|
天動說和地動說的衝突,太陽依然升起和落下
高层动态
01-----------------0-------0---------------0
综合报道
01-人民日报整版介绍:中国国家版本馆4个场馆如何做到既各具特色又浑然一体?[2023年10月05日]
인민일보 전면 소개: 중국 국가판본관 4개 관은 어떻게 각각의 특색이 있고 혼연일체가 될 수 있습니까?[2023년 10월 05일]
02-擦亮中华民族的文化标识[2023年10月05日]
중화민족의 문화표시를 닦다[2023년 10월 05일]
03-融古汇今 生机勃勃[2023年10月05日]
융고회금 생기발랄[2023년 10월 05일]
04-中国代表呼吁完善全球经济治理[2023年10月05日]
중국 대표는 세계 경제 거버넌스의 완성을 호소했습니다[2023년 10월 05일].
05-“成功走出一条具有中国特色的现代化道路”[2023年10月05日]
"2023년 10월 05일] "중국 특색을 지닌 현대화의 길을 성공적으로 걸어 나가다“
06-中国—西班牙文明交流互鉴暨文学出版论坛在马德里举办[2023年10月05日]
중국-스페인 문명교류 상호감정 및 문학출판포럼이 마드리드에서 개최[2023년 10월 05일]
07-搭建起国际贸易投资新平台(国际论坛·共享机遇、共谋发展的阳光大道)[2023年10月05日]
새로운 국제 무역 및 투자 플랫폼 구축(국제 포럼·기회 공유, 공동 개발 선샤인 애비뉴)
08-瓜达尔港,带动地区融合发展(共建“一带一路”·第一现场)[2023年10月05日]
과달항, 지역 통합 발전 추진('일대일로'·제1현장 공동 건설) [2023년 10월 05일]
09-构建特色鲜明的现代化产业体系(高质量发展调研行)[2023年10月05日]
특색이 뚜렷한 현대화 산업 시스템 구축(고품질 개발 연구 은행)[2023년 10월 05일]
10-发挥独特优势 加快“二十一世纪海上丝绸之路”核心区建设(共建“一带一路”·权威访谈)[2023年10月05日]
독특한 장점을 최대한 활용하여 '21세기 해상 실크로드' 핵심 지역 건설 가속화('일대일로' 공동 건설·권위 인터뷰) [2023년 10월 05일]
11-给家门口的盛会出份力(点赞新时代)[2023年10月05日]
집집마다 입의 성찬회에 힘이 나다[찬성 신시대][2023년 10월 05일]
12-让乡亲们早日住进新房(点赞新时代)[2023年10月05日]
마을 사람들을 하루빨리 새집에 들여보내라(좋아요 신시대)[2023년 10월 05일]
13-铆足干劲 勇毅前行(今日谈)[2023年10月05日]
힘차게 앞으로 나아가다[오늘 이야기][2023년 10월 05일]
14-流动的中国生机勃勃(走进市场看信心·聚焦中秋国庆假期)[2023年10月05日]
유동적인 중국의 생기발랄함[시장진입, 자신감·추석 국경절 연휴에 집중] [2023년 10월 05일]
15-前8月港口完成外贸货物吞吐量同比增9.7%(新数据 新看点)[2023年10月05日]
지난 8월 항구의 대외 무역 화물 처리량은 전년 동기 대비 9.7% 증가했습니다(새로운 데이터와 새로운 볼거리). [2023년 10월 05일]
16-坚守岗位作贡献 奋斗实干建新功[2023年10月05日]
자리를 지키며 공헌하고, 분투하여 새로운 공을 세우다[2023년 10월 05일]
人民日报整版介绍:中国国家版本馆4个场馆如何做到既各具特色又浑然一体?
2023年10月05日08:14 来源:人民网-人民日报
인민일보 전면 소개: 중국 국가판본관 4개 관은 어떻게 각각의 특색이 있고 혼연일체가 될 수 있습니까?
2023년 10월 05일 08:14 출처: 인민망-인민일보
习近平总书记指出:“盛世修文,我们这个时代,国家繁荣、社会平安稳定,有传承民族文化的意愿和能力,要把这件大事办好。”
시진핑 총서기는 "성세에 글을 쓰고, 우리 시대에는 나라가 번영하고 사회가 평안하며, 민족 문화를 계승할 의지와 능력이 있어 이 큰 일을 잘해야 합니다.”
历史典籍版本记录着中华民族形成、发展、壮大的演进历程,承载着厚重的历史和灿烂的文化。由中央总馆文瀚阁、西安分馆文济阁、杭州分馆文润阁、广州分馆文沁阁组成的中国国家版本馆,自2022年7月30日开馆以来,吸引越来越多人参观体验。4个场馆,如何做到既各有侧重、各具特色,又遥相呼应、浑然一体?本版在此刊发文章和报道,围绕这一主题进行阐释和介绍。
역사적 고전은 중화민족의 형성, 발전, 성장의 발전 과정을 기록하고 있으며 풍부한 역사와 찬란한 문화를 담고 있습니다.중앙 본관 문한각, 시안 별관 문제각, 항저우 별관 문윤각, 광저우 별관 문심각으로 구성된 중국 국가판본관은 2022년 7월 30일 개관 이후 점점 더 많은 사람들이 방문하고 있습니다.어떻게 하면 4개의 장소가 각각 강조점과 특색이 있을 뿐만 아니라 멀리서 서로 호응하고 혼연일체가 될 수 있습니까?이 판은 이 주제를 설명하고 소개하는 기사 및 보고서를 발행합니다.
——编 者
推动中华文明传承发展(坚持“两创” 铸就辉煌)
중국 문명의 계승과 발전을 촉진합니다.
刘成勇
유성용
今年6月1日,习近平总书记考察中国国家版本馆中央总馆,走进保藏古籍版本的兰台洞库,实地察看版本保存收藏情况。这些版本所承载的中华优秀传统文化、革命文化和社会主义先进文化,因源远流长而底蕴深厚,因求同存异而博大精深,因推陈出新而独领风骚。千百年来,因有版本这种重要的文化载体的忠实记录,中华文明的长河奔腾不息。
시진핑 총서기는 지난 6월 1일 중국 국가판본관 중앙총관을 시찰하고 고서적 판본이 보관된 난태동고(蘭台洞庫)에 들어가 판본의 보존·소장 상황을 살폈습니다.이 판본에 실린 중국의 우수한 전통문화, 혁명문화, 사회주의 선진문화는 오랜 역사와 깊은 저력을 가지고 있으며, 공통점을 찾고 다른 점을 추구하기 때문에 광범위하고 심오하며, 진부하고 새로운 것을 추구하기 때문에 독특합니다.수천 년 동안 중요한 문화 담체에 대한 충실한 기록으로 인해 중국 문명의 긴 강은 끊임없이 발전했습니다.
中国国家版本馆中央总馆馆藏的不同形态、内涵各异的版本,传承了中华民族特有的精神追求和特质,是看得见、摸得着、信得过的“金种子”,是坚定文化自信自强、更好担负起新时代新的文化使命的精神源泉。
중국 국가판본관 중앙총관에 소장된 다양한 형태와 함축적 버전은 중화민족 고유의 정신적 추구와 특성을 계승하고 있으며, '황금씨'로, 문화적 자신감을 확고히 하고 새로운 시대의 새로운 문화적 사명을 더 잘 수행하는 정신적 원천입니다.
文字是承载文化的重要工具,古人将汉字书写在龟甲、兽骨上,刻在山壁、陶器、青铜器上,记录在竹简、帛书上,刻印、刷印、书写在纸上……加之中国自古以来就有护书、传书、读书的优良传统,修史、修志、修谱和著书立说,把国家史、地方史、家族史和个人史记录得较为清楚。中华文明因此得以千秋不断、文脉清晰。
문자는 문화를 담는 중요한 도구입니다. 옛사람들은 한자를 거북의 갑옷, 짐승의 뼈에 쓰고 산벽, 토기, 청동기에 새기고 죽간, 백서에 기록하고, 새기고, 인쇄하고, 종이에 씁니다.…게다가 중국은 예로부터 호서, 전서, 독서의 훌륭한 전통을 가지고 있으며, 역사, 지, 계보를 닦고 저술하여 국가사, 지방사, 가족사, 개인사를 비교적 명확하게 기록합니다.그 결과 중국 문명은 끊임없이 발전했고 문맥이 명확했습니다.
目前,中国国家版本馆典藏10大类版本、2500余万册/件藏品、上万件展品。从陶器工艺到千年贝叶,从雕版刻印到活字印刷,从人工拓印到机器印刷,从古籍卷轴装、龙鳞装、经折装、蝴蝶装、包背装、线装到现代书籍的胶装,从版本修复到版本保护,无不展现出中华民族的智慧创造。
현재 중국 국가 판본관은 10가지 범주의 판본, 2500만 권 이상의 소장품, 수만 개의 전시품을 소장하고 있습니다.도자기 공예에서 밀레니엄 패엽에 이르기까지, 조각판 각인에서 활자 인쇄에 이르기까지, 인공 인쇄에서 기계 인쇄에 이르기까지, 고서적 두루마리 포장, 용린 포장, 접이식 포장, 나비 포장, 백팩 포장, 실 포장 및 현대 서적의 접착 포장까지 버전 복구에서 버전 보호에 이르기까지 중화민족의 지혜로운 창조를 보여주었습니다.
新时代建设中国国家版本馆,将承载中华文明、关乎民族文脉传承的各类版本规划保藏,对于增强文化自信、厚植文化根基具有重要的现实意义。
새로운 시대에 중국 국가 판본관을 건설하는 것은 중국 문명을 수용하고 민족 문맥의 계승과 관련된 다양한 판본의 계획 및 보존을 계획하는 것은 문화적 자신감을 높이고 문화적 기반을 강화하는 데 중요한 실용적인 의미가 있습니다.
中国国家版本馆中央总馆开馆展览体系聚焦“两个结合”主题,把握中国历史发展与中华文明演进的主线,将中华优秀传统文化和时代精神贯穿融入到展览中,形成包括1个主题展览、2个基本陈列、4个专题展览以及国家书房和文瀚厅2个精品陈列、5个特色库展在内的立体化展示体系,从版本的独特视角展示了中华文明的源远流长、厚重多元。
중국 국가판본관 중앙총관 개관전시시스템은 '두 가지 결합' 주제에 초점을 맞추고 중국 역사발전과 중화문명 진화의 주선을 파악하며 중국의 우수한 전통문화와 시대정신을 전시에 통합하고 1개의 주제전시, 2개의 기본전시, 4개의 특별전시, 국가서재 및 문한홀의 2개의 부티크 전시, 5개의 특색있는 라이브러리 전시를 포함한 3차원 전시 시스템을 형성하며, 버전의 독특한 관점에서 중국 문명의 원대하고 다양함을 보여줍니다.
其中,主题展览“真理之光——马克思主义中国化时代化经典版本展”汇聚权威、完整的经典版本,通过经典著作、档案文献、手稿手迹等形式,展现了马克思主义发展史特别是马克思主义中国化时代化的光辉历程。基本陈列“斯文在兹——中华古代文明版本展”,呈现中华优秀传统文化的历史渊源、发展脉络、基本走向。基本陈列“见证伟业——中华民族复兴版本展”通过版本实物,充分展示中国共产党团结带领中国人民站起来、富起来、强起来的伟大历程、辉煌成就和宝贵经验。专题展览“版本琳琅——中国当代出版精品与特色版本展”荟萃展示3000余册/件不同版本的工具书、中小学教材、文学作品期刊创刊号、音像制品等珍贵版本。专题展览“版本工艺展”“中国邮票展”和“中国货币展”,分别展示新石器时代至近现代的版本工艺、中国邮票设计和中国历代货币。
그 중 주제 전시회 '진리의 빛-마르크스주의 중국화 시대 고전 버전 전시회'는 권위 있고 완전한 고전 버전을 수집하고 고전 작품, 문서 문서 및 원고를 통해 마르크스주의 발전사, 특히 마르크스주의 중국화 시대화의 빛나는 과정을 보여줍니다.기본적으로 '중화 고대 문명 버전 전시회'는 우수한 중국 전통 문화의 역사적 기원, 발전 맥락 및 기본 방향을 보여줍니다.기본 전시 '위업 목격-중화민족 부흥 버전 전시회'는 실제 버전을 통해 중국 공산당이 단결하여 중국 인민을 일으켜 부유해지고 강해진 위대한 과정, 눈부신 성과, 귀중한 경험을 충분히 보여줍니다.특별 전시회'판 낭랑-중국 현대 출판물 및 특색 버전 전시회'는 3,000권 이상의 다양한 버전의 도구 책, 초중등 교재, 문학 작품 및 정기 간행물 번호, 오디오 및 비디오 제품과 같은 귀중한 버전을 전시합니다.특별 전시회 '버전 공예 전시회', '중국 우표 전시회' 및 '중국 화폐 전시회'는 각각 신석기 시대에서 근현대까지의 버전 공예, 중국 우표 디자인 및 중국 역대 화폐를 전시합니다.
下一步,中国国家版本馆将承担好国家版本资源规划协调、典藏展示、研究交流和出版信息服务等职责。
다음 단계에서 중국 국가판본관은 국가판본 자원 기획 조정, 소장품 전시, 연구 교류, 출판 정보 서비스 등의 업무를 수행할 것입니다.
