干加实干。中国经济高质量发展的光明前景,来自每一个人的奋斗与创造。“波浪式发展、曲折式前进”的动力,蕴藏在上汽集团迎难而上的转型升级中,蕴藏在科大讯飞坚持不懈的自主创新中,蕴藏在宁东基地求新求变的结构调整中……从全局谋一域,以一域服务全局,发挥好各自在大局中的优势、机遇中的优势、比较中的优势,以“钉钉子精神”在实干中“积跬步以至千里”。
목표를 확고히 하고, 과감히 밀고 나가세요.중국 경제의 고품질 발전의 밝은 전망은 모든 사람의 노력과 창조에서 비롯됩니다."파동식 발전, 굴곡식 전진"의 원동력은 상하이 자동차 그룹의 어려운 상황에 대한 전환 및 업그레이드, 과학 대학 뉴스페이의 꾸준한 자주적 혁신, 영동 기지의 새로운 구조 조정에 있습니다.…전반적으로 하나의 영역을 찾고, 하나의 도메인으로 전체를 서비스하고, 각각의 우위, 기회의 우위, 비교의 우위를 충분히 발휘하고, '못 박는 정신'으로 실천에서 '축적에서 천리까지' 걸음을 내딛습니다.
在实干中更好地去创造方法、谋划思路。最新公布的中国经济“8月报”显示,当前主要经济指标延续恢复向好态势。鼓足干事创业的精气神,形成狠抓落实的好局面,我们有信心、有条件、有能力完成全年经济社会发展目标任务,以新作为推动高质量发展取得新成效。
실행에서 방법을 더 잘 만들고 아이디어를 계획합니다.최근 발표된 중국 경제의 '8월 보고서'에 따르면 현재 주요 경제 지표는 계속 개선되고 있습니다.창업의 정신을 북돋우고 실행에 세심한 주의를 기울이는 좋은 상황을 형성하며 우리는 일년 내내 경제 및 사회 발전 목표와 과제를 달성할 자신 있고 조건이 있으며 능력이 있으며 새로운 노력으로 고품질 발전을 촉진하여 새로운 결과를 얻을 수 있습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 01 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
777777777777777777777777777777777778888888888888888888888888888888888888888
凝聚团结奋斗、自强不息的精神力量(今日谈)
许 诺
2023年09月30日07:50 来源:人民网-人民日报
단결 분투, 자강 불식의 정신력을 결집합니다 (오늘 이야기)
허약속
2023년 09월 30일 07:50 출처: 인민망-인민일보
齐唱国歌,现场参加升旗仪式;关注亚运,为中国队运动员加油喝彩;瞻仰革命旧址、追寻红色记忆,饱览祖国壮美河山……国庆节到来之际,人们以各种方式抒发爱国情怀、激扬奋斗精神,自豪的笑容洋溢在脸庞。
국가 제창, 국기 게양식 현장 참가, 아시안게임 관심, 중국팀 선수 응원 갈채, 혁명의 옛터 참배, 붉은 기억 찾기, 조국의 아름다운 강산 구경…...국경절을 맞아 사람들은 다양한 방식으로 애국심을 표현하고 분투정신을 고양하며 자랑스러운 미소를 얼굴에 가득 채웠습니다.
爱国,是人世间最深层、最持久的情感。“爱国主义是我们民族精神的核心,是中华民族团结奋斗、自强不息的精神纽带”“只有坚持爱国和爱党、爱社会主义相统一,爱国主义才是鲜活的、真实的”“无论时代如何发展,我们都要汇聚万众一心、勠力同心的民族力量”……习近平总书记关于弘扬爱国主义精神的重要论述,激励着中华儿女为国家发展繁荣而不懈奋斗。爱国主义的硬核力量震撼人心,奋斗精神的磅礴伟力鼓舞斗志,汇聚成奋进新征程、建功新时代的前进洪流。
애국심은 세상에서 가장 깊고 지속적인 감정입니다."애국주의는 우리 민족정신의 핵심이며 중화민족의 단결분투, 자강불식의 정신적 유대이다" "애국과 애당, 애사회주의가 서로 통일되어야만 애국주의는 살아있고 진실하다" "시대가 어떻게 발전하든 우리는 만인의 한마음, 힘을 합친 민족의 힘을 모아야 한다"……시진핑 총서기의 애국주의 정신 고취에 관한 중요한 논의는 중국 자녀들이 국가의 발전과 번영을 위해 끊임없이 분투하도록 격려하고 있습니다.애국주의의 하드코어 세력은 사람들의 마음을 뒤흔들고 분투정신의 웅장한 위력은 투지를 북돋워 새로운 여정에 매진하고 새로운 시대를 건설하는 전진 기류를 형성합니다.
