부산외국어대학교 총장님께 드리는 건의서
1. 귀하의 건승하심과 귀 기관의 무궁한 발전을 기원합니다.
2. 본회가 2017. 7. 20일 귀 기관을 방문하여 언어 환경을 조사한 바 아래와 같은
문제점을 발견하였기로 이에 개선을 건의하오니 이를 개선하여 귀 기관의 발전에 기여하기 바랍니다.
3.개선할 사항
가. 개관 : 간판 등 외부 언어 환경이 ‘한글+영어형’이 많으나, 외래어나 외국어가 혼성되거나 노출된 것도 있으며, 전체적으로 통일성이 없으며, ‘모든 공문서는 한글로 작성하여야 한다’ 는 국어기본법의 입장에서 볼 때, 홍보물이나 누리집에 외래어나 외국어가 남용되고, 띄어쓰기를 하지 않은 곳이 다소 있어서 이용자들에게 불편을 주고 있으므로 이의 개선이 필요함.
나. 세부 사항
1) 외부의 언어 환경
가) 간판
① 영어형 : 보기) Administration Center, MANO MEMORIAL HALL, TRINITY HALL, BUSAN UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES.
② 한글+영어형 : 보기) 화장실(남)/Men's Restroom, 남자화장실 MAN.
③ 외래어, 한글 혼성+영어형 : 보기) 세미나실 Seminar Room
④ 외국어, 한글 혼성형 : 보기) AMP총동문회/회의실
⑤ 한글, 외래어 혼성형 : 보기) 입학관리팀, 대학창조일자리센터
나) 안내판
① 한글형 : 보기) 부산외국어대학교 건학관 종합안내 촉지도
② 영어형 : 보기) 계단 표시 5F/4F
③ 한글+영어형 : 보기) 일반쓰레기통, 대학본부안내판
④ 한글 표기 외국어+영어+한글형 : 보기) 도로가 안내판 - 액티비티 레벨, 글로벌 레벨
다) 게시판
① 한글+영어형 : 게시판 notice board
라) 게시물
① 한글형 : 보기) 공지사항(대학생활백서공모전)
② 외국어, 외래어, 한글 혼성형 : 보기) 2016학년 CORE사업.
③ 한글, 외국어 혼성형 : 보기) 학습컨설팅, 진입금지 OUT, 학생회조직도.
④ 외국어형 : 보기) CTL &
마) 가로막
① 외래어, 외국어, 한글 혼성형 : 보기) 도시재생아이디어공모전. 부산, 상상의 날개를 달다. 부산외대X헤커스. 청년취업아카데미
바) 세운막
① 한글, 외래어 혼성형 : 보기) 학생상담센터 외 1. 입학관리팀.
② 외국어, 외래어, 한글 혼성형 : 보기) IT 서비스 사무직, 만오교양대학
③ 외국어, 한글 혼성형 : 보기) 헤커스인강, Worship예배시간, CTL earning Zone
사) 보람
① 영어형 : 보기) B U
F S
2) 내부의 언어 환경
가) 홍보물
① 외래어, 외국어 남용
㉠「BUFS 만오교양대학 Program Guidebook」
Program Guidebook(표지)/ 로봇, 커피, 테크놀리지, 센터(5회), RC, 아르케, 플랫폼, 노마드(3쪽)/ 센터(5회), 프라그마, 프로그램(7회), 아르케(4회), 비전(3회), 유토비안 다이닝, 프레젠테이션, 디베이팅, 에세이 아카데미, 힐링, 콘서트, TOEIC/TOEIC Speaking, OPIC(2회), 클리닉, 클럽, TORFL , RC(기숙형 대학), 세미나(5회), 투더링(5쪽)/ 아르케(5회), 채플, 프라그마, 스포츠, AHP클래식(6쪽)/ 아르케(12회), 채플, AHP클래식(2회), 스포츠, 세미나(5회), AHP, 유토피아, 클래식, 메스미디어(7쪽)/ 아르케, AHP(3회), 아너 프로그램, Purpose Arche, Honors Program(8쪽)/ 아르케(6회), AHP(12회), 오리엔테이션, NONAD, 프로그램(2회), &, Liberal Art, 아너 프로그램, AHP 파워 톡, AHP 시네마 이브닝, AHP 유토피안 다이닝, 아르케 아너 프로그램, 글로벌, 테마로드 CORE, 시스템, 마일리지(9쪽)/(이하 생략)
㉡「2018학년도 수시 신입생 모집 요강」
교육부의 대학지원사업 명칭이 모두 영어로 되어 있어 고용노동부보다 더 영어에 오염되어 있음을 발견하였다.