锚定收藏主业。坚持应收尽收、应藏尽藏,汇聚回流散佚在基层、流传在民间、流布在海外的中华文明典籍资料,收全历史典籍资料;建设国家版本数据总库,实现版本数据资源互联互通,共同融入赓续中华文明的“种子库”,完整呈现中华历史典籍版本的盛景。
수집의 주요 사업을 고정합니다. 미수금, 미수금, 미수금, 미수금, 미수금, 미수금, 기층, 민간에 흩어져 해외에 유통되는 중국문명전적자료를 모아 역사전적자료를 모두 수집하고, 국가판 데이터 총고를 건설하여 버전 데이터 자원의 상호 연결을 실현하고 중국 문명의 "종자 은행"에 공동으로 통합되어 중국 역사전적 버전의 성황을 완전히 보여줍니다.
聚焦保藏安全。发挥“一总三分”布局优势,科学规划版本资源分藏体系,加强分馆异地灾备中心建设,实现分级分类、相互备份,不断提升抵御各类灾害能力,让历史典籍“藏之名山、传之后世”;推进版本保护创新技术研发,提升各类版本保护修复科技水平,确保版本保藏安全。
보존 안전에 중점을 둡니다.1총 3점' 배치의 장점을 충분히 발휘하고 버전 자원 분리 시스템을 과학적으로 계획하며 별관 외부 재난 대비 센터 건설을 강화하고 계층적 분류 및 상호 백업을 실현하고 다양한 재해에 대한 저항력을 지속적으로 향상시켜 역사적 고전을 '숨겨진 명산, 후세에 전해짐'으로 만들고 버전 보호 및 혁신 기술의 연구 개발을 촉진하고 버전 보호 및 복구 기술 수준을 향상시켜 버전 보존의 안전을 보장합니다.
加快研究阐发。深刻认识“收藏”的目的是为了更好地“传承”。将版本呈现与时代科技相融合,借助科技、产业和艺术的赋能,积极创新传播推介方式,实现版本文化丰富表达,将版本蕴藏的中国文化挖掘出来、呈现出来。
연구 및 개발을 가속화하고 '수집'의 목적을 깊이 이해하는 것은 '전승'을 더 잘하기 위함입니다.버전 프레젠테이션을 시대 과학 기술과 통합하고 과학 기술, 산업 및 예술의 힘을 빌려 판촉 방법을 적극적으로 혁신하고 버전 문화의 풍부한 표현을 실현하고 버전이 포함된 중국 문화를 발굴하고 제시합니다.
推进文明交流。发挥中国国家版本馆的文明标识作用,以版本为媒,集聚专家学者,特别是汉学家和文化使者,开展中外文明交流互鉴,建立文化交流机制和对话平台,更好地向世界展示中华文化魅力,不断增强中华文明的传播力和影响力。
(作者为中国国家版本馆党委书记、馆长)
문명 교류를 추진합니다.중국 국가판본관의 문명 표지 역할을 충분히 발휘하고 판본을 매개로 전문가와 학자, 특히 한학자 및 문화 사절단을 모아 중국과 외국의 문명 교류와 상호 이해를 수행하고 문화 교류 메커니즘과 대화 플랫폼을 구축하여 세계에 중국 문화의 매력을 더 잘 보여주고 중국 문명의 전파력과 영향력을 지속적으로 강화합니다.
(저자는 중국 국가판본관 당서기, 관장)
=============================
西安分馆文济阁——
서안분관문제각-
呈现汉唐磅礴气象
한나라와 당의 웅장한 기상을 나타내다
张丹华
장단화
中国国家版本馆西安分馆坐落在陕西境内秦岭北侧的圭峰山。高台筑阁,次第错落,形成中轴对称、主从有序的建筑序列,呈现出磅礴的汉唐风格。
중국 국가판본관 시안분관은 산시(境内西) 경내 친링(岭嶺) 북쪽의 규봉산(山峰山)에 자리잡고 있습니다.높은 축대와 축대가 뒤섞여 축대칭과 주종(主從)의 질서정연한 건축 서열을 형성하여 웅장한 한나라와 당의 양식을 보여줍니다.
走进保藏中心的文济厅,一面宽90米、高20米、近1800平方米的书墙静静立在厅内,气势恢宏。文济厅是中国国家版本馆西安分馆最大的单体建筑空间,这里集中陈列着5万余册精品图书版本。
보존센터인 문제청에 들어서자 폭 90m, 높이 20m, 1800㎡에 가까운 서벽이 홀로 서 있어 웅장한 모습.문제청은 중국 국가판본관인 시안분관의 최대 단일 건물 공간으로, 5만여 권의 명품 도서 판본이 집중 전시돼 있습니다.
“赓续文脉 踔厉前行——中华文化经典版本展(西部篇)”“楮墨遗珍 万里同风——丝绸之路版本展”两个常设展览独具特色,多种展品彰显了陕西深厚的历史文化底蕴。
두 개의 상설 전시회가 독특한 특징을 가지고 있으며, 다양한 전시품이 산시의 깊은 역사와 문화를 보여줍니다.
大名鼎鼎的何尊,是馆内最受关注的展品之一。何尊是西周成王时期一个名叫“何”的宗室贵族所作的祭器,尊内底铸铭文中有“宅兹中国”四字,是“中国”一词最早的实物见证。
유명한 하존은 박물관에서 가장 주목받는 전시품 중 하나입니다.하존은 서주성왕 때 하라는 종실귀족이 만든 제기로, 존내저주 명문에 '택즈중국'이라는 글자가 있어 '중국'이라는 말의 최초의 실물 증거입니다.
书法爱好者不会错过这里展出的《曹全碑》拓本。《曹全碑》是目前少有的保存较完整、字体较清晰的汉代石碑,充分展现了汉代隶书的成熟风格,为历代书家推崇,碑文则是汉代治理西域的一个历史注脚。
서예 애호가들이 이곳에 전시된 <조전비> 탁본을 놓칠 리 없습니다.'조전비'는 현재 비교적 완전하게 보존되어 있고 서체가 비교적 명확한 한나라의 비석으로 한나라 예서의 성숙한 양식을 충분히 보여주고 역대 서가들에게 추앙받고 있으며, 비문은 한나라가 서역을 다스린 역사의 한 축입니다.
完成于唐文宗开成二年(837年)的《开成石经》拓本,也引来不少观众驻足。这是研究中国经书历史的重要资料。《开成石经》由114通石碑组成,皆两面刻字。石经内容包括《周易》《尚书》《周礼》等12部儒家经典及《五经文字》《九经字样》等。作为较完整的唐代儒家经典标准刻本,《开成石经》是校勘整理的珍贵实物资料。石经正文字体为唐代通行的楷书。楷体作为规范字体的地位由此确立,并沿用至今。汉魏石经一般都是自上至下一列一列地雕刻,阅读不便,而《开成石经》将整块碑分为8栏,每栏约刻字37行,每列10字,都是自右往左、由上而下。
당 문종(唐文宗) 개성(開成) 2년(837)에 완성된 《개성석경》의 탁본에도 많은 관중이 발걸음을 멈추었습니다.이것은 중국 경서의 역사를 연구하는 중요한 자료입니다.'개성석경'은 114통 비석으로 되어 있으며, 양면에 글씨가 새겨져 있습니다.석경의 내용은 《주역》, 《상서》, 《주례》 등 12편의 유가 경전과 《오경 문자》, 《구경 글자》 등이 있습니다.당나라 유교 경전의 비교적 완전한 표준 판본으로서 '개성석경'은 교열 및 정리된 귀중한 물리적 자료입니다.석경 본문 글꼴은 당나라 때 통용된 해서입니다.이에 따라 해체의 표준 글꼴로서의 지위가 확립되어 오늘날까지 사용되고 있습니다.한위석경은 일반적으로 위에서 아래로 일렬로 조각되어 있어 읽기 불편하지만, '개성석경'은 비석 전체를 8열로 나누어 각 열마다 약 37줄씩 10자씩 새겨져 있는데, 모두 오른쪽에서 왼쪽으로, 위에서 아래로 내려갑니다.
目前,中国国家版本馆西安分馆的库存版本共计260余万册/件,其中图书200多万册/件、报纸期刊14万册/件、内部性资料26.5万册/件,此外还有数字版本17万个,涉及网站、广电节目、音视频资料、电子书等门类。琳琅满目的藏品,丰富了观众对版本的认知。
현재 중국 국가판본관 시안분관의 재고 버전은 총 260만 권/점이며 그 중 200만 권/점, 신문 및 정기 간행물 14만 권/점, 내부 자료 265,000권/점, 웹사이트, 라디오 및 텔레비전 프로그램, 오디오 및 비디오 자료, 전자 책 및 기타 범주를 포함하여 17만 개의 디지털 버전이 있습니다.화려한 컬렉션은 시청자들의 버전에 대한 인식을 풍부하게 했습니다.
.
中华文化的“种子”保存在版本馆这个“基因库”里,同时也将中华文化播进了观众心里。
중국 문화의 '종자'는 판본관의 '유전자 은행'에 보관되어 있으며 동시에 중국 문화를 관객의 마음에 심었습니다
==================================
杭州分馆文润阁——
항저우 분관 문윤각-
寻迹江南历史文脉
강남의 역사 문맥을 더듬다.
窦瀚洋
떠우한양
漫步中国国家版本馆杭州分馆,宋韵之美尽收眼底,这里的珍藏版本呈现着“版本里的江南”。
중국 국가판본관 항저우 별관을 거닐며, 송운의 아름다움이 한눈에 들어옵니다. 이곳의 애장 버전은 '버전 속의 강남'을 나타내고 있습니다.
在版本发展过程中,版印扮演了重要角色。“版印江南——中国版画版刻版本大展”是中国国家版本馆杭州分馆今年策划的首个大展,展品以民俗版画、古籍画谱等可读性较强、接受度较高的版本资源为主。
버전 개발 과정에서, 판인이 중요한 역할을 맡았습니다. '판인 강남-중국 판화 판각본 대전, 중국 국가판본관 항저우 분관이 올해 기획한 첫 번째 대전입니다. 전시품은 민속판으로 그려집니다. 고서적 화보 등 가독성이 강하고 수용도가 높은 버전 자원이 주를 이룹니다.
中国国家版本馆杭州分馆展览部负责人余良峰介绍,传统版印是运用刀具在木板上雕刻文字或图案,再用纸张刷印,是一种便于大量复制的特殊技艺,已有1300多年历史。此次展览的5个单元各有侧重。“雕文织彩”单元重点展示雕版彩印,突出版本的艺术性;“新桃旧符”单元重点展示民俗版画,突出版本的艺术性、大众性;“兰台天禄”单元重点展示官修典籍及各类内府刻书、版画,突出版本的历史性及文学性;“枣黄梨白”单元重点展示了浙刻、浙藏的历代善本版画;“古韵薪传”单元重点展示了江南地区具有代表性的版印非遗项目。
중국 국가판본관 항저우 분관 전시부 책임자인 위량펑은 전통판 인쇄는 칼로 목판에 글자나 도안을 조각한 뒤 종이로 인쇄하는 것으로 대량의 복제를 용이하게 하는 특별한 기술이라고 소개했습니다.이번 전시의 5개 단원은 각각 중점을 두고 있습니다.조각문직채' 단원은 조각판 채색인쇄를 중점적으로 전시하여 판본의 예술성을 부각시키고, '신도구부적' 단원은 민속판화를 중점적으로 전시하여 판본의 예술성과 대중성을 부각시키며, '난대천록' 단원은 관수전서 및 각종 내부각서, 판화를 중점적으로 전시하여 판본의 역사성과 문학성을 부각시키고, '조황리백' 단원은 절각과 절장의 역대 선본 판화를 중점적으로 전시하고, '고운신전' 단원은 강남 지역의 대표적인 판인 비유품목을 중점적으로 전시하고 있습니다.
琳琅满目的展品中,姑苏版画受到众多观众青睐。姑苏版画与中国传统年画区别较大。在制作工艺上,多数采用套印、填色法制作。在构图上,强调明暗、远近和透视。不少姑苏版画出口海外,题材内容非常丰富。如《栈道积雪》和《蜀峰雪景》广泛参照了西方绘画技法,运用浓淡墨版多层叠印工艺,画面呈现效果接近西方的铜版画;《西湖十景·断桥残雪》画风细腻、构图精巧,生动描绘西湖的山水美景,展现出高超的工艺水平。
화려한 전시품 중 고소 판화는 많은 관객들의 사랑을 받고 있습니다.고소 판화는 중국 전통 연화와 큰 차이가 있습니다.생산 공정에서 대부분은 인쇄 및 채색 방법을 채택합니다.구도에서 명암, 원근 및 투시를 강조합니다.많은 고소 판화가 해외로 수출되어 제재 내용이 매우 풍부합니다.예를 들어, '잔도적설'과 '촉봉설경'은 서양회화기법을 널리 참고하여 짙은 먹판의 다층적쇄공법을 이용하여 서양의 동판화에 가까운 효과를 나타내며, '서호십경·단교잔설'은 화풍이 섬세하고 구도가 정교하여 서호의 산과 물의 절경을 생생하게 묘사하여 뛰어난 공예 수준을 보여줍니다.