对每一个中国人来说,爱国是本分,也是职责,是心之所系、情之所归。爱国主义从来都是具体的、实践的,需要用奋斗书写。不论身在何处,不论从事什么职业,怀抱对国家的赤诚之情,把家国情怀转化为奋斗激情,立足岗位作贡献,依靠实干创未来,我们必定能凝聚团结奋斗、自强不息的精神力量,永远朝气蓬勃、奋勇向前。
모든 중국인에게 애국심은 본분이자 직책이며 마음과 사랑의 귀결입니다.애국주의는 항상 구체적이고 실천적이며 분투로 써야 합니다.어디에 있든, 어떤 직업에 종사하든, 나라에 대한 적성의 마음을 품고, 나라의 국정을 분투의 열정으로 바꾸고, 직책에 입각하여 공헌하고, 실천에 의지하여 미래를 창조한다면, 우리는 반드시 단결하고 분투하며, 자강불식하는 정신력을 응집하여 영원히 씩씩하고 힘차게 앞으로 나아갈 수 있을 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 01 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
888888888888888888888888888888888889999999999999999999999999999999999999999
新征程上,我们的前途一片光明
——论学习贯彻习近平总书记在庆祝中华人民共和国成立74周年招待会上重要讲话
本报评论员
2023年09月30日07:50 来源:人民网-人民日报
새로운 여정에 있어서, 우리의 전도는 밝습니다.
-중화인민공화국 수립 74주년 리셉션에서 시진핑 총서기의 중요한 연설 관철론
본지 논설위원
2023년 09월 30일 07:50 출처: 인민망-인민일보
踏平坎坷成大道,接续奋斗开新篇。
파란만장한 길을 밟고 계속해서 분투하며 새 편을 열겠습니다.
“新征程上,我们的前途一片光明”,9月28日晚,习近平总书记出席庆祝中华人民共和国成立74周年招待会并发表重要讲话。习近平总书记从统筹中华民族伟大复兴战略全局和世界百年未有之大变局的高度,深情回顾74年来中国共产党团结带领全国各族人民艰苦奋斗取得的巨大成就,高度评价今年以来取得的来之不易、令人振奋的成绩,着眼于“前进道路上还面临很多风险挑战”,部署重大战略任务、提出明确工作要求,强调:“我们要坚定信心,振奋精神,团结奋斗,继续爬坡过坎、攻坚克难,坚定不移朝着强国建设、民族复兴的宏伟目标奋勇前进!”
9월 28일 밤 시진핑 총서기는 중화인민공화국 건국 74주년 기념 리셉션에 참석해 "새로운 여정에서 우리의 미래는 밝습니다"라고 말했습니다.시진핑 총서기는 중화민족의 위대한 부흥전략 전반과 세계 100년 만의 급변사태를 총괄하는 높이에서 74년 동안 중국공산당이 전국 각 민족의 고된 투쟁을 단결시키고 이끌어 온 위대한 업적을 깊이 회고하며, 올해 성취한 어렵고도 고무적인 성과를 높이 평가하고, '진로에는 아직 많은 위험과 도전에 직면해 있다'에 착안하여 중대한 전략과제를 배치하고 명확한 업무요건을 제시하며, "우리는 굳건히 자신감을 가지고 정신을 진작하고 단결하여 분투해야 하며, 계속해서 어려움을 극복하고, 강대국 건설과 민족 부흥의 웅대한 목표를 향해 굳건히 전진해야 합니다!”
今年是贯彻落实党的二十大精神开局之年。国际环境风高浪急,国内改革发展稳定任务艰巨繁重,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,我们牢牢掌握发展主动权,创造出了不起的成绩。从取得疫情防控重大决定性胜利,到经济恢复速度在全球主要经济体中处于领先地位,再到成都大运会成功举办、杭州亚运会精彩纷呈……我们统筹新冠疫情防控和经济社会发展,统筹发展和安全,积极推动经济持续复苏,有序推进党和国家机构改革,有效应对局部地区洪涝灾害,积极推进对外开放、科技创新、绿色发展,坚定维护国家主权、安全、发展利益。我国经济总体回升向好,在波浪式发展、曲折式前进中展现出巨大的韧性和潜力、长期向好的大势。中国特色社会主义事业航船劈波斩浪、一往无前,向着更加壮阔的航程行稳致远。
올해는 당의 20대 정신을 관철하는 출발의 해입니다.국제 환경은 높고 파도가 높으며 국내 개혁, 발전 및 안정 임무는 어렵고 막중하며 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙위원회의 강력한 지도 하에 우리는 발전 주도권을 확고히 장악하여 훌륭한 성과를 거두었습니다.전염병 예방 및 통제의 주요 결정적 승리에서 세계 주요 경제에서 경제 회복 속도 선두, 청두 대회 성공 개최, 항저우 아시안 게임까지……우리는 코로나19의 예방과 통제와 경제 사회 발전을 조정하고 발전과 안전을 조정하며 경제의 지속적인 회복을 적극적으로 추진하고 당과 국가 기관의 개혁을 질서 있게 추진하며 국지적 홍수 재해에 효과적으로 대응하고 대외 개방, 과학 기술 혁신, 녹색 발전을 적극적으로 추진하며 국가의 주권, 안전 및 발전 이익을 확고히 수호합니다.중국 경제는 전반적으로 회복세를 보이고 있으며 파상적 발전과 곡절적 발전에서 거대한 인성과 잠재력, 장기적인 개선 추세를 보여주고 있습니다.중국 특색의 사회주의 사업은 파도와 파도를 헤치고 앞으로 나아가지 못하고 더 넓은 항해를 향해 안정적이고 멀리 나아가고 있습니다.