보기) 교육부 명칭 - CORE, CK-1, LINC+, ACE : 고용노동부의 명칭 - 대학창조일자리센터사업, 청년해외진출대학사업, IPP형 일ㆍ학습병행제사업(2쪽)/
CONTENTS, Be the Highest, 캠퍼스, Be the Global Leader, 프로그램(3회), 글로벌(5회), 센터, Be the BUFS, 비즈니스, 글로컬, 가이드(3쪽)/ Busan University Foreign Studies(여러 번 반복 사용되는 이런 장식적 영어는 지양하는 게 좋다), 글로컬, NOMAD, 리더십, 글로벌, 프로그램(2회)(4쪽)/ Be the Highest, 캠퍼스(2회)(5쪽)/ Be the Highest, 캠퍼스(2회), 글로벌 센터, UP!, 글로벌 카페, 라운지, 베이스 캠프, 피트니스, 핸드볼, 트리니티 홀, 로이(6쪽)/ 만오 오디토리움(만오 강당), 카드, 시스템(2회), 헬스, 웹, 서비스, 디지털 카페, W-stage, 힐링, 비즈니스텍 센터, IT(3회), 북 카페, 세미나 실, 인포메이션 센터(정보관)(7쪽)/ (이하 생략)
㉢「부산외대신문」
펜싱, 포럼(6회), F410호(1쪽)/ NEWS, 프로그램(2회), 뉴 미디어, 페이스북(2회), 포스팅, 콘텐츠, 홈페이지(4회), 컴퓨터(3회), 스터디룸(8회), PC, PC존(3회), H동, A씨, 페이지, B씨, 인터넷, 그룹, CCTV, 캠퍼스(7회), 프로그램, 휠체어, 엘리베이터(2회), 블록(2쪽)/ PLANING, 인터뷰(2회), 아웃팅(2회), 애플리케이션(2회), 커밍아웃(2회), 커뮤니티(3회), 페이스북(2회), 페이지, 채플(5회), 이슈, 일러스트, 멘트, 인터뷰(3회)(3쪽)/ CULTURE 문화, 호러물(3회), 사이트, 호러, 미스터리, 스릴러, VS, 인터뷰(9회), 메시지(2회), 뉴 미디어(4회), 셀레브(sellev)(2회), 콘텐츠(12회), sellev, 채널, 셀레브((8회), 페이스북(4회), 업로드(3회), 팔로어, 리뷰, 뷰티, 애니메이션, 에디터, 칼럼, ICONTV(2회), 레터, 비와이, 포맷(3회), 크리에이터, 뉴스, SNS, 플렛폼(3회), 인스턴트, 유튜뷰, 블로그, 뉴스피드, 유저(3회), 사운드(2회), 키워드, 클로징(2회), 메시지, 메인, 채널(3회), 패션(2회), 스포츠(2회), 차이나(4쪽)/ (이하 생략)
② 띄어쓰기
「BUFS 만오교양대학 Program Guidebook」
기초√역략√교양, 자유√인문√교양, 프라그마√교양, 미래√비전, 수업√관리, 아르케√힐링√콘서트, 영어√역량√교양, 외국인√전임교원(5쪽)/ 이수√학점(6쪽)/ 인문√기반√융합√전공(7쪽)/ NOMAD√역량, 세부√내용, 졸업√요건, 신청√방법, 비교과√구분(9쪽)/ 운영√기간, 도전√정신, 신청√방법, 신청√시, 관리√시스템, 우리√대학(10쪽)/ 운영√기간, 비교과√구분, 심사√기준(11쪽)/
나) 누리집
* 외래어, 외국어 남용
① 초기 화면 :
ACE+(2회), 커뮤니티, 홈페이지(→누리집), ACE사업단, CORE, 코어사업단, CK1, IPP, NOMAD, 시스템(2 회), E-CLASS, 컨텐츠, 인터넷, SSO 시스템, BUFS News, IT, J-BIT(3회), Media Report, BUFS 언론보도, BANNER ZONE(스마트 출결 시스템, 스토어, CH5방송 …), Namsan Campus Map!, Q&A, 외성 스케치, 온라인 브로셔, 셔틀버스(→순환버스)/
② 큰 갈래(메뉴)
비전(2회), 캠퍼스(2회), UI, 투어, 글로벌(10회), 센터(7회), ADMISSIONS, 멘토링, 서비스, 프로그램, 가이드, More(5회), 비즈니스, 그로컬, IT(2회), 골프대학원, 모바일, FAQ(2회), 커뮤니티/