明崇祯刻本《张深之先生正北西厢秘本》以其优美的版画插图引人驻足。此本的插图作者为明晚期画家陈洪绶,其绘画语言精练、优美、寓意丰富。诸多版印珍籍之外,现场还展出了《芥子园画谱》配色表,并利用数字化手段完整展现《十竹斋书画谱》的细节。在这里,观众可以细细品味,直观感受版画的艺术魅力、版刻的历史价值、版本的文化底蕴。
명숭정 판본 《장심지 선생 정북서상비본》은 아름다운 판화 삽화로 사람들의 발길을 사로잡습니다.이 책의 삽화 작가는 명나라 말기의 화가 진홍수로 회화 언어가 세련되고 아름다우며 의미가 풍부합니다.많은 판에 진귀한 책을 인쇄하는 것 외에도 현장에는 '겨자원 화보'의 색상표가 전시되어 있으며 '십죽재 서화보'의 세부 사항을 디지털로 완전히 보여줍니다.이곳에서 관객들은 판화의 예술적 매력, 판화의 역사적 가치, 판화의 문화적 저력을 자세히 음미하고 직관적으로 느낄 수 있습니다.
常设展同样不乏珍品。走进“盛世浙学——浙江文化研究工程成果展”,一面错落有致的抽屉墙引人注目,每个抽屉上都清晰标注着日期和事件,轻轻拉开抽屉,能找到与之相关的旧文件、旧报纸等版本资源。通过与名人相关的古籍、拓片、手稿、书信等300余件版本,“千古风流——浙江历史文化名人展”艺术化呈现了浙江历史文化名人的生平事迹与思想内涵。
상설전에도 진품이 적지 않습니다.성세저학-저장문화연구공학 성과전시회'에 들어서면 엇갈린 서랍벽이 눈길을 끌며, 각 서랍에는 날짜와 사건이 명확하게 표시되어 있으며, 서랍을 살짝 열면 관련 오래된 문서, 오래된 신문 및 기타 버전의 자원을 찾을 수 있습니다.유명인과 관련된 300여 점의 고서적, 탁본, 원고, 편지 등 판본을 통해 '천고풍류-저장 역사문화 명인전'은 저장 역사문화 명인의 일대기와 사상적 함의를 예술적으로 보여줍니다.
一件件珍本古籍清晰地诉说着历史故事,带领人们寻迹江南文脉。
진귀한 고서 하나하나가 역사 이야기를 또렷이 들려주며 강남 문맥을 찾아갑니다.
===============================
广州分馆文沁阁——
광저우 분관 문심각-
彰显文明交流互鉴
문명 교류의 상호 교감을 드러냅니다.
姜晓丹
강효단
广州市从化区凤凰山麓,流溪河畔,景色宜人,中国国家版本馆广州分馆坐落于此。
광저우시 충화구 봉황산 기슭, 류시강변, 경치가 좋고 중국 국가판본관 광저우 분관이 위치하고 있습니다.
中国国家版本馆广州分馆所藏版本资料,呈现两大鲜明特色。一是成体系化的重点版本。如四库全书系列,包括“原大、原样、原色”影印版《文津阁四库全书》3万多册及《续修四库全书》《四部丛刊》等相关版本,《永乐大典》影印版也基本收齐。二是琳琅满目的特色版本。30多万册/件改革开放以来的重点出版物、票据票证等各类特色版本,8万多册港澳台大部头精品出版物及影印古籍,4000多份侨批侨刊,无不呈现浓郁的岭南地域风情。
중국 국가판본관 광저우 분관이 소장하고 있는 판본 자료는 두 가지 뚜렷한 특징을 보여줍니다.하나는 체계적인 핵심 버전을 구성하는 것입니다.예를 들어 사고전서 시리즈에는 '원대, 원색, 원색' 영인판 '문진각사고전서' 3만여 권과 '사고전서 속수', '사부총간' 등 관련 판본이 포함되어 있으며 '영락대전' 영인판도 기본적으로 완비되어 있습니다.두 번째는 눈에 띄는 특색 있는 버전입니다.개혁개방 이후 주요 출판물, 어음 및 티켓 등 다양한 특색 버전, 홍콩, 마카오, 대만의 고급 출판물 및 복제 고서적 8만 권 이상, 4000여 권의 화교비준 화교 간행물이 모두 풍부한 영남 지역의 정취를 보여줍니다.
广州是海上丝绸之路的重要起点之一,海丝文化深深融入城市文脉。中国国家版本馆广州分馆二至三楼,是重点常设展“互鉴千年 融通未来——海上丝绸之路专题版本展”。近300件/套展品,包括海上丝绸之路各个历史时期留存下来的典籍、绘画等,呈现出波澜壮阔的文明交流互鉴史,也彰显了“一带一路”倡议的历史底蕴和宏伟前景。
광저우는 해상 실크로드의 중요한 출발점 중 하나이며 헤이즈 문화는 도시 문맥에 깊이 통합되어 있습니다.중국 국가 판본관 광저우 분관 2-3층은 주요 상설 전시회인 '천 년의 미래-해상 실크로드 특별 판본전'입니다.해상 실크로드의 다양한 역사적 시기에 남아 있는 고전, 그림 등을 포함하여 거의 300점/세트의 전시물은 파란만장한 문명 교류와 상호 이해의 역사를 보여주며 '일대일로' 구상의 역사적 저력과 웅대한 전망을 보여줍니다.
展览中,富有特色的是一张张饱含情感、漂洋过海的侨批和一幅幅彰显岭南风光的通草画。“兹闻唐之米价极为高贵……每月所寄之项甚是少数……未知何日才有良机可赁,方能厚寄些着,孙甚忧也”,这封新加坡华侨林思曾寄给祖母的批信,字字体现思乡之情。观众可以清晰感受到海外华侨华人在外拼搏的艰辛以及思家爱家的殷切之情。走进展厅,这样的书信布满整面墙。每一封被岁月染成淡黄的侨批上,都诉说着“纸短情长”。2013年6月,由广东三大侨乡保存的15万件侨批与福建侨乡收藏的1万多件侨批,组成“侨批档案——海外华侨银信”,被列入“世界记忆名录”,成为中国第九项世界记忆遗产项目。通草画是以通草片为载体、以水彩或水粉为颜料绘制出的外销艺术品,主要流行于19世纪。当时,广州的画师们将城市的港口风光、节庆民俗等各类题材绘制其上。最常见的就是人物和生活场景,城市里的美好瞬间被画面定格。通草画满足了海外大众了解中国的愿望,出口需求量较大。
전시회에서 특색이 있는 것은 정서를 담아 바다를 건너는 화교들의 비판과 영남의 풍경을 보여주는 풀 그림입니다."당의 쌀값이 매우 비싸다는 소식을 듣고…...매월 부치는 항목은 매우 소수입니다.언제 임대할 수 있을지 모르지만, 더 많이 부칠 수 있습니다, 손자께서 걱정하십니다'라고 싱가포르 화교 린쓰가 할머니에게 보낸 이 편지는 그리운 마음을 나타냅니다.해외 화교들의 고단함과 가족을 그리워하는 절절한 마음이 생생하게 느껴집니다.전시장으로 걸어가면 이런 편지가 온 벽에 가득합니다.세월이 옅은 노란색으로 물든 화교들의 비판마다 '종이가 짧으면 정이 길다'고 합니다.2013년 6월, 광둥성 3대 화교향에 보존된 15만 건의 화교 승인과 푸젠성 화교향에 소장된 1만 건 이상의 화교 승인으로 구성된 '화교 승인 문서 - 해외 화교 은신'은 '세계 기록 목록'에 등재되어 중국의 9번째 세계 기록 유산 프로젝트가 되었습니다.통초화는 통초 조각을 운반체로 사용하고 수채화 또는 물 분말을 안료로 사용하여 그린 수출 예술품으로 주로 19세기에 대중화되었습니다.당시 광저우의 화사들은 도시의 항구풍경, 축제민속 등 다양한 장르를 그렸습니다.가장 흔한 것은 인물과 삶의 장면으로 도시의 아름다운 순간들이 화면에 그려집니다.통초화는 중국을 이해하려는 해외 대중의 열망을 충족시켰고 수출 수요가 비교적 많습니다.
“以藏为主,以展促藏”。目前,馆内还策划了“伟大时代的印记——改革开放以来精品出版物专题展”“千秋写印 华夏有章——中华版本发展概览”等主题展览,以及“裸眼3D华夏册府”“5D粤港澳大湾区巡礼”等数字专题展览。中国国家版本馆广州分馆入藏版本数量达200多万册/件,成为新时代广东文化新地标。
주로 저장, 확장 및 저장 촉진'입니다.현재 박물관은 '위대한 시대의 인쇄-개혁개방 이후 고품질 출판물에 대한 특별 전시회', '천추의 인쇄, 중국 여름 장문-중국 버전 개발 개요' 및 '맨눈 3D 화하책부', '5D 광둥, 홍콩, 마카오, 대만 지역 순례'와 같은 디지털 특별 전시회도 계획하고 있습니다.중국 국가 판본관 광저우 분관의 소장 판본 수는 200만 권/점에 달하여 신시대 광둥 문화의 새로운 랜드마크가 되었습니다.
版式设计:蔡华伟
레이아웃: 차이화웨이
《 人民日报 》( 2023年10月05日 08 版)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
擦亮中华民族的文化标识
张 贺
2023年10月05日08:12 来源:人民网-人民日报
중화민족의 문화 표지를 닦다.
장하
2023년 10월 05일 08:12 출처: 인민망-인민일보
以大运河为代表的历史文化遗产是中华先民筚路蓝缕、艰苦卓绝奋斗发展的生动记录,展现了中国人特有的韧性、耐心和定力,是中华民族伟大民族精神的标识。
대운하로 대표되는 역사문화유산은 중국 선조들의 파란만장한 노력과 발전의 생생한 기록으로 중국인 특유의 근성, 인내심, 인내심을 보여주며 중화민족의 위대한 민족정신의 상징입니다.
擦亮大运河等中华民族的文化标识,对于深刻认识中华文明的突出特性、坚定文化自信有重要作用。
대운하 등 중화민족의 문화표시를 밝히는 것은 중국문명의 뛰어난 특성을 깊이 이해하고 문화적 자신감을 확고히 하는 데 중요한 역할을 합니다.
保护大运河、弘扬大运河文化有利于增强对中华文明连续性和统一性的认识。诸多古文明都曾建造规模宏大、气势雄伟的工程,但这些工程如今大部分不是荡然无存,就是久已荒废,化作历史的遗迹,供后人玄想和凭吊。而中国的很多古代工程则不然,不管是大运河,还是都江堰,始终在国家发展和社会生活中发挥重要作用。这种古代工程在人类文明史上并不多见,从侧面揭示了为什么中华文明是唯一从未中断、延绵至今的伟大文明。
대운하를 보호하고 대운하 문화를 홍보하는 것은 중국 문명의 연속성과 통일성에 대한 이해를 높이는 데 도움이 됩니다. 많은 고대 문명이 웅장하고 웅장한 규모의 프로젝트를 건설했지만, 이러한 프로젝트의 대부분은 오늘날 사라지거나 오랫동안 버려져 미래 세대를 위한 역사적 유적이 되었습니다.그러나 중국의 많은 고대 프로젝트는 대운하든 두장옌이든 항상 국가 발전과 사회 생활에 중요한 역할을 했습니다. 이러한 고대 프로젝트는 인류 문명사에서 흔치 않은 것으로, 왜 중국 문명이 중단되지 않고 지금까지 지속되어 온 유일한 위대한 문명이었는지를 단적으로 보여줍니다.
自隋唐实现大运河南北贯通,历代不断疏浚、扩展、维护大运河,使南北方经济上的联系日益紧密、文化上的交流更加频繁、军事上的纵深更加深广。这一切不仅促进了大运河沿线的开发,而且推动南北方融为一体,为中华民族的融合发展创造条件,孕育了一座座繁华的城市。大运河是中华民族团结统一的一条纽带。
수나라와 당나라가 대운하를 남북으로 관통한 이후 대운하를 지속적으로 준설, 확장 및 유지하여 남북한의 경제적 유대가 더욱 긴밀해지고 문화 교류가 빈번해졌으며 군사적 깊이가 더욱 깊어졌습니다.이 모든 것은 대운하 연변의 개발을 촉진했을 뿐만 아니라 남북한의 통합을 촉진하고 중화민족의 통합과 발전을 위한 여건을 조성하며 번화한 도시를 육성했습니다.대운하는 중화민족의 단결과 통일의 연결고리입니다.
保护大运河、弘扬大运河文化有利于增强对中华文明创新性和包容性的认识。开凿大运河需要面对复杂的地形地貌,需要解决大量工程难题,但我们的祖先创造性地解决了治水、治沙、蓄水等难题。大运河体现的高超技术和巧妙设计,至今仍令人叹服。大运河扬州段的“运河三湾”,把一段直线百米的河道改成1.7公里的三道弯,大大减缓了流速,确保了漕运安全,体现了古人顺应自然、改造自然的创造力;大运河山东段的南旺枢纽工程,集引水、蓄水、分水、排水于一体,五级船闸逐级抬高水位,体现了古人对水利的科学认识,许多做法直到今天还在沿用。
대운하를 보호하고 대운하 문화를 홍보하는 것은 중국 문명의 혁신과 포용성에 대한 이해를 높이는 데 도움이 됩니다. 대운하를 굴착하려면 복잡한 지형과 지형에 직면해야 하고 많은 엔지니어링 문제를 해결해야 하지만 우리 조상들은 물 관리, 모래 관리 및 물 저장과 같은 문제를 창의적으로 해결했습니다. 대운하가 구현한 고도의 기술과 교묘한 설계는 지금도 감탄스럽습니다. 대운하 양저우 구간의 '운하 3만'은 직선 100미터의 수로를 1.7킬로미터의 3개의 커브로 변경하여 유속을 크게 늦추고 조운의 안전을 보장하고 자연에 순응하고 자연을 개조하는 고대인의 창의력을 구현했습니다.
