Executive Director of Audience Development and Social Media
여기서 Executive Director를 어떻게 번역해야 할지 고민이네요..
직급 체계 자체가 달라서 단어 선택하기가 정말 애매한것 같아요ㅎ
그냥 전무이사 정도로 해야할까요?
조언 주시면 감사하겠습니다!
첫댓글 그건 회사마다 쓰시는게 달라서 솔직히 물어보시는게 제일 안전할 것 같은데요... 저희 회사는 상무=Managing Director, 전무=Executive VP 인데 회사마다 다다다 다르게 쓰세요... 정말.
정말 회사마다 다릅니다. 위의 분 말씀대로 저 예만 보아도, 제가 통역 나갔던 어떤 회사는 상무를 아예 Vice President라고 할 정도였으니까요.. 담당자에게 여쭈어보는 것이 제일 정확!
첫댓글 그건 회사마다 쓰시는게 달라서 솔직히 물어보시는게 제일 안전할 것 같은데요... 저희 회사는 상무=Managing Director, 전무=Executive VP 인데 회사마다 다다다 다르게 쓰세요... 정말.
정말 회사마다 다릅니다. 위의 분 말씀대로 저 예만 보아도, 제가 통역 나갔던 어떤 회사는 상무를 아예 Vice President라고 할 정도였으니까요.. 담당자에게 여쭈어보는 것이 제일 정확!