七十四载披荆斩棘,七十四载扬帆奋进,我国由一穷二白到全面小康,已踏上以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴的新征程。特别是新时代以来这些年,在党和国家发展进程中极不寻常、极不平凡。稳经济、促发展,战贫困、建小康,控疫情、抗大灾,应变局、化危机……以习近平同志为核心的党中央团结带领亿万人民攻克了一个个看似不可攻克的难关险阻,创造了一个个令人刮目相看的人间奇迹,成功推进和拓展了中国式现代化,推动党和国家事业取得举世瞩目的重大成就,为实现中华民族伟大复兴提供了更为完善的制度保证、更为坚实的物质基础、更为主动的精神力量。
74년 만에 가시덤불을 헤치고 74년 만에 돛을 올리고 분발한 중국은 가난과 가난에서 전면적인 샤오캉에 이르기까지 중국식 현대화로 강대국 건설과 민족 부흥을 전면적으로 추진하는 새로운 여정에 올랐습니다.특히 새 시대 이후 몇 년 동안 당과 국가의 발전 과정에서 매우 이례적이고 매우 특별했습니다.경제 안정, 발전 촉진, 빈곤 퇴치, 샤오캉 건설, 전염병 통제, 재난 대응, 국면 대응, 위기 극복……시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙의 단결은 수억 명의 인민을 이끌고 극복할 수 없는 난관과 난관을 하나씩 극복하여 괄목할 만한 인간 기적을 창조하고, 성공적으로 중국식 현대화를 추진하고 확장하며, 당과 국가의 사업을 추진하여 전 세계가 주목하는 중대한 성과를 거두었으며, 중화민족의 위대한 부흥을 실현하기 위한 보다 완벽한 제도적 보증, 보다 견고한 물질적 기반, 보다 능동적인 정신력을 제공했습니다.
事非经过不知难。在战风斗雨中成长壮大、在爬坡过坎中砥砺前行,新时代的伟大成就是党和人民一道拼出来、干出来、奋斗出来的,充分彰显了“两个确立”的决定性意义,深刻表明“两个确立”是战胜一切艰难险阻、应对一切不确定性的最大确定性、最大底气、最大保证。历史和现实雄辩地证明,只要党和人民始终站在一起、想在一起、干在一起,任何风浪都动摇不了我们的钢铁意志,任何困难都阻挡不了我们的铿锵步伐。
일이 지나가지 않으면 어려움을 모릅니다.전쟁과 비바람 속에서 성장하고 언덕을 오르내리며 전진하는 새로운 시대의 위대한 성과는 당과 인민이 함께 분투하고, 일하고, 분투하는 것으로 '두 개의 확립'의 결정적인 의의를 충분히 보여주고, '두 개의 확립'이 모든 어려움과 위험을 극복하고 모든 불확실성에 대처하는 가장 큰 확실성, 가장 큰 의지, 가장 큰 보증임을 깊이 보여줍니다.당과 인민이 항상 함께 서 있고, 함께 있고, 함께 일하고, 함께 하는 한 어떤 풍랑도 우리의 강철 의지를 흔들 수 없고, 어떤 어려움도 우리의 쨍쨍한 발걸음을 막을 수 없다는 것이 역사와 현실이 웅변하고 있습니다.