大运河流经10多个纬度的国土,贯通燕赵、中原、齐鲁、江浙等多个不同文化区,随着运河流淌的不仅仅是人员和物资,更是思想和文化。不同地域的文化在大运河沿线交汇交流交融,各自保持特色,又互相学习借鉴,共同形成了兼收并蓄、开放包容的运河文化。大运河所流经的区域从古至今都是中国经济最发达、思想文化最活跃的地区,文教鼎盛、人才辈出。这绝不是偶然的,而是创新性和包容性的文化所培育和滋养出来的。
다윈강은 10개 이상의 위도의 국토를 통과하고 옌자오, 중원, 치루, 장쑤 및 저장과 같은 다양한 문화 지역을 관통하며 인력과 물자뿐만 아니라 사상과 문화도 함께 흐릅니다.서로 다른 지역의 문화가 대운하를 따라 교차하고 교류하며 각자의 특성을 유지하고 서로를 배우고 참고하며 공동으로 수확하고 저장하며 개방되고 포용적인 운하 문화를 형성했습니다.대운하가 흐르는 지역은 고대부터 지금까지 중국 경제가 가장 발달하고 사상과 문화가 가장 활발한 지역으로 문교와 인재가 많이 배출되었습니다.이것은 결코 우연이 아니라 혁신적이고 포용적인 문화에 의해 길러지고 자양된 것입니다.
保护大运河、弘扬大运河文化也有利于增强对中华文明和平性的认识。大运河是海陆丝绸之路的连接线,一端连着陆上丝绸之路的起点洛阳、西安,另一端连着海上丝绸之路的重要出口宁波、泉州。古往今来,中外使者、客商通过大运河南下北上,推动中外经济、文化、政治交流。大运河是一条和平之河、繁荣之河。
대운하를 보호하고 대운하 문화를 홍보하는 것도 중국 문명과 평화에 대한 인식을 높이는 데 도움이 됩니다.대운하는 해륙 실크로드의 연결선으로 한쪽 끝은 실크로드의 출발점인 낙양과 서안에 연착륙하고 다른 쪽 끝은 해상 실크로드의 중요한 출구인 닝보와 취안저우에 연결되어 있습니다.예나 지금이나 중외 사절과 상인들은 대운하를 통해 남하하고 북상하여 중외 경제, 문화, 정치 교류를 촉진했습니다. 대운하는 평화의 강, 번영의 강입니다.
只有深刻认识中华文明的突出特性,才能增强传承弘扬中华优秀传统文化的自觉性。今天,通过深入挖掘大运河等文化标识的精神内涵,一定可以让中华文化更加璀璨,让文化自信更加坚定,让民族精神更加高昂。
중국 문명의 뛰어난 특성을 깊이 이해해야만 우수한 중국 전통 문화를 계승하고 홍보하는 의식을 높일 수 있습니다.오늘날 대운하와 같은 문화적 상징의 정신적 함의를 깊이 탐구함으로써 중국 문화를 더욱 빛나게 하고 문화적 자신감을 더욱 확고히 하며 민족 정신을 더욱 고양시킬 수 있습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月05日 07 版)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
融古汇今 生机勃勃
本报记者 张 贺 王 珏 郑海鸥
2023年10月05日08:12 来源:人民网-人民日报
융고회금생기발랄
장하 왕각 정갈매 기자
2023년 10월 05일 08:12 출처: 인민망-인민일보
中国大运河延绵千里、跨越古今,是祖先留给我们的宝贵遗产,是流动的文化。随着大运河国家文化公园建设顺利推进,纵贯近3200公里的中国大运河正在成为一条绿色生态带、璀璨文化带、特色旅游带。
중국의 대운하는 고금을 넘어 천 리나 이어져 조상들이 우리에게 남긴 귀중한 유산이자 유동적인 문화입니다.대운하 국가문화공원 건설이 순조롭게 추진됨에 따라 거의 3200km를 가로지르는 중국 대운하는 녹색 생태 벨트, 빛나는 문화 벨트, 특색 있는 관광 벨트가 되고 있습니다.
历经2500多年历史沧桑的中国大运河,焕发出勃勃生机,成为推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,推进中国特色社会主义文化建设,建设中华民族现代文明的生动实践。
2500년 이상의 역사적 변천을 겪은 중국 대운하는 활기가 넘치고 중국의 우수한 전통문화의 창조적 전환과 혁신적 발전을 촉진하고 중국 특색의 사회주의 문화 건설을 촉진하며 중화민족 현대문명을 건설하는 생생한 실천이 되었습니다.
生态改善,水质提升,再现水清岸绿
생태 개선, 수질 개선, 물 맑은 해안 녹색 재현
站在北京通州北关分洪枢纽大光楼上眺望,碧波荡漾的北运河,犹如一条绿色飘带飘向远方。运河两岸,绿柳拂堤、芳草如茵,芦苇、黄菖蒲、香蒲等植物轻轻摇曳。走近岸边,河水清澈,狐尾藻、金鱼藻等水草清晰可见,鱼儿游动嬉戏,白鹭和野鸭时起时落……
베이징 퉁저우(通州) 북관분홍(北關分洪)의 중심지인 대광루(大光樓)에서 바라보면 푸른 물결이 출렁이는 북운하가 마치 녹색 리본처럼 멀리 날아갑니다.운하 양안에는 푸른 버드나무가 제방을 털고 풀잎이 무성하고 갈대, 황창포, 향포 및 기타 식물이 가볍게 흔들립니다.해안가에 가까이 가면 강물이 맑고, 여우꼬리, 붕어마름 등의 수초가 선명하고, 물고기가 헤엄치며 놀고, 백로와 청둥오리가 들락날락합니다.…
作为京杭大运河的北段,北运河流域横亘京津冀,北京段占整个流域面积的70%,承载着中心城区90%、城市副中心约85%的排洪任务。地处“五河交汇”,“排污河”曾是北运河的标签。
베이징-항저우 대운하의 북쪽 구간으로서 베이윈강 유역은 베이징-톈진-허베이에 걸쳐 있으며 베이징 구간은 전체 유역 면적의 70%를 차지하며 중심 도시 지역의 90%, 도시 부센터의 약 85%의 홍수 배출 임무를 수행합니다.위치는 '5개의 강이 만나는 곳'이며 '하수 배출 강'은 한때 북운하의 라벨이었습니다.
“得益于大运河国家文化公园建设,现在北运河水质变好,长期稳定在Ⅰ类水质。”北京市北运河管理处副主任周洪利说,通过有针对性的北运河流域水系综合治理,实施区域截污治污、河滨带生态修复、滩地小微湿地及城市公园建设,北运河水质大幅改善。
"대운하 국가문화공원 조성에 힘입어 현재 북운하 수질이 좋아져 장기적으로 1급 수질에 안정되고 있습니다.저우훙리 베이징시 북운하관리처 부주임은 목표 베이윈강 유역 수계의 종합적인 관리를 통해 지역 오염 차단 및 통제, 강변 생태 복원, 해변의 작은 습지 및 도시 공원 건설을 시행하여 북운하의 수질이 크게 개선되었다고 말했습니다.
生态环境的持续改善使北运河生物多样性稳步上升。白鹭、中华秋沙鸭、鳑鲏等种群快速恢复;水生植物由单一的芦苇发展到沉水、挺水、浮叶植物共计20余种;鸟类由野鸭等少数种类发展到目前的200余种;鱼、虾以及贝类等水生动物由寥寥无几发展到目前的60余种。
생태 환경의 지속적인 개선은 북운하의 생물 다양성을 꾸준히 증가시켰습니다.백로, 중국 가을모래오리, 메뚜기 등의 개체군이 빠르게 회복되고 있으며, 수생식물은 단일 갈대에서 침수, 용수, 부엽식물로 총 20여 종, 새는 청둥오리 등 소수의 종에서 현재 200여 종, 물고기, 새우 및 조개류와 같은 수생동물은 거의 없으며 현재 60여 종으로 발전했습니다.
周洪利说:“因为水质好,北运河举办了多次皮划艇和桨板比赛,成为北京开展水上运动的又一个热门场地。”
저우훙리는 "수질이 좋기 때문에 북운하는 카누와 노를 젓는 경기를 여러 차례 개최해 베이징에서 수상 스포츠가 열리는 또 하나의 인기 코스가 됐다"고 말했습니다.
同样的故事,在大运河沿岸接续上演。大运河正成为人民的幸福河。
같은 이야기가 대운하 연안에서 계속됩니다.대운하는 국민의 행복한 강이 되고 있습니다.
微山湖,又叫南四湖,是山东最大淡水湖泊,也是京杭大运河的主航道和南水北调东线工程的主渠道。微山县委常委、副县长胡忠华说,为推进南四湖流域生态保护和高质量发展,确保一泓清水永续北上,微山县关停企业、退渔还湖、退出采矿权、实行区域联防联控,微山湖再现草长莺飞景象。
난쓰호(南四湖)라고도 하는 웨이산호는 산둥에서 가장 큰 담수호수이며 베이징-항저우 대운하의 주요 항로와 남수북조동선 프로젝트의 주요 경로이기도 합니다.웨이산현 위원회 상무위원인 후충화 부현장은 난쓰호 유역의 생태 보호와 고품질 발전을 촉진하고 맑은 물이 영원히 북상할 수 있도록 하기 위해 웨이산현은 기업을 폐쇄하고 어업을 호수로 되돌리고 채광권을 철회하고 지역 공동 예방 및 통제를 실시하며 웨이산호는 풀과 긴 꾀꼬리가 날고 있는 모습을 재현한다고 말했습니다.
生态好不好,鸟儿最知道。
생태계가 좋은지 아닌지는 새가 가장 잘 압니다.
如今微山湖生物多样性越来越丰富,鸟类达200多种,曾绝迹多年的水雉、白枕鹤、东方白鹳等珍稀鸟类重现,被誉为“鸟中大熊猫”的震旦鸦雀和全球极危物种青头潜鸭也在微山湖繁衍生息。
오늘날 웨이산 호수의 생물 다양성은 점점 더 풍부해지고 있으며 200종 이상의 조류가 있으며 수년 동안 멸종된 꿩, 재두루미, 황새 및 기타 희귀 조류가 재현되고 있으며 '새 속의 판다'로 알려진 진단 아작과 전 세계적으로 매우 위험한 종인 청두잠오리도 웨이산 호수에 번식하고 있습니다.
大运河沧州市区段有一段河道,一度野草丛生、鸡舍杂乱。经过环卫清理整治和生态修复,如今成为“老人散步、青年运动、儿童嬉戏”的城市生态休闲空间。家住运河边的沧州市民陈立新说:“以前水又黑又臭,根本不敢靠近。现在到河边遛弯看风景,美得很。”
대운하 창저우시 구간에는 한때 야생 풀이 무성하고 닭장이 지저분했던 수로가 있습니다.환경 위생 정화, 시정 및 생태 복원을 거쳐 이제 '노인 산책, 청소년 운동, 어린이 놀이'의 도시 생태 및 여가 공간이 되었습니다.운하변에 사는 창저우(州州) 시민 천리신(陳立新) 씨는 "예전에는 물이 검고 냄새가 나서 가까이 갈 엄두가 나지 않았습니다.지금 강변을 거닐며 경치를 보니 정말 아름답습니다."
目前,大运河沿线各省份全面建立河长制,沿线水环境实行按月全面监测。“水清岸绿、鱼翔浅底”的美景重现大运河。
현재 대운하를 따라 모든 성에 하천 길이 시스템이 전면적으로 구축되어 있으며, 월별 수질 환경에 대한 종합적인 모니터링을 실시하고 있습니다.물이 맑고 기슭은 푸르며, 물고기는 얕은 바닥의 아름다운 경치가 대운하를 재현합니다.
“润万物者,莫润乎水”,水是大运河的生命。但受历史演变、人类活动和气候变化等影响,一个时期以来,运河黄河以北河段水资源短缺,不少河道断流。
"만물을 윤택하게 하는 자는 물을 윤택하게 하지 말라." 물은 대운하의 생명입니다.그러나 역사의 진화, 인류 활동 및 기후 변화의 영향으로 한동안 운하와 황하 북쪽의 하천은 수자원이 부족하고 많은 하천이 끊겼습니다.
2022年4月至5月,京杭大运河启动了全线贯通补水工作,实现了百年来首次运河全线水流贯通。今年3月1日,京杭大运河再次启动全线贯通补水,共补水4.65亿立方米。
2022년 4월부터 5월까지 베이징-항저우 대운하는 100년 만에 처음으로 운하 전체 물줄기를 관통하는 물 공급 작업을 시작했습니다.올해 3월 1일, 베이징-항저우 대운하는 총 4억 6,500만 입방미터의 물을 보충하기 위해 전 노선의 물 공급을 다시 시작했습니다.
据水利部水资源管理司相关负责人介绍,2023年京杭大运河全线贯通补水后,补水河道5公里范围内地下水水位平均回升1.33米,沿线河湖生态环境得到改善。
수자원부 수자원관리부 책임자에 따르면 2023년 베이징-항저우 대운하 전 구간에 물을 보충한 후 5km 이내의 지하수 수위가 평균 1.33m 상승하고 하천과 호수의 생태 환경이 개선되었습니다.
