빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라
(엡5:1~10)
엡5:1 그러므로 사랑을 입은 자녀 같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
Eph5:1 Be ye therefore followers of God, as dear children;
엡5:2 그리스도께서 너희를 사랑하신 것 같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
Eph5:2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
엡5:3 음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
Eph5:3 But fornication, and all uncleanness, of covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
엡5:4 누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
Eph5:4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
엡5:5 너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
Eph5:5 For this ye know, that no whormonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
엡5:6 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
Eph5;6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
엡5:7 그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라
Eph5:7 Be not ye therefore partakers with them.
엡5:8 너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
Eph5:8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
엡5:9 빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라
Eph5:9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
엡5:10 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
Eph5:10 Proving what is acceptable unto the Lord.
* 빛의 열매(ο ̓καρπὸς του̑φο־τὸς, 호 카르포스 투포토스) ‘빛 안에서의 삶의 결과’(골 1:10). 이는 ‘성령의 열매’의 다른 표현입니다.
* 아끼라(ἐζ̓αγοράζ̓ω, 엑사고라조) ‘에크’(~로부터)와 ‘아고라조’ (사다)의 합성어로 ‘돈을 주고사다’ 는 뜻. 즉 돈을 주고 시간을 사는 자세로 그렇게 기회를 선용하라는 뜻입니다.
* 경외함(φόβος, 포보스) ‘포보마이’ (~으로부터 달아나다)에서 파생. 단순한 공포심이 아닌 존경하는 자세로 삼가 조심하는 거룩한 두려움입니다.
* 합하여(προσκολλάω, 프로스콜라오) 문자적으로 ‘아교풀로 붙이다.’ 혼인한 부부의 정신적 육체적 일체감을 뜻하는 문학적 표현입니다.