当前,世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开,我国发展进入战略机遇和风险挑战并存、不确定难预料因素增多的时期。新征程上,我们十分清醒,“脚下的路不会是一马平川”,必然会遇到各种可以预料和难以预料的风险挑战、艰难险阻甚至惊涛骇浪;我们更加坚定,推进强国建设、民族复兴伟业,具有无比广阔的时代舞台,具有无比深厚的历史底蕴,具有无比强大的前进定力。面向未来,我国具有社会主义市场经济的体制优势、超大规模市场的需求优势、产业体系配套完整的供给优势、大量高素质劳动者和企业家的人才优势,我国经济韧性强、潜力大、活力足,长期向好的基本面不会改变。只要贯彻落实好党中央决策部署,准确识变、科学应变、主动求变,就一定能够打开事业发展新天地,“中国号”巨轮就一定能劈波斩浪、胜利前行。
현재 세계의 변화, 시대의 변화, 역사의 변화가 전례 없는 방식으로 전개되고 있으며 우리나라의 발전은 전략적 기회와 위험과 도전이 공존하고 불확실하고 예측하기 어려운 요소가 증가하는 시기에 접어들었습니다.새로운 여정에서 우리는 '발밑의 길은 평탄하지 않을 것입니다'라는 것을 깨달았습니다. 예상할 수 있고 예측할 수 없는 다양한 위험 도전, 어려움, 심지어 거친 파도에 직면하게 될 것입니다. 우리는 더욱 확고하고 강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 추진하며, 비할 데 없이 넓은 시대 무대를 가지고 있으며, 비할 데 없이 깊은 역사적 유산을 가지고 있으며, 비할 데 없이 강한 전진력을 가지고 있습니다.미래를 향해 우리나라는 사회주의 시장경제의 제도적 우위, 초대형 시장의 수요우위, 산업체계의 완전한 공급우위, 다수의 양질의 노동자와 기업가의 인재우위를 가지고 있으며, 우리 나라의 경제는 인성이 강하고 잠재력이 크며 활력이 충분하며 장기적인 개선의 기본은 변하지 않을 것입니다.당 중앙위원회의 결정과 배치를 철저히 이행하고 변화를 정확히 인식하고 과학적으로 대응하며 변화를 주도적으로 추구하기만 하면 반드시 신천지를 개척할 수 있을 것이며 '중국호'는 파도를 헤치고 성공적으로 나아갈 수 있을 것입니다.
全面建设社会主义现代化国家,是一项伟大而艰巨的事业。越是前途光明、任重道远,越要坚定信心、振奋精神。新征程上,有习近平总书记作为党中央的核心、全党的核心领航掌舵,有习近平新时代中国特色社会主义思想科学指引,有全党全国各族人民团结一心、顽强奋斗,我们一定能够战胜一切困难挑战,在推进强国建设、民族复兴伟业中继续创造令人刮目相看的新的奇迹。
사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하는 것은 위대하고 어려운 사업입니다.미래가 밝고 임무가 멀수록 자신감을 확고히 하고 정신을 진작시켜야 합니다.새로운 여정에서 시진핑 총서기는 당중앙의 핵심이자 당의 핵심 선도자로서 조타권을 장악하고 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상과학의 지도를 받으며 당과 전국 각 민족 인민이 단결하고 완강하게 분투하며 우리는 반드시 모든 어려움과 도전을 극복하고 강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 추진하며 계속해서 괄목할 만한 새로운 기적을 창조할 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年09月30日 01 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
9999999999999999999999999999999999999000000000000000000000000000000000000000
반부패와 청렴을 제창
교육 시정을 착실히 전개하여 엄정한 관리와 엄정한 관리를 위한 장기 메커니즘의 형성을 촉진합니다[2023년 09월 30일]
저장 이우, '천만 프로젝트' 정치 감독 강화 농촌 활성화 협력 [2023년 09월 30일]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000090
00000000000000000000000000000000000000001111111111111111111111111111111111111
扎实开展教育整顿丨推动形成严管严治长效机制
中央纪委国家监委网站 徐菱骏
2023年09月30日08:20 来源:中央纪委国家监委网站
교육 시정을 착실히 전개하여 엄정한 관리와 엄정한 관리를 위한 장기적인 메커니즘의 형성을 촉진합니다.
중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지 쉬링쥔
2023년 09월 30일 08:20 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
原标题:扎实开展教育整顿丨推动形成严管严治长效机制
近日,北京市纪委监委制定了问题线索管理和处置工作指引。这是全国纪检监察干部队伍教育整顿开展以来,该市纪委监委出台的第27份规范性文件。
원제목:
교육시정 착실하게 전개1. 엄정한 관리와 엄정한 관리를 위한 장기적인 메커니즘 형성 추진
최근 베이징시 규율위원회 감독위원회는 문제 단서의 관리 및 처리에 대한 지침을 제정했습니다.이는 국가기율검사감독간부대의 교육시정 이후 시 기율위원회 감독위원회가 발행한 27번째 규범 문서입니다.