补水的同时,新辟航道也在为古老的大运河减负。
물을 보충하는 동시에, 신벽 항로도 오래된 대운하의 부담을 줄이고 있습니다.
7月18日,全长约26.4公里的京杭大运河杭州段二通道正式通航。项目设计负责人金跃群,30年前就负责这个项目。从意气风发的小伙子到如今银发爬上鬓角,金跃群深感“为古运河航道减负,刻不容缓”。
7월 18일, 약 26.4km의 베이징-항저우 대운하 항저우 구간 2차 통로가 정식으로 개통되었습니다.프로젝트 설계 책임자인 진위쥔(金群,)은 30년 전부터 프로젝트를 담당했습니다.의기양양한 젊은이에서 이제는 은발이 귀밑머리까지 올라가면서 진웨쥔은 '고대 운하 수로의 부담을 덜어주기 위해 한시도 늦출 수 없다'고 느꼈습니다
“大运河杭州段位于市中心,一直是我们的黄金水道,但大量的货运船只航行,不可避免地带来了水质污染、撞击堤坝和古桥梁等问题。”杭州市临平区文化和广电旅游体育局文保所所长兰廷成说,大运河国家文化公园建设启动后,二通道建设提速,“现在多数货运船只从二通道通行,千吨级船舶由此直达钱塘江。”
대운하 항저우 구간은 도심에 위치해 있어 항상 우리의 황금 수로가 되었지만, 많은 화물 선박이 운항하면서 불가피하게 수질 오염, 제방 및 고대 교량 충돌 등의 문제를 야기했습니다.항저우시 린핑구 문화방송관광체육국 문화보호연구소 란팅청 소장은 대운하 국가문화공원 건설이 시작된 후 2채널 건설이 가속화됐다고 말했습니다.
减负之后,围绕“还河于民”,大运河杭州段沿线的违建清理、水系疏浚、生态修复等持续发力,运河边绿起来、亮起来、美起来了。
부담을 줄인 후 '백성과 강'을 중심으로 항저우 구간을 따라 대운하의 불법 건설 및 청소, 수계 준설, 생태 복원이 계속되어 운하 가장자리가 푸르고 밝아지며 아름다워졌습니다.
如今,70米宽的二通道河道中,碧水荡漾、船行轰鸣,一片火热的生产场景;岸边绿树成荫、绿道蜿蜒,市民游憩、白鹭悠闲,一幅恬静怡然的生活景象……
오늘날 폭 70미터의 2채널 수로에서 푸른 물이 출렁이고 배가 굉음을 내며 뜨거운 생산 광경이 펼쳐지고, 해안에 푸른 나무가 그늘을 이루고, 녹색 길이 굽이쳐 있고, 시민들이 휴식을 취하고, 백로가 한가롭고, 조용하고 즐거운 생활 광경이 펼쳐지고 있습니다.…
传承文脉,活化遗产,创造古韵新风
문맥을 계승하고, 유산을 활성화하며, 고풍스러운 신풍을 창조합니다.
“一枝塔影认通州”。入夜,位于北京通州大运河畔的燃灯塔在灯光映照下辉煌耀眼。拥有1400多年历史的燃灯塔修缮后雄姿再现,成为通州大运河景区的新地标。
일지탑영인지통주(一支塔影知通州).밤이 되자 베이징 퉁저우(通州) 대운하변에 위치한 연등대가 불빛을 받아 눈부시게 빛났습니다.1,400여 년의 역사를 자랑하는 연등대는 보수 후 웅장한 모습을 재현하여 퉁저우 대운하 명승지의 새로운 랜드마크가 되었습니다.
大运河北京段是北京市第七处世界文化遗产,沿线文物等级高、分布密集、时代跨度长、类型丰富。仅通州区拥有的与大运河相关的不可移动文物就达236处。
대운하 베이징 구간은 베이징의 7번째 세계문화유산으로 연선 문화유산의 등급이 높고 분포가 조밀하며 시대적 경계가 길고 유형이 풍부합니다.통주구가 보유한 대운하 관련 이동불가 문화재만 236곳에 달합니다.
随着大运河国家文化公园建设步伐的加快,北京段沿线的历史文化遗产家底摸清,燃灯塔、张家湾古镇、桥闸码头、白浮泉大运河源头、永通桥等运河遗址加速修复……沿线50余处水源、闸、桥梁、古遗址、古建筑等得到修缮保护,再现古运河风貌。
대운하 국가문화공원 건설이 가속화됨에 따라 북경구간을 따라 역사문화유산의 내막이 밝혀지고 연등대, 장가만고진, 교갑부두, 백부천대운하원지, 영통교 등 운하유적지 복구가 가속화되었습니다.…고운하의 모습을 재현하기 위해 50개 이상의 수원, 갑문, 교량, 고대 유적지, 고대 건물 등이 보수 및 보호되었습니다.
在北京通州大运河森林公园,“漕运码头国风市集”热闹非凡。“大运河非遗小道”上,非遗文化市集、汉服打卡、游艺互动等精彩纷呈。得到活化利用的运河文化成为时尚潮流,彰显古今共融的历史文化魅力。
베이징 퉁저우 대운하 삼림공원에서 '차오윈 부두 국풍시장'은 매우 활기찼습니다.대운하 비유적 오솔길'에는 비유적 문화 시장, 한복 카드놀이, 놀이 상호 작용 등이 다채롭게 전시되어 있습니다.활성화되고 활용된 운하문화는 유행의 트렌드가 되어 고대와 현대가 공존하는 역사문화의 매력을 보여줍니다.
通州区文化和旅游局局长张华表示:“通过推进全国文化中心建设和大运河文化带建设,让文化遗产的保护传承利用赋能北京城市副中心建设,在增加城市厚重感的同时,让人民群众共享文化旅游高质量发展的成果。”
장화 퉁저우구 문화관광국장은 "전국 문화센터 건설과 대운하 문화벨트 건설을 추진함으로써 문화유산의 보호, 계승 및 활용이 베이징 도시 부센터 건설을 활성화하고 도시의 무게감을 높이는 동시에 고품질 문화관광 발전의 성과를 국민이 공유할 수 있도록 할 것입니다.”
大运河是流动的文化。保护好、传承好、利用好大运河,文化是重中之重。
대운하는 흐르는 문화입니다. 문화를 보호하고, 계승하고, 대운하를 잘 활용하는 것이 최우선입니다.
据统计,在大运河贯穿南北近3200公里沿线上,有物质文化遗产1200多项,国家级非物质文化遗产450多项。大运河如同一条金线,串起沿线的文化明珠,构成一条璀璨夺目的文化带。
통계에 따르면 대운하는 남북으로 약 3,200km를 관통하는 연선에는 1,200개 이상의 물질문화유산과 450개 이상의 국가무형문화유산이 있습니다.대운하는 금줄처럼 연변의 문화 구슬을 꿰어 눈부신 문화 벨트를 형성합니다.
悠悠运河,青青杨柳。天津西青区杨柳青镇是一座因运河而兴的古镇。运河带来的不仅有繁华的商贸,更有深厚的文化,杨柳青木版年画是杰出代表。
유유운하, 푸른 수양버들.톈진 시칭구 양류칭진은 운하로 인해 흥한 고대 도시입니다.운하는 번화한 상업 무역을 가져올 뿐만 아니라 깊은 문화를 가지고 있으며 양류 청목판 연화는 뛰어난 대표자입니다.
“丹青百幅千般景,都在新年壁上逢。”从明朝永乐年间杨柳青镇出现第一家年画馆开始,杨柳青木版年画已有超过500年的历史。
"단청 백폭 천반경, 모두 새해 벽에서 만나요."명나라 영락 연간에 양류청진(楊柳靑鎭)에 첫 연화관이 생긴 때부터 양류청목판 연화는 500년이 넘는 역사를 가지고 있습니다.
今天走进杨柳青古镇,依然画坊林立、字号满街。“玉成号”年画坊里生意不断,店主张宏忙里忙外,“游客越来越多。”张宏说,杨柳青年画的知名度越来越高,引来八方游客,也给非遗带来新活力。
오늘 양류칭의 옛 마을에 들어서면 여전히 화방이 즐비하고 거리마다 이름이 가득합니다.'옥성호'의 설날 화방에는 장사가 끊이지 않고, 가게들은 "관광객이 갈수록 많아지고 있습니다."장훙은 "양류청년화의 인지도는 점점 높아지고 있으며, 팔방의 관광객을 끌어들여 비유물에 새로운 활력을 불어넣고 있습니다.
在杨柳青民俗文化馆内,游客排着队体验年画制作,涂墨、粉刷、拓印……一番操作,年画轮廓跃然纸上。
양류청민속문화관에서는 관람객들이 줄을 서서 연화 만들기 체험, 먹칠, 도색, 탁인 체험 등을 하고 있습니다....한바탕 조작을 하자, 연화의 윤곽이 종이에 비약적으로 드러났습니다.
目前,杨柳青从事年画产业的企业达200多家、从业人员2000多人。古老的杨柳青木版年画制作工艺后继有人、繁荣兴盛,彰显“年画之乡”“运河明珠”的神采。
현재 양류칭은 200개 이상의 기업체와 2,000명 이상의 직원을 보유하고 있습니다.오래된 버드나무 청목판 연화 제작 기술이 계승되고 번영하여 '연화의 고장'과 '운하의 진주'의 아름다움을 보여줍니다.
山东聊城,黄河和京杭大运河在此交汇,留下大量运河相关遗迹。其中,聊城枢纽是京杭大运河的重要控制性节点,曾建有完善的蓄水、泄水工程,与运河河闸一起,构成了运河水工体系,有力保障了漕运的畅通。围绕运河,聊城诞生了众多民间艺术,山东快书、八角鼓、东昌木版年画、葫芦雕刻等闻名遐迩。
산둥성 랴오청, 황하와 베이징-항저우 대운하가 합류하여 많은 운하 관련 유적을 남겼습니다.그 중 랴오청 허브는 베이징-항저우 대운하의 중요한 통제 지점이며 완전한 저수 및 배수 프로젝트가 건설되었으며 운하 수문과 함께 운하 수문 시스템을 구성하여 원활한 운하 운송을 효과적으로 보장합니다.운하를 둘러싸고 랴오청에는 많은 민속 예술이 탄생했으며 산둥 쾌서, 팔각고, 동창 목판 연화, 박 조각 등이 유명합니다.
聊城非遗八角鼓的兴衰见证了大运河文化的历史。诞生在运河畔的这一民间艺术曾随运河断流而衰落,一度面临后继无人的危局。为挽救八角鼓,近年来,聊城组织人员挖掘整理八角鼓曲调、剧目,并向八角鼓演唱名家拜师学艺。聊城八角鼓市级传承人商景刚说:“这朵民间艺术之花正在重新焕发出灿烂夺目的光彩。”
랴오청 비유 팔각고의 흥망성쇠는 대운하 문화의 역사를 증언합니다.운하변에서 탄생한 이 민속예술은 운하가 끊기면서 쇠락했고, 한때 후계자가 없는 위기를 맞기도 했습니다.팔각고를 살리기 위해 최근 몇 년 동안 랴오청 조직원들은 팔각고의 곡조와 레퍼토리를 발굴하고 정리하고 팔각고 가창 명가에게 사사하여 기술을 배웠습니다.랴오청(鼓城) 팔각고(八角市) 시 전승자인 상경강(商景说)은 "민예의 꽃이 다시 찬란하게 빛나고 있습니다"라고 말했습니다.
“聊城是国家历史文化名城,历史悠久、文脉绵长,文明积淀深厚,有基础、有能力、有责任在文化传承发展上贡献力量。保护好运河文化遗址、挖掘好运河文化内涵,是我们的责任。”聊城市委书记李长萍说。
랴오청은 오랜 역사와 긴 문맥, 깊은 문명 축적, 기초, 능력, 문화 계승 및 발전에 기여할 책임이 있는 국가 역사 및 문화 도시입니다.운하 문화 유적을 잘 보호하고 운하 문화 함의를 발굴하는 것은 우리의 책임입니다."랴오청시 당서기 리창핑이 말했습니다.
文旅融合,以旅彰文,书写美好生活
문화관광이 융합하여, 여행으로 글을 표창하고, 아름다운 생활을 쓰다.
一个博物馆就是一所大学校。大运河沿线一座座拔地而起、风格各异的博物馆,成为展示运河文化深厚底蕴、培育文化自信的新空间。
박물관 하나가 바로 대학입니다.대운하를 따라 다양한 스타일의 박물관이 들어서 있어 운하 문화의 깊은 저력을 보여주고 문화적 자신감을 키울 수 있는 새로운 공간이 되었습니다.
望运河帆影、枕长江涛声。扬州中国大运河博物馆边,千年运河静水流深、蜿蜒流淌。
운하의 돛 그림자를 바라보며 장강의 파도 소리를 베고 있습니다.양저우 중국 대운하 박물관 옆에는 천년운하의 정수가 깊고 굽이굽이 흐르고 있습니다.
扬州中国大运河博物馆是在大运河国家文化公园建设中诞生的标志性博物馆。开馆两年来,每天1.8万张免费预约门票常常秒空,参观者突破400万人次。馆长郑晶说,运河千年文化给博物馆留下了丰厚的历史文化资源。为讲好大运河故事,博物馆从内容、形式、空间设计三管齐下,给观众呈现专业权威、通俗易懂的展览。
양저우 중국대운하박물관은 대운하 국가문화공원 조성으로 탄생한 랜드마크 박물관입니다.개관 2년 만에 하루 1만8000장의 무료예약 티켓이 초읽기에 들어갔고, 관람객이 400만 명을 돌파했습니다.관장 정징(鄭说)은 "운하 천년문화는 박물관에 풍부한 역사적·문화적 자원을 남겼습니다.대운하 이야기를 잘 들려주기 위해 박물관은 내용, 형식, 공간 디자인의 세 가지 측면에서 전문적이고 권위 있는 전시회를 제공합니다.