③ 작은 갈래
㉠ 외성 소개 : INTRODUCTION BUFS, President's Message, BUFS History, BUFS비전21, VISION21, 캠퍼스 투어, CAMPUS, 셔틀버스 안내, BUS, J-BIT, 콘테스트, Royal, Academy of Cambodia/ THINK GLOBALLY, ACT LOCALLY(총장 인사말에)/ 글로컬라이제이션, 글로컬, 시스템, 스마트 캠퍼스, 글로컬 플랫폼(이념과 비전에)/ UI, 심볼 로고, Symbol Mark, BUFS Color, 로고 타입, 블록형(외성 소개에)/ ‘팀(→과, 계)’과 ‘센터(→처, 소, 실)가’ 너무 많이 사용됨(대학기구표에)/ BUFS MAP(→찾아오시는 길)(캠퍼스 안내)/ 홍보동영상 MOVIE OF BUFS(외성 소식에)/ TESOL, 소프트 웨어(규정집에 : 띄어쓰기가 거의 안 됨)/ MEMBERS LOGIN, NOTICE공지사항, FREE BOARD자유게시판, DATA BOARD자료실, ONLINE Poll(교수협의회에)/
㉡ 취업정보 : GLOBAL JOB, 인턴십, 아르바이트, STUDENT DEVELOPMENT.
㉢ CAMPUS LIFE : 대학생활 SINCE 1982, Seereal 총학생회, Challenge 유럽미주대학, FOCUS on 아시아대학, 오토 투게더 상경대학, Insight 이공대학, 동아리 30개 중 16개가 외국어 이름으로 되어 있음(학생자치기구에)/ 라이브러리 카페, 우체국 & HP, 아트 샵, 문구 & 팬시, 센터, B&T Room, BT 캔틴, 헬스장, 글로벌 센터(학생편의시설에)/
4. 결론 : 간판, 안내판 등 외부적 언어를 한글형 혹은 한글+외국어형으로 통일해 주시면 좋겠고, 홍보물과 누리집에는 외국어 대학이라도 한국의 대학이니 외래어, 외국어를 지나치게 많이 쓰는 것은 옳지 않다고 봅니다. 외국어를 열심히 배워서 잘한다는 것과 외국어를 일상 언어생활에서 남용하는 것은 차원이 다른 것이라 생각합니다. 한글을 위주로 하고 필요한 경우 해당 언어를 병기하는 것이 좋을 것으로 봅니다. 띄어쓰기는 의미의 혼란을 가져와서는 안 되므로 가능한 지켜주시기 바랍니다. 특히 한글 없이 한자나 외국문자를 직접 노출해서 쓰는 것은 국어 기본법 위반이므로 반드시 개선해야 할 사항입니다. 이를 계기로 직원들이 외국어나 외래어보다 한글을 즐겨 쓰고 사랑할 수 있도록 교육시켜 주시고, 국어가 한국에서 한국어의 역할을 제대로 하는 주체성을 회복할 수 있도록 협조하여 주시면 감사하겠습니다.
2017. 10. 7.
우리말글사랑행동본부 회장 강준철
건의서에 대한 답변서
1. 귀 기관의 무궁한 번영과 발전을 기원합니다.
2. 우리말글사랑행동본부의 부산외국어대학교 언어 환경 조사와 관련하여 아래와 같이 답변 드립니다.
-아 래-
1. 외부 언어 환경의 경우 대학 UI(university identity)로 정해져 있는 부분들이 많아 쉽게 수정하기는
힘듭니다. 다만 향후 UI변형이나 교체 시 귀 기관의 지적사항을 반영하도록 하겠습니다.
2. 내부 언어 환경의 경우 명사화 된 조합형 단어(CORE 사업 등)는 수정하기 힘들지만 나머지 한글화가
가능한 단어들은 추후 제작 시 최대한 바로 잡도록 하겠습니다.
3. 그 외 누리집, 대학학보 등의 경우 한글을 위주로 하고 띄어쓰기등에 신경을 쓰겠습니다.
4. 끝으로 교내구성원들은 이를 계기로 한글을 즐겨 쓰고 사랑하며 외래어, 외국어의 지나친 사용을
하지 않도록 힘쓰겠습니다. 바쁘신 가운데 우리대학의 언어 환경을 조사해 주시고 개선점을 보내주셔서
진심으로 감사말씀 드립니다.
2017년 10월 25일
부산외국어대학교 총장 정 해 린