“指引进一步明确问题线索管理处置操作规程和流程图,优化办案程序衔接机制,强化内部监督制约,更具指导性、实操性。”北京市纪委监委法规室有关负责同志介绍,该市纪委监委将制度建设摆在突出位置,在市本级主题教育、教育整顿办公室机构设置上,专设制度建设组,负责推进教育成果转化,健全建强制度体系。
지침은 문제 단서 관리 및 처리 운영 절차 및 흐름도를 더욱 명확히 하고 사건 처리 절차의 연결 메커니즘을 최적화하며 내부 감독 및 제한을 강화하고 보다 지도적이고 실제적입니다.베이징시 기율위원회 감독위원회 법규실의 관련 책임 동지 소개에 따르면, 시 기율위원회 감독위원회는 제도 건설을 두드러진 위치에 두고, 시 차원의 주제 교육 및 교육 시정 사무소 기구를 설치하고, 특별 제도 건설팀을 설치하여 교육 성과의 전환을 촉진하고, 강력한 제도 시스템을 개선합니다.
坚持“当下改”和“长久立”相结合,各地纪检监察机关将建章立制贯穿主题教育和教育整顿全过程,注重破立并举、务实管用,不断提高工作规范化、法治化、正规化水平,推动形成严管严治长效机制。
현재 개혁'과 '장기 확립'의 결합을 고수하고 지역 규율 검사 및 감독 기관은 주제 교육 및 교육 시정의 전 과정을 통해 규칙과 규정을 제정하고, 동시 수립, 실용적 관리에 중점을 두고, 업무 표준화, 법치화 및 정규화 수준을 지속적으로 개선하고, 장기 관리 메커니즘의 형성을 촉진합니다.
重庆市纪委监委对全市纪检监察制度制定计划、前置审核、清理、报备等工作情况开展专项检查,发现制度建设存在质量不高、发展不平衡等问题,比如制定必要性把握不准、照搬照抄上位规定、制定内容不规范等。该市纪委监委有关部门负责同志介绍,究其原因,既有意识欠缺,对制度建设重视不够,惯用制度贯彻制度等因素,也有队伍薄弱,能力、经验与新时代纪检监察法规制度建设要求存在差距以及学习不深入、贯通把握相关精神不到位等因素。
충칭시 기율검사감독위원회는 시의 기율검사감독제도 수립 계획, 사전검토, 정리, 보고 등 업무에 대한 특별검사를 실시한 결과, 제도 구축의 품질이 높지 않고 발전이 불균형한 등 문제가 있음을 발견했습니다.시 기율위원회 감독위원회의 관련 부서 책임 동지들은 그 이유를 의식 부족, 시스템 구축에 대한 관심 부족, 관용적 시스템 구현 및 기타 요인뿐만 아니라 약한 팀, 능력, 경험 및 새로운 시대의 기율 검사 및 감독 규정 및 시스템 구축 요구 사항의 차이, 심층 학습 부족, 관련 정신의 일관성 부족과 같은 요인 때문이라고 소개했습니다.
聚焦上述问题,重庆市纪委监委推动相关单位举一反三,深入整改,提升制度建设积极性、主动报备意识及制度制定质量。此外,着眼于解决制度建设方面共性问题,该市纪委监委通过出台规范性文件法核工作办法、建立法规人才库、开展“范例文本”评选等工作,推动形成制度建设合力,补齐基层纪检监察机构法规力量短板,加大统筹力度,提升制度建设科学性、系统性、协调性。
위의 문제에 중점을 두고 충칭시 기율위원회 감독위원회는 관련 부서를 추진하여 하나 둘 셋씩 심층적으로 시정하고 시스템 구축에 대한 열정, 능동적인 보고 의식 및 시스템 구축의 품질을 향상시킵니다.또한, 제도 구축의 공통적인 문제를 해결하는 데 중점을 두고 시 기율위원회 감독위원회는 표준화된 문서법 검토 작업 방법, 규정 및 인재 데이터베이스 구축, '범례 텍스트' 선정 등의 작업을 통해 시스템 구축을 촉진하고 풀뿌리 기율 검사 및 감독 기관의 법률 및 규정의 단점을 보완하고 전반적인 계획을 강화하며 시스템 구축의 과학성, 체계성 및 조정을 개선합니다.
按照“务实管用、便于执行”的原则,贵州省纪委监委深入排查制度短板,列出25项计划制定修订的制度机制,实行台账式管理、项目化推进,压紧压实建章立制工作责任。
실용적 관리 및 편의성'의 원칙에 따라 구이저우성 기율위원회 감독위원회는 시스템의 단점을 심층 조사하고 25개의 계획을 나열하고 수정된 시스템과 메커니즘을 공식화하고 장부 관리 및 프로젝트 추진을 구현하며 시스템 구축에 대한 책임을 강화합니다.