扬州中国大运河博物馆内,长25.7米、高8米的汴河州桥遗址河道剖面,恢宏厚重。蜿蜒的地层线标注着唐朝至现代的沧桑岁月,布满的砖石颗粒、砖瓦陶瓷、动物骨骼、生产工具,呈现了古代汴京“八荒争凑,万国咸通”的繁盛历史,吸引参观者纷纷驻足。
양저우 중국 대운하 박물관은 길이 25.7m, 높이 8m의 편허저우 다리 유적지의 수로 단면이 웅장하고 웅장합니다.구불구불한 지층은 당나라에서 현대까지의 파란만장한 세월을 표시하고 벽돌 입자, 벽돌 도자기, 동물 뼈, 생산 도구들로 가득 차 있으며 고대 변경의 '팔황쟁취, 만국함통'의 번성한 역사를 보여주며 관람객들의 발걸음을 끕니다.
在5G大运河沉浸式体验区,千里运河近在咫尺,两岸烟火触手可及;“运河上的舟楫”展以近百艘船模与多媒体智能交互传播船舶知识体系,让观众获得不一般的沉浸式体验;“河之恋”水、运、诗、画4个篇章以裸眼3D技术带来身临其境的虚拟空间体验;“运河湿地寻趣”呈现运河2000年生态涵养,观众点赞其“是文化公园之中的自然公园”……
5G 대운하 몰입형 체험지구에서 천리운하가 지척에 있고 양안의 불꽃놀이가 손에 닿을 수 있다, '운하 위의 배 노'는 거의 100척의 배 모형과 멀티미디어 지능으로 선박 지식 체계를 교대로 전파하여 관중들이 색다른 몰입형 체험을 할 수 있도록 한다, '강의 사랑' 물, 운, 시, 그림의 4개 챕터는 맨눈 3D 기술로 자신의 상황에 맞닥뜨리는 가상 공간 체험, '운하 습지탐구'는 운하의 2000년 생태 함양을 보여준다, 관객들은 '문화공원 중의 자연공원'이라고 칭찬합니다……
来自安徽的周伟一家,走出博物馆,坐上扬州运河水上旅游观光巴士,兴奋不已,“景色优美,文化深厚,收获了相当多的大运河历史文化知识,不虚此行。”
안후이성에서 온 저우웨이 가족은 박물관을 나와 양저우 운하 수상 관광 버스를 타고 "경치가 아름답고 문화가 깊어 대운하의 역사와 문화에 대한 상당한 지식을 얻었습니다.
串珠成链、以线带面,大运河文脉流淌在这座古城生活的方方面面。扬州发布大运河文化保护传承利用实施规划,高品质打造国家文化公园三湾核心展示园,聚力打造运河“十二景”。运河景观的改造提升与生态中心、公园体系建设相结合,与特色小镇、特色乡村建设相结合,构筑起“生态+文化+旅游”为一体的景观综合体,为区域经济社会发展、人民生活改善创造了有利条件,营造出“水城共融”的新气象。
구슬이 사슬을 이루고 선으로 면을 이끌며 대운하의 문맥이 이 고대 도시 생활의 모든 면을 흐르고 있습니다.양저우는 대운하 문화 보호의 계승 및 활용을 위한 실행 계획을 발표하고 고품질 국가 문화 공원 3만 핵심 전시 단지를 건설하고 운하 '12경'을 건설하기 위해 노력했습니다.운하 경관의 개조 및 개선은 생태 센터 및 공원 시스템 건설과 결합되고 특색 있는 마을 및 특색 있는 마을 건설과 결합되어 '생태 + 문화 + 관광'을 통합하는 경관 단지를 구축하여 지역 경제 및 사회 발전과 인민 생활 개선에 유리한 조건을 조성하고 '물 도시 통합'의 새로운 분위기를 조성합니다.
运河文化“点亮”杭州旅游。
운하 문화가 항저우 관광에 불을 붙였습니다.
到小河公园的“网红”油库打卡,成为不少杭州市民和游客的选择。小河公园占地4.94公顷,包含仓库艺文展区、文化创意区、景观码头区三大区块,去年国庆假期正式对外开放。这里曾是新中国成立后浙江建立的第一座油库,经过创意设计和有机更新,保留下来的3个油罐在加固翻新的基础上新增了几千个大小不一的孔洞,焕发出先锋时尚的艺术化光影效果。
샤오허 공원의 '왕홍' 오일 창고에서 카드를 찍는 것은 많은 항저우 시민과 관광객의 선택이 되었습니다. 샤오허 공원은 4.94헥타르의 면적을 차지하며 창고 예술 및 문화 전시 구역, 문화 창의 구역 및 경관 부두 구역의 3개 구역을 포함하며 작년 국경절 연휴에 공식적으로 문을 열었습니다. 이곳은 일찍이 신중국 건국 후 저장성에 세워진 최초의 석유 창고로, 창의적인 설계와 유기적인 업데이트를 거쳐 남아있는 3개의 오일 탱크가 보강 및 재생을 기반으로 수천 개의 새로운 크고 작은 구멍을 추가하여 선구적인 패션의 예술화 효과를 발휘합니다.
“既有老味道,也有时尚范,我们年轻人很喜欢!”慕名而来的90后叶锦雯兴奋地将拍好的照片发送给亲朋好友,赢得一个个点赞。
"오래된 맛도 있고 패션도 있어서 우리 젊은이들이 좋아해요!"유명을 달리한 90년대생 예진원(葉錦兴奋)은 신나서 찍은 사진을 친지들에게 보내 하나하나 좋아요를 받았습니다.
在小河公园领略工业风,于大兜路历史文化街区一览老城历史风貌、体验古老非遗,去桥西历史文化街区参观杭州京杭大运河博物馆、杭州工艺美术博物馆等博物馆群,到小河直街历史文化街区感受小桥流水、流光溢彩的江南夜晚……小河公园在空间上串联起了大运河边的大兜路、桥西、小河直街3处历史文化街区,徜徉其中,可一览运河文化的历史传承,韵味悠长。
샤오허공원에서 공업풍을 맛보고, 다뚜루 역사문화거리에서 옛 도시의 역사적 풍모를 한눈에 보고, 오래된 비유물을 체험하고, 차오시 역사문화거리에서 항저우 경항대운하박물관, 항저우 공예미술박물관 등의 박물관군을 구경하고, 샤오허직거리 역사문화거리에서 작은 다리의 물줄기를 느끼며, 아름다운 강남의 밤을……소하공원은 대운하변의 대도로, 교서, 소하직거리 등 3곳의 역사문화거리와 연결돼 있어 운하문화의 역사적 전승을 한눈에 볼 수 있고, 운하문화의 정취를 오래도록 느낄 수 있습니다.
2022年,《杭州市大运河文化保护传承利用暨国家文化公园建设方案》《杭州大运河国家文化公园规划》发布,预计到2025年底在大运河文化公园范围内实现各类文化遗产资源保护全覆盖,分级分类展示体系基本形成。“我们将努力打造让运河可观、可感、可亲、可触的国家文化公园。”杭州市发改委相关负责人表示。
2022년에 '항저우시 대운하 문화 보호 및 활용 및 국가 문화 공원 건설 계획' 및 '항저우 대운하 국가 문화 공원 계획'이 발표되었으며 2025년 말까지 대운하 문화 공원 내에서 다양한 문화 유산 자원의 완전한 보호를 달성할 것으로 예상되며 등급 및 분류 전시 시스템이 기본적으로 형성됩니다."운하가 가관되고, 감미롭고, 친근하고, 닿을 수 있는 국가문화공원을 만들기 위해 노력하겠습니다.항저우시 발전개혁위원회 담당자는 말했습니다.
山东聊城,每到夜幕降临,东昌湖畔,霓虹璀璨、流光溢彩,吸引游人纷至沓来;朱雀街夜市,浓浓的烟火气扑面而来,向市民游客演绎着“夜幕下的精彩”;青砖黛瓦的宛园里,全息投影灯光与京剧、皮影戏等非遗有机结合,每天吸引大量游客前来夜游打卡……
산둥성 랴오청(山東城城)은 밤이 되면 동창호반(東昌湖,)에서 네온빛이 반짝이고 유채빛이 흘러 관광객을 끌어모으고, 주작가(朱街街)의 야시장(夜市場)에서는 짙은 연기와 불꽃이 밀려와 시민에게 '밤의 장막 아래 멋짐'을 연출하고, 청전대기와(靑黛瓦的里)의 완원(投影園)에서는 홀로그램 프로젝션 불빛과 경극, 그림자극 등 비유전(非遺傳)이 유기적으로 결합되어 매일 많은 관광객을 끌어들여 카드를 찍습니다.…
修葺一新的聊城中国运河文化博物馆今年5月重新开放,焕然一新的展览令游客惊叹。北京游客孔繁菊说:“《飞阅大运河》展览串联起了大运河沿线的历史文化,让人沉浸式感受千年运河魅力,十分震撼。”
지난 5월 새롭게 단장한 랴오청(城城) 중국운하문화박물관이 재개관해 관람객들의 경탄을 자아냈습니다.베이징(北京) 관광객 쿵판쥐(孔《说)는 "'대운하 비행' 전시회는 대운하 연변의 역사와 문화를 연결시켜 천년 운하의 매력을 실감하게 하고 충격을 줍니다.”
大运河融入日常生活。聊城市民王云说:“运河边有干净整洁的步行道,还有丰富的文化休闲设施,市民都喜欢在这里散步,感受运河的文化气息。”
대운하는 일상생활에 녹아 있습니다.왕윈(王雲) 랴오청(说城)시민은 "운하변에 깨끗한 산책로가 있고 문화·레저시설이 풍부해 시민들이 즐겨 산책하며 운하의 문화적 정취를 느끼고 있다"고 말했습니다.
脉动千年、生生不息。历尽沧桑的大运河走进新时代,不但再现荣光,更以前所未有的活力,肩负起坚定文化自信的使命,流向远方和未来……
맥박이 천 년 동안 계속됩니다.산전수전 다 겪은 대운하가 새로운 시대로 접어들면서, 영광의 재현은 물론, 전에 없던 활력까지, 문화적 자신감을 확고히 하는 사명을 띠고, 먼 곳과 미래로 흘러갑니다….…
版式设计:汪哲平
레이아웃: 왕저핑
《 人民日报 》( 2023年10月05日 07 版)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
“成功走出一条具有中国特色的现代化道路”
本报记者 任 彦 崔 琦
2023年10月05日08:10 来源:人民网-人民日报
"중국 특색 있는 현대화의 길을 성공적으로 걸어왔습니다"
임언 최기 기자
2023년 10월 05일 08:10 출처: 인민망-인민일보
“中国在脱贫攻坚、环境保护、科技创新等领域的发展走在世界前列,中国各领域发展变化是中国式现代化的生动写照。”世界经济论坛总裁博尔格·布伦德日前在京接受本报记者专访时表示,“中国通过正确决策和有效治理,成功走出一条具有中国特色的现代化道路。作为全球第二大经济体,中国连续多年对世界经济增长贡献率超过30%。我对中国经济增长前景充满信心。”
"중국은 빈곤퇴치, 환경보호, 과학기술혁신 등의 분야에서 세계 선두를 달리고 있으며, 중국의 각 분야의 발전과 변화는 중국식 현대화의 생생한 표현입니다.세계경제포럼(WEF)의 보르그 블렌드 총재는 최근 베이징에서 가진 본보와의 인터뷰에서 "중국은 올바른 의사결정과 효과적인 거버넌스를 통해 중국 특색의 현대화 길을 성공적으로 걸어왔습니다.세계 2위의 경제대국인 중국은 수년간 세계 경제 성장에 30% 이상 기여했습니다.중국의 경제성장 전망은 자신 있습니다.“
布伦德曾多次访问中国,对中国各领域发展印象深刻。“此次到访中国,正值金秋时节。北京碧空如洗,生态环境明显改善。”布伦德表示,过去10年,中国在风能、太阳能等领域走在全球前列,新技术的不断应用大大降低了全球可再生能源的利用成本,“中国积极稳妥推进碳达峰碳中和,在应对气候变化、保护生物多样性等方面发挥着越来越重要的作用。”
브렌드는 여러 차례 중국을 방문했고, 중국의 각 분야 발전에 깊은 인상을 받았습니다."이번 중국 방문은 금추(金秋) 때입니다.베이징은 맑고 깨끗하며 생태 환경이 크게 개선되었습니다."브렌드는 지난 10년 동안 중국은 풍력, 태양 에너지 및 기타 분야에서 세계 선두를 차지했으며 신기술의 지속적인 적용은 전 세계 재생 에너지 이용 비용을 크게 감소시켰습니다"고 말했습니다. 중국은 탄다펑 탄소 중화를 적극적이고 꾸준히 추진하여 기후 변화에 대응하고 생물 다양성을 보호하는 데 점점 더 중요한 역할을 하고 있습니다.”