“目前已出台制度8项,修订机制1项。比如,针对酒驾醉驾背后问题查办不深不透、程序不规范、取证不精准、量纪不均衡等问题,制定《关于规范办理酒驾醉驾违纪违法案件的指导意见(试行)》等。”贵州省纪委监委有关负责同志介绍,接下来,计划制定纪检监察干部“八小时外”监督管理等规范性文件,完善内控机制,推动纪检监察机关全面从严治党主体责任落实。
현재 8개의 시스템과 1개의 수정 메커니즘이 도입되었습니다.예를 들어, 음주운전 이면에 대한 조사 및 처리 미숙, 불규칙한 절차, 부정확한 증거 수집, 불균형한 측정 및 규율 등의 문제에 대해 '음주운전 위반 및 규율 위반 사례의 표준화에 관한 지침 의견(시험)'을 제정합니다.구이저우성 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지 소개, 다음으로 기율검사 감독 간부의 '8시간 외' 감독관리 등 규범적 문서를 제정하고 내부 통제 메커니즘을 개선하며 기율검사 감독기관이 당의 주요 책임을 전면적으로 엄격하게 이행하도록 추진할 계획입니다.
与此同时,贵州省纪委监委印发制度执行情况评估方案,指导各市(州)纪委监委、省纪委监委各派驻(派出)机构摸底自查,梳理总结问题,提出工作建议。对制度执行情况存在问题突出的部门(单位),该省纪委监委组织开展实地评估指导,面对面反馈意见,压实责任,督促将自查发现的问题纳入本部门(单位)对照检视问题清单,制定整改措施,提升制度执行效能。同时,审慎提出“立改废释清”工作建议。目前,已废止3件规范性文件、宣布失效规范性文件4件。
동시에 구이저우성 기율위원회 감독위원회는 제도 시행 평가 계획을 발표하여 각 시(주) 기율위원회 감독위원회와 성 기율위원회 감독위원회가 파견한 모든 기관을 지도하여 자체 검사를 실시하고 문제를 정리 및 요약하고 업무 제안을 제시합니다.제도 시행에 문제가 있는 부서(단위)에 대해 성 기율위원회 감독위원회는 현장 평가 및 지도를 조직하고, 대면 피드백을 실시하고, 책임을 통합하고, 자체 검사에서 발견된 문제를 부서(단위)의 비교 검토 문제 목록에 포함하도록 촉구하며, 시정 조치를 수립하고, 제도 시행의 효율성을 향상시킵니다.동시에 '개혁, 폐기 및 해제' 작업 제안을 신중하게 제시합니다.현재 3건의 규범 문서와 4건의 무효 선언 규범 문서가 폐지되었습니다.
湖北省纪委监委注重完善干部管理机制,以制度保障忠诚、干净、担当铁军队伍建设。就解决少数干部理论学习不自觉、不深入、不贯通等问题,该省纪委监委出台关于加强党支部理论学习的意见、关于深入开展调查研究的实施意见以及督促检查工作办法等制度,建立深学习、实调研、抓落实工作机制。此外,为防范纪检监察干部说情干预、打听案情、以案谋私等廉政风险,该省纪委监委修订出台工作办法,进一步明确报备内容、方式、保密要求、责任追究等,强化干部管理监督。
후베이성 기율위원회 감독위원회는 간부 관리 메커니즘을 개선하는 데 중점을 두고 시스템을 통해 충성스럽고 깨끗하며 철군 건설을 담당합니다.소수의 간부가 무의식, 깊이, 일관성이 없는 이론 학습 문제를 해결하기 위해 성 기율위원회 감독위원회는 당 지부의 이론 학습 강화에 대한 의견, 심층 조사 및 연구 실시 의견, 감독 및 검사 작업 방법 등 시스템을 도입하여 심층 학습, 실제 연구 및 구현 작업 메커니즘을 구축합니다.또한, 규율 검사 및 감독 간부의 개입, 사건 조사 및 사건과 같은 청렴 위험을 방지하기 위해 성 규율 위원회 감독 위원회는 업무 조치를 수정 및 공포하고 보고 내용, 방법, 기밀 요구 사항 및 책임 등을 더욱 명확히 하고 간부 관리 및 감독을 강화합니다.
“我们将结合全省‘法规制度执行年’工作,强化制度执行力,把严的要求、实的举措与推进纪检监察日常工作相统一,发挥好法规制度指引方向、规范流程、提高效率、防范风险作用,确保纪检监察权力严格规范行使。”湖北省纪委监委有关负责同志表示。
"우리는 성의 '법규 제도 시행의 해' 업무를 결합하여 제도 시행력을 강화하고 엄격한 요구 사항과 실질적인 조치를 규율 검사 및 감독의 일상 업무 추진과 통일하고 법규 제도의 지도 방향을 잘 발휘하고 프로세스를 표준화하며 효율성을 높이고 위험을 예방하며 규율 검사 및 감독 권한을 엄격하게 표준화하고 행사하도록 보장합니다.후베이성 규율 감독 위원회의 관련 책임 동지들은 말했습니다.
(责编:万鹏、代晓灵)
11111111111111111111111111111111111111112222222222222222222222222222222222222
浙江义乌强化“千万工程”政治监督 合力护航乡村振兴
中央纪委国家监委网站 徐菱骏
2023年09月30日08:15 来源:中央纪委国家监委网站
저장성 이우, '천만 프로젝트' 정치감독 강화 농촌활성화 협력
중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지 쉬링쥔
2023년 09월 30일 08:15 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
原标题:浙江义乌强化“千万工程”政治监督 合力护航乡村振兴
浙江省义乌市后宅街道李祖村是远近闻名的旅游景点,临近中秋国庆双节,村里愈发热闹。糖水铺、扎染坊、咖啡馆里人来人往,白墙黛瓦间,烟火气流淌,如入画境。
원제: 저장 이우는 "천만 프로젝트" 정치 감독을 강화하여 농촌 활성화를 호위합니다.
저장성 이우시 후저거리 리주촌은 유명한 관광명소로 중추절과 국경절이 다가오면서 마을이 점점 더 떠들썩해지고 있습니다.설탕물 가게, 염색방, 카페는 사람들로 붐볐고, 하얀 벽과 기와 사이에서는 불꽃이 그림 속으로 흘러들어가는 것 같았습니다.
正在村里开展作风监督检查的义乌市纪委监委党风政风监督室副主任金立告诉记者,从过去脏乱差,看不到希望的“水牛角”,蜕变为如今远近闻名的“国际文化创客村”,李祖村是“千村示范、万村整治”工程的缩影,也承载着乡村建设的万千期待。
마을에서 작풍 감독 및 검사를 실시하고 있는 이우시 기율위원회 당풍정풍 감독실의 진리 부주임은 기자들에게 과거 지저분하고 지저분하며 희망이 보이지 않던 '버팔로 뿔'에서 오늘날 유명해진 '국제문화창객촌'으로 탈바꿈했다고 말했습니다. 리주촌은 '천촌 시범, 만촌 정비' 프로젝트의 축소판이며 농촌 건설에 대한 수많은 기대를 담고 있습니다.
“千万工程”是义乌市纪委监委政治监督的重要内容。近年来,紧盯乡村振兴领域重点项目、重大资金、重要环节,该市纪委监委统筹用好基层监督力量,做细做实日常监督,助力跑出乡村振兴、共同富裕“加速度”。
천만 프로젝트'는 이우시 기율위원회 감독위원회의 정치 감독의 중요한 부분입니다.최근 몇 년 동안 농촌 활성화 분야의 핵심 프로젝트, 주요 자금 및 중요한 연결 고리에 세심한 주의를 기울이고 시 기율 위원회 감독 위원회는 풀뿌리 감독 인력을 조정하고 일상 감독을 구체적이고 실행하며 농촌 활성화 및 공동 번영의 '가속도'에서 탈출하도록 돕습니다.
以李祖村为例,义乌市纪委监委指导街道纪工委、村监察工作联络站聚焦创客需求,通过定期走访、面对面交流等方式,侧面了解村“两委”干部廉政、工作作风等情况,对服务效率低下、工作推进滞后的村“两委”干部及时谈话提醒,推动为创客解决发展空间、惠企政策落地、劳资纠纷等方面难题,推动把“美丽乡村”转化为“美丽经济”。如今,李祖村已吸引创客主体53家,去年累计带动销售额500万元,带动村民人均月增收2500元,推动村集体经营收入突破100万元。
리주춘을 예로 들면, 이우시 기율위원회 감독위원회는 거리기율공위원회와 마을감독업무연락소를 지도하여 창업자의 요구에 초점을 맞추고 정기적인 방문과 대면교류를 통해 마을 '양 위원회' 간부의 청렴성과 업무 스타일 등을 이해하며, 서비스 효율성이 낮고 업무 추진이 뒤처진 마을 '양 위원회' 간부에 대해 적시에 대화하고 상기시켜 창업자를 위한 개발 공간, 기업 정책 시행, 노사 분쟁 등의 문제를 해결하고 '아름다운 마을'을 '아름다운 경제'로 전환하도록 촉진합니다.현재 리주촌은 53개의 창업자를 유치했으며 지난해 누적 매출액은 500만 위안, 마을 주민 1인당 월 소득은 2500만 위안 증가했으며 마을 공동 운영 수입은 100만 위안 돌파를 촉진했습니다.