布伦德表示,中国数字化发展取得显著成就,创新技术已成为中国经济增长的重要引擎。据统计,中国互联网普及率高达76.4%,高等教育整体水平进入世界第一方阵。中国在生物科技、物联网、可再生能源等新技术领域的科技创新能力持续增强,这有助于实现更可持续、更具包容性的经济增长。
브렌드는 중국의 디지털 개발이 상당한 성과를 거두었으며 혁신적인 기술이 중국 경제 성장의 중요한 엔진이 되었다고 말했습니다.통계에 따르면 중국의 인터넷 보급률은 76.4%로 전체 고등교육 수준은 세계 1위입니다.생명 공학, 사물 인터넷, 재생 가능 에너지와 같은 신기술 분야에서 중국의 기술 혁신 능력이 지속적으로 향상되어 보다 지속 가능하고 포괄적인 경제 성장을 달성하는 데 도움이 됩니다.
“自2007年首次在中国举办以来,夏季达沃斯论坛如今已成功举办14届。论坛为中国提供了一个了解世界的窗口,也为世界搭建了一个了解中国的平台。”布伦德说,世界经济论坛已与中国保持了40多年友好合作关系,将继续致力于促进公共部门和私营企业之间的交流与对话,为构建人类命运共同体作出贡献。
"2007년 중국에서 처음 열린 이래 여름 다보스포럼이 14회째 성공적으로 개최되고 있습니다.포럼은 중국에 세계를 이해할 수 있는 창구를 제공하고 세계에 중국을 이해할 수 있는 플랫폼을 구축했습니다."세계경제포럼은 중국과 40년 이상 우호협력 관계를 유지해 왔으며, 공공부문과 민간기업 간의 교류와 대화를 촉진해 인류의 운명공동체 구축에 기여할 것이라고 브렌더 교수는 말했습니다.
中国主张坚定不移推进经济全球化,引导好经济全球化走向,打造富有活力的增长模式、开放共赢的合作模式、公正合理的治理模式、平衡普惠的发展模式,牢固树立人类命运共同体意识,共促全球发展。布伦德表示,“面对气候变化等全球性挑战,国际社会不应以邻为壑,应同舟共济、携手努力,共同建设一个更加清洁美丽的世界。”
중국은 경제 세계화를 확고히 추진하고 경제 세계화의 방향을 잘 지도하며 역동적인 성장 모델, 개방적이고 상생적인 협력 모델, 공정하고 합리적인 거버넌스 모델, 균형 잡힌 보편적 발전 모델, 인류 운명 공동체 의식을 확고히 확립하고 함께 글로벌 발전을 촉진할 것을 주장합니다.그는 "기후변화 등 글로벌 도전에 맞서 국제사회는 이웃을 구렁텅이로 삼지 말고 한 배를 타고 더 깨끗하고 아름다운 세상을 만들기 위해 함께 노력해야 한다"고 말했습니다.
布伦德非常关注不久前在北京举行的2023年中国国际服务贸易交易会。本届服贸会有众多来自人工智能、数字医疗等领域的企业参会,表明中国超大规模市场拥有巨大的发展潜力和强大的吸引力。“中国是世界第一制造大国,中国市场对世界经济复苏与增长具有重要意义。”布伦德表示,中国持续扩大高水平对外开放,着力营造市场化、法治化、国际化的营商环境,吸引更多外资企业来华投资兴业,“当前,单边主义、贸易保护主义抬头,零和博弈思维上升,世界各国需要加强开放合作,共促发展繁荣。”
브렌드는 얼마 전 베이징에서 열린 2023년 중국 국제 서비스 무역 박람회에 큰 관심을 보였습니다.이번 무역 박람회는 인공지능, 디지털 의료 및 기타 분야의 많은 기업이 참가하여 중국의 초대형 시장이 거대한 발전 잠재력과 강력한 매력을 가지고 있음을 보여줍니다."중국은 세계 1위의 제조대국이며, 중국 시장은 세계 경제의 회복과 성장에 중요한 의미가 있습니다."브렌드는 중국이 높은 수준의 대외 개방을 지속적으로 확대하고 시장화, 법치화, 국제화된 비즈니스 환경을 조성하며 더 많은 외자 기업을 유치하여 중국에 투자하고 사업을 일으키기 위해 노력하고 있다고 말했습니다. "현재 일방주의와 보호무역주의가 대두되고 제로섬 게임 사고가 상승하고 있습니다. 세계 각국은 개방과 협력을 강화하여 발전과 번영을 촉진해야 합니다."
《 人民日报 》( 2023年10月05日 03 版)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
构建特色鲜明的现代化产业体系(高质量发展调研行)
本报记者 祝大伟 屈信明 李龙伊
2023年10月05日08:09 来源:人民网-人民日报
특색이 뚜렷한 현대화 산업 시스템 구축(고품질발전연구기관)
다웨이 굴신명 이용이 기자
2023년 10월 05일 08:09 출처: 인민망-인민일보
大型加工机械整齐排列,机械手臂高效装卸,自动叉车往来穿梭……在位于黑龙江省佳木斯市的哈尔滨电气集团佳木斯电机股份有限公司数字化(智能)车间,生产忙而有序。
대형 가공기계가 가지런히 배열되어 있고, 로봇팔이 효율적으로 하역되고, 자동 지게차가 왕래하며……헤이룽장성 자무스시에 위치한 하얼빈전기그룹 자무스전기주식회사의 디지털(스마트) 작업장에서 생산은 바쁘고 질서정연합니다.
“过去,即使生产一个零部件,过程也非常复杂,需要多台设备和大量人工的配合,工序长且繁琐。如今,一个有孔、有棱、有弯度的电机零部件,可以在数字化车间‘一键成型’。”佳木斯电机股份有限公司党委书记、董事长刘清勇说。
"과거에는 부품 하나를 생산해도 공정이 매우 복잡하고, 여러 대의 설비와 많은 사람의 손길이 필요하고, 공정이 길고 번거롭습니다.오늘날 구멍, 모서리 및 구부러진 모터 부품은 디지털 작업장에서 '원터치 성형'할 수 있습니다.자무스전기주식회사의 당서기이자 회장인 류칭융은 말했습니다.
作为一家有几十年电动机生产经验的特种电机制造企业,哈尔滨电气集团佳木斯电机股份有限公司近年来从濒临破产、扭亏脱困到持续盈利,并成功入选国资委公布的“创建世界一流专精特新示范企业”名单。
수십 년의 모터 생산 경험이 있는 특수 모터 제조업체로서 하얼빈 전기 그룹 자무스 전기 유한회사는 최근 몇 년 동안 파산 위기에 처하고 적자 전환에서 지속적인 수익성에 이르기까지 국가 자본 위원회가 발표한 '세계 일류 전문 및 특별 신규 시범 기업 설립' 목록에 성공적으로 선정되었습니다.
“老字号”何以历久弥新、迸发活力,走出一条高质量发展之路?
오래된 브랜드'는 왜 오랫동안 새롭고 활력을 불어넣어 고품질 발전의 길을 걸었습니까?
“创新引领是关键。”刘清勇说,这几年公司每年投入研发资金上亿元,智能制造和信息化生产能力不断提升,“产品广泛应用于石油化工、航空航天等领域重点建设项目。”
"혁신 리더십이 관건입니다."류칭융은 최근 몇 년 동안 회사가 매년 억 위안의 연구 개발 자금을 투자하고 스마트 제조 및 정보 생산 능력이 지속적으로 향상되었다고 말했습니다." 제품은 석유 화학 및 항공 우주 분야의 주요 건설 프로젝트에 널리 사용됩니다.”
推进前沿性、引领性产品研发,多措并举鼓励企业加大研发投入,持续开展产学研对接……瞄准建成世界一流的特种电机制造和服务基地的目标,佳木斯大力推进电机装备制造产业高端化、智能化、绿色化改造,稳步提升技术创新能力,不断完善产业链条。今年上半年,佳木斯规上电机装备产业实现营收22.59亿元,同比增长19%。
첨단 및 선도 제품의 연구 개발을 촉진하고 여러 조치를 취하며 기업이 연구 개발에 대한 투자를 늘리도록 장려하고 생산, 교육 및 연구의 연결을 계속 수행합니다.…세계 일류 특수 전기 기계 제조 및 서비스 기지 건설의 목표를 목표로 자무스는 전기 장비 제조 산업의 고급화, 지능화 및 녹색 변혁을 적극적으로 추진하고 기술 혁신 능력을 꾸준히 향상시키며 산업 사슬을 지속적으로 개선합니다.올해 상반기 자무스 규상 전기 장비 산업은 22억 5,900만 위안의 매출을 달성하여 전년 동기 대비 19% 증가했습니다.
智能农机制造,成为佳木斯高端装备制造业高质量发展的另一典型。
스마트 농기계 제조는 자무스 고급 장비 제조업의 고품질 발전의 또 다른 모델이 되었습니다.
作为国内制造和应用农机最早的地区之一,经过70余年发展,佳木斯已形成动力机械、收获机械为主,橡胶履带等配套产品为辅的7个门类80余种系列农机产品。
자무스는 중국에서 가장 먼저 농기계를 제조하고 응용한 지역 중 하나로서 70년 이상의 개발 끝에 동력 기계와 수확 기계를 위주로 하고 고무 캐터필러와 같은 보조 제품을 보조로 하는 7개 범주의 80개 이상의 농기계 시리즈를 형성했습니다.
9月1日,由黑龙江省农业科学院与重兴科技股份有限公司联合研发的大型高端智能鲜食玉米收割机,在北大荒(佳木斯)区域农服试验田现场作业成功。收割机每小时可以收割20亩鲜食玉米,每天的效率相当于100个人工,收获损失率仅为2%。
9월 1일, 헤이룽장성 농업과학원과 충싱과학기술유한공사가 공동으로 개발한 대규모 고급 스마트 신선 옥수수 수확기가 베이다황(자무스) 지역의 농업복장 실험 현장에서 성공적으로 작동했습니다.수확기는 시간당 20무의 신선한 옥수수를 수확할 수 있으며 일일 효율은 100명의 노동자와 동일하며 수확 손실률은 2%에 불과합니다.
“这标志着高端智能鲜食玉米收割机已完成自主转化制造,破解了技术和产品更新换代问题。”佳木斯市工业和信息化局局长那慧敏表示。
이는 고급 스마트 신선한 옥수수 수확기가 자체 변환 및 제조되어 기술 및 제품 업데이트 문제를 해결했음을 나타냅니다. 나후이민(斯惠敏) 자무스시 공업정보화국 국장이 말했습니다.
佳木斯积极对接和引进国际国内农机行业龙头企业,开展高校院所产学研对接,成立智能农机产业联盟引领创新发展,全力推动产业要素集聚,促进产业转型升级。目前,佳木斯与哈尔滨工业大学、哈尔滨工程大学共签约9个项目,拥有农机生产企业48户,是黑龙江省内农机产业配套最齐全的地区。
자무스는 국내외 농업 기계 산업의 선도 기업을 적극적으로 연결하고 도입하며 대학원에서 생산, 교육 및 연구를 수행하고 혁신적인 발전을 주도하기 위해 지능형 농업 기계 산업 동맹을 설립하고 산업 요소의 집적을 촉진하고 산업 전환 및 업그레이드를 촉진하기 위해 최선을 다합니다.현재 자무스는 하얼빈공업대학, 하얼빈공학대학과 총 9개의 프로젝트를 계약하고 48개의 농기계 생산 기업을 보유하고 있으며 헤이룽장성에서 농기계 산업이 가장 잘 갖추어진 지역입니다.
“佳木斯正加快培育壮大电机装备、智能农机等10个百亿级产业集群,以高质量发展为主题、以技术创新为引领、以深化改革为动力,做强高端装备制造产业,加快构建特色鲜明的现代化产业体系,增强发展新动能。”佳木斯市委书记丛丽说。
자무스는 전기 장비, 스마트 농기계 등 10개 100억급 산업 클러스터의 육성 및 확장을 가속화하고 있으며 고품질 발전을 주제로 기술 혁신을 주도하고 개혁을 심화하며 고급 장비 제조 산업을 강화하고 특색 있는 현대 산업 시스템 구축을 가속화하고 새로운 발전 동력을 강화합니다."총리 자무스 시 서기가 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月05日 02 版)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
发挥独特优势 加快“二十一世纪海上丝绸之路”核心区建设(共建“一带一路”·权威访谈)
——专访福建省委常委、常务副省长郭宁宁
2023年10月05日08:09 来源:人民网-人民日报
독특한 장점을 최대한 활용하여 '21세기 해상 실크로드' 핵심 지역 건설 가속화('일대일로' 공동 건설·권위 인터뷰)
--푸젠성 당위원회 상무위원 겸 상무부성장 궈닝닝(郭寧寧) 특별 인터뷰
2023년 10월 05일 08:09 출처: 인민망-인민일보
福建是海上丝绸之路的东方起点,是21世纪海上丝绸之路核心区。
복건은 해상 실크로드의 동쪽 시작점이며 21세기 해상 실크로드의 핵심 지역입니다.
福建省委常委、常务副省长郭宁宁在接受新华社记者采访时说,“一带一路”倡议提出十年来,福建始终牢记嘱托,坚持一张蓝图绘到底,充分发挥独特优势,发扬爱拼会赢、敢为人先的优秀传统,在共建“一带一路”中积极担当作为,“21世纪海上丝绸之路”核心区建设取得丰硕成果
궈닝닝(郭寧寧) 푸젠(福建)성 상무위원 겸 부성장은 신화통신 기자와의 인터뷰에서 '일대일로' 구상이 지난 10년 동안 푸젠(福建)은 항상 당부를 명심하고 끝까지 청사진을 그리고 독특한 장점을 충분히 발휘하고 사랑과 승리, 대담성의 우수한 전통을 계승하며 '일대일로' 공동 건설에서 '21세기 해상 실크로드'의 핵심 지역 건설에서 큰 성과를 거두었습니다.