“千村精品、万村美丽”,在探索共富道路上,义乌市不少村庄走出了自己的路径。大陈镇上坑仁村做足水文章,打造“水上集市”等文旅项目,走出一条“共富水路”。
천촌의 고품질, 만촌의 아름다움'이라는 공동 번영의 길을 모색하는 동안 이우시의 많은 마을들이 자신의 길을 떠났습니다.다첸진 컹런촌은 '수상 시장'과 같은 문화 관광 프로젝트를 만들고 '함께 풍요로운 물길'을 만들기 위해 충분한 물 기사를 작성했습니다.
“我们在项目落地、资金使用、工程建设、配套设施、农民利益保障等方面严格监督,确保致富路上有奔头。”大陈镇纪委书记冯卫义介绍,项目“火爆”后,资金监管不到位等问题引起村民关注。镇纪委陆续收到村民反映,“门票多收少收,收费员权限很大,难保部分收入不落入个人口袋。”
"우리는 프로젝트 착수, 자금 사용, 프로젝트 건설, 지원 시설 및 농민의 이익 보장을 엄격하게 감독하여 부자가 되는 데 도움이 될 수 있도록 보장합니다.펑웨이이 다첸진 기율위원회 서기는 프로젝트가 '핫'한 후 부적절한 자금 감독 및 기타 문제가 마을 사람들의 관심을 끌었다고 소개했습니다.마을 기율 위원회는 마을 사람들로부터 '티켓을 더 많이 받고 적게 받고 징수원의 권한이 매우 커서 수입의 일부가 개인 주머니에 들어가지 않도록 보장하기 어렵습니다.”
该镇纪委随即开展走访核查,发现项目门票采取个人收款码收费、人工对账方式,资金监管存在盲区。找准问题症结后,该镇纪委推动镇党委与相关部门沟通,在村集体账户下增设一个只进不出的子账户,专门用于门票收费,并定期通过基层公权力大数据应用平台“晾晒”门票收入。村民们表示,集体收入透明了,大家心也齐了,实现乡村振兴的干劲更足了。上坑仁村党支部书记楼永有介绍,现在村里每日接待游客1万人次左右,仅7月份就创收60万余元,此外还增加了100多个就业岗位,“大家的日子越过越红火”。
읍기율위원회는 즉시 방문 및 검증을 실시한 결과 프로젝트 티켓이 개인 수취 코드 수수료 및 수동 회계 방법을 채택하고 자금 감독의 사각지대가 있음을 발견했습니다.문제의 핵심을 파악한 후, 진기위는 진 당위원회와 관련 부서 간의 소통을 촉진하고 마을 공동 계정에 입장료 전용 하위 계정을 추가하여 입장료 징수를 위해 정기적으로 기층 공권력 빅데이터 응용 플랫폼을 통해 입장료 수입을 '건조'합니다.마을 사람들은 집단 소득이 투명해지고 모두의 마음이 일치하며 농촌 활성화를 실현하기 위한 열의가 더 강해졌다고 말했습니다.루융유(樓永有) 상갱인촌 당지부 서기는 "현재 마을에서 하루 1만 명 정도의 관광객이 찾고 있으며, 7월에만 60만여 위안의 수입을 올렸고, 100여 개의 일자리를 늘렸다"며 "여러분의 생활이 갈수록 번창하고 있다"고 소개했습니다.
义乌市纪委监委凝聚监督合力,结合市委今年5月起开展的乡村振兴领域巡审联动专项监督,针对监督发现的对村属企业指导监管不够到位、部分行政村发展过度依赖镇街帮扶项目等共性问题,推动压实职能部门责任,在政策、资金、人才和招商引资等方面提供协调支持,在规范完善制度建设等方面开展指导督导。
이우시 기율위원회 감독위원회는 올해 5월부터 시위원회가 실시한 농촌활성화 분야 순회심사 연계 특별감독과 연계하여 감독에서 발견된 촌락기업에 대한 지도감독 미흡, 일부 행정촌 개발의 과도한 의존, 읍가 지원 프로젝트 등 공통적인 문제에 대해 기능 부서의 책임을 통합하고 정책, 자금, 인재 및 투자 촉진에 대한 조정 및 지원을 제공하고 시스템 구축을 표준화하고 개선합니다.
截至目前,义乌市已累计建成浙江省新时代美丽乡村398个,打造美丽乡村旅游精品线路10条,连续4年获评该省深化“千万工程”建设新时代美丽乡村优胜县。
지금까지 이우시는 저장성 신시대 아름다운 마을 총 398개를 건설하고 아름다운 마을 관광 부티크 10개를 건설했으며 4년 연속 '천만 프로젝트'를 심화하여 신시대 아름다운 마을 우승현을 건설한다는 평가를 받았습니다.
(责编:万鹏、代晓灵)