基础设施互联互通
인프라 상호 연결
福建区位优势突出,在国内国际双循环中发挥着衔接贯通东南沿海大动脉的重要作用,是共建“一带一路”的重要节点、重要通道。
푸젠성은 지리적 이점이 뛰어나고 국내외 이중 순환에서 동남해안의 대동맥을 연결하는 중요한 역할을 하며 '일대일로'의 공동 건설을 위한 중요한 분기점이자 통로입니다.
围绕打造“21世纪海上丝绸之路”互联互通的重要枢纽,福建组织实施“丝路海运”“丝路飞翔”“数字丝路”等一批标志性工程,初步构建起海陆空网“四位一体”大通道。
복건성은 '21세기 해상 실크로드'의 상호 연결을 위한 중요한 허브 건설을 중심으로 '실크로드 해운', '실크로드 비상', '디지털 실크로드'와 같은 다수의 상징 프로젝트를 조직 및 구현하고 초기에 해상 및 육상 및 항공 네트워크의 '사위일체' 대형 채널을 구축했습니다.
在海上,持续提升“丝路海运”,全球已有317家企业和机构加入“丝路海运”联盟,联通43个国家和地区的131座港口,“丝路海运”已经成为全球业界共商港航合作、共建丝路通道、共享经贸繁荣的重要平台;
해상에서는 '실크로드 해운'을 지속적으로 개선하고 전 세계 317개 기업 및 기관이 '실크로드 해운' 동맹에 가입했으며 43개 국가 및 지역의 131개 항구와 연결되었습니다. 실크로드 해운'은 이미 세계 업계에서 홍콩과 항공 협력, 실크로드 채널 공동 건설, 경제 및 무역 번영을 공유하는 중요한 플랫폼이 되었습니다.
在陆上,加密开行中欧班列,实施海铁联运、多式联运,实现陆海内外联动、东西双向互济;
육상에서는 중부 유럽 열차를 암호화하여 개통하고, 해철 복합 운송과 다식 복합 운송을 실시하여 육지 내외의 연결과 동서 양방향 상호 구제를 실현합니다.
在空中,扎实建设“丝路飞翔”,打造福州、厦门两个“21世纪海上丝绸之路”门户枢纽机场等一批重大互联互通项目,已开通国际航线85条,通达全球主要城市;
공중에서 '실크로드 비상'을 견고하게 건설하고 푸저우 및 샤먼의 '21세기 해상 실크로드' 관문 허브 공항과 같은 다수의 주요 상호 연결 프로젝트를 건설하고 85개의 국제 노선을 개설하여 세계 주요 도시에 도달했습니다.
在网上,积极赋能“数字丝路”,发射“21世纪海上丝绸之路”系列遥感卫星,打造“21世纪海上丝绸之路”卫星数据服务中心,为共建“一带一路”国家和地区提供海洋测绘等相关服务。
온라인에서는 '디지털 실크 로드'를 적극적으로 할당하고 '21세기 해상 실크 로드' 시리즈 원격 감지 위성을 발사하며 '21세기 해상 실크 로드' 위성 데이터 서비스 센터를 구축하고 '일대일로' 국가 및 지역을 공동으로 건설하기 위해 해양 측량 및 지도와 같은 관련 서비스를 제공합니다.
经贸合作不断扩大
경제 무역 협력의 부단한 확대
十年来,福建通过与共建“一带一路”国家资源互补、贸易互通、产业互促,实现了联动发展、共襄繁荣。
지난 10년 동안 복건성은 '일대일로' 국가 자원 보완, 무역 상호 연결 및 산업 상호 촉진을 공동 건설하여 공동 발전과 공동 지원 및 번영을 달성했습니다.
福建引进了中沙古雷乙烯等优质产业项目,有效带动省内石油化工、新材料、新能源、新一代信息技术、先进制造业等重点产业集群高质量发展。十年来,福建累计对95个共建“一带一路”国家投资项目近1400个,一大批福建企业在国际市场站稳脚跟,实现了产业链全球布局。十年来,福建与共建“一带一路”国家贸易进出口总额约4.4万亿元,去年福建与共建“一带一路”国家进出口贸易7351亿元,比2012年增长了142%。
푸젠은 중사 구레에틸렌과 같은 고품질 산업 프로젝트를 도입하여 석유 화학, 신소재, 신에너지, 차세대 정보 기술 및 선진 제조업과 같은 성의 핵심 산업 클러스터의 고품질 발전을 효과적으로 추진했습니다.지난 10년 동안 푸젠성은 95개의 '일대일로' 국가 투자 프로젝트를 거의 1,400개 건설했으며 다수의 푸젠 기업이 국제 시장에서 입지를 굳히고 산업 체인의 글로벌 배치를 실현했습니다.지난 10년 동안 푸젠과 공동으로 건설한 '일대일로' 국가의 수출입 총액은 약 4조 4천억 위안이었고, 지난해 푸젠과 공동으로 건설한 '일대일로' 국가의 수출입 무역액은 7351억 위안으로 2012년에 비해 142% 증가했습니다.
福建近1600万海外乡亲遍布世界各地,其中约80%集中在东南亚。福建把东南亚作为推进“21世纪海上丝绸之路”核心区建设的重点区域,目前东盟已经成为福建最大的贸易伙伴、第二大对外投资目的地和重要的外商投资来源地。
푸젠성에는 거의 1,600만 명의 해외 촌락이 전 세계에 분포되어 있으며 그 중 약 80%가 동남아시아에 집중되어 있습니다.푸젠성은 동남아시아를 '21세기 해상 실크로드'의 핵심 지역 건설을 추진하는 핵심 지역으로 간주하고 있으며 현재 아세안은 푸젠성의 최대 무역 파트너이자 두 번째로 큰 외국인 투자 목적지이자 중요한 외국인 투자 원천이 되었습니다.
今年1月,中印尼、中菲“两国双园”获国务院批复,分别在福州和漳州加快建设,着力推动“两国双园”设施互通、政策互惠、产业互联、贸易互促,旨在搭建产业高效协同的新平台,探索国际产能合作的新模式,打造“一带一路”经贸合作创新发展的新高地。目前,中印尼“两国双园”中方园区已进驻商贸企业620家,投资项目66个,福建企业在印尼园区布局36个投资产业项目。
올해 1월, 중국과 필리핀의 '양국 이중 정원'은 국무원의 승인을 받았으며 각각 푸저우와 장저우에 건설을 가속화하고 '양국 이중 정원' 시설 상호 연결, 정책 상호 호혜, 산업 상호 연결 및 무역 상호 촉진을 촉진하기 위해 노력했으며, 이는 산업의 효율적인 협력을 위한 새로운 플랫폼을 구축하고 국제 생산 능력 협력의 새로운 모델을 모색하며 '일대일로' 경제 협력 및 혁신 발전의 새로운 고지를 만드는 것을 목표로 합니다.현재 중국과 인도네시아의 '두 나라 이중 공원' 중국 공원은 620개의 상업 기업과 66개의 투자 프로젝트를 보유하고 있으며 푸젠 기업은 36개의 투자 산업 프로젝트를 인도네시아 공원에 배치했습니다.
作为改革开放的先行省份,福建还拥有经济特区、自由贸易试验区、海峡两岸融合发展示范区、“海丝中央法务区”、金砖创新基地等制度型开放载体。十年来,福建充分发挥这些平台集成化、系统性的开放优势,与共建“一带一路”国家和地区在产业投资、跨境电商、商事服务、科技创新、能源资源等重要领域开展更加广泛深入的合作,构建起全方位、多层次、宽领域的对外开放新格局。
개혁개방의 선도적인 성으로서 복건성은 또한 경제특구, 자유무역 시범구, 양안 통합 개발 시범구, '헤이스 중앙 법무구', 브릭스 혁신 기지와 같은 제도적 개방 운반체를 보유하고 있습니다.지난 10년 동안 푸젠성은 이러한 플랫폼의 통합되고 체계적인 개방의 이점을 최대한 활용하여 '일대일로' 국가 및 지역과 함께 산업 투자, 국경을 초월한 전자 상거래, 상업 서비스, 과학 기술 혁신, 에너지 자원 및 기타 중요한 분야에서 보다 광범위하고 심층적인 협력을 수행하고 전면적이고 다층적이며 광범위한 대외 개방의 새로운 패턴을 구축했습니다.
民心相通持续增进
민심 상통 지속 증진
“一株草,万里情。”20多年前,来自福建的菌草技术开启“全球之旅”,沿途播撒下友谊的种子,为广大发展中国家人民脱贫致富提供了中国智慧,诠释了人类命运共同体的生动实践。
"풀 한 포기, 만리정.20여 년 전, 푸젠의 균초 기술은 '글로벌 여행'을 시작했고 우정의 씨앗을 길에 뿌려 개발도상국 사람들에게 빈곤 퇴치와 번영을 위한 중국의 지혜를 제공하고 인류 운명 공동체의 생생한 실천을 해석했습니다.
民相亲,心相通。福建“海丝”文化底蕴深厚,借助海外闽籍乡亲的力量,积极与共建国家和地区分享数字福建、海洋强省、生态省建设、摆脱贫困等福建经验,促进文化认同和民心相通,福建“朋友圈”越来越大,已经与相关国家建立了124对友城关系。
백성이 맞선을 보면 마음이 통합니다.푸젠성 '하이쓰'는 문화적 유산이 깊고 해외 푸젠성 고향의 힘을 빌려 디지털 푸젠성, 해양강성, 생태성 건설, 빈곤 탈출 등 푸젠의 경험을 적극적으로 공유하여 문화적 정체성과 민심 간 소통을 촉진하고 푸젠성 '친구권'이 점점 더 커지고 있으며 관련 국가와 124쌍의 우정을 구축했습니다.
下一步,福建将畅通“大通道”,完善“陆海空天网”综合立体交通网络,加快新型基础设施建设,实现贯通南北、连接东西、通江达海、联通全球;搭建“大平台”,用足用好自由贸易试验区、海峡两岸融合发展示范区等开放载体,持续吸引国内外各类资源要素在福建集聚,促进双向投资贸易,共享丝路繁荣;塑造“大品牌”,持续推进“丝路海运”“两国双园”“海丝中央法务区”等旗舰工程,打造更多具有福建特色的国际合作品牌。
다음 단계에서 푸젠은 '대통로'를 개방하고 '육해공천망'의 종합 입체 교통 네트워크를 개선하며 새로운 기반 시설 건설을 가속화하고 남북, 동서, 강과 바다를 연결하고 전 세계를 연결하는 '대플랫폼'을 구축하고 '대규모 플랫폼'을 구축하여 자유무역 시범구, 양안 통합 개발 시범구 및 기타 개방형 운반체를 사용하여 푸젠에서 국내외 다양한 자원 요소를 지속적으로 유치하고 쌍방향 투자 무역을 촉진하고 실크로 번영을 공유하며 '대형 브랜드'를 형성하고 '실크로 해운', '양국 이중원', '해사 중앙법무구'와 같은 플래그십 프로젝트를 계속 추진하여 푸젠 특색 있는 국제 협력 브랜드를 만듭니다.
郭宁宁说,新时代新征程上,福建将认真学习贯彻习近平总书记关于共建“一带一路”的重要论述精神,全面提升“21世纪海上丝绸之路”核心区建设能级,充分发挥核心区先行示范作用,持续推进高水平对外开放,在共建“一带一路”中进一步彰显福建的担当作为,谱写中国式现代化的福建篇章。
궈닝닝은 "새로운 시대의 새로운 여정에서 복건은 시진핑 총서기의 일대일로 공동 건설에 대한 중요한 논술 정신을 진지하게 연구하고 관철하며 '21세기 해상 실크로드'의 핵심 지역 건설 능력을 전면적으로 향상시키고 핵심 지역의 시범 역할을 충분히 발휘하고 계속해서 높은 수준의 대외 개방을 촉진할 것이며 '일대일로' 공동 건설에서 복건의 책임을 더욱 강조하고 중국식 현대화의 장을 쓸 것입니다"라고 말했습니다.
(新华社福州10月4日电记者李慧颖、董建国)
(신화사 푸저우 10월 4일 리후이잉, 둥젠궈 기자)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
让乡亲们早日住进新房(点赞新时代)
本报记者 邵玉姿
2023年10月05日08:09 来源:人民网-人民日报
마을 사람들을 하루빨리 새집에 들여보내라(좋아요 신시대)
본지 기자 사오위쯔
2023년 10월 05일 08:09 출처: 인민망-인민일보
节日期间的欢庆气氛里,有千千万万劳动者正坚守岗位。
축제 기간 동안 수천 명의 노동자들이 자리를 지키고 있습니다.
在重建家园一线,建设者们争分夺秒;在杭州亚运会赛场,志愿者们热情服务……坚守,诠释着责任与担当,守护着千家万户的喜庆团圆。
재건축 일선에서 건설자들은 촌각을 다투고, 항저우 아시안게임 경기장에서는 자원봉사자들이 열정적으로 봉사하고….…책임과 책임을 지면서 집집마다의 경사스러운 단합을 지키고 있습니다.
——编 者
10月1日一大早,河北省涿州市东城坊镇丁家庄村委会副主任路文铖出了门,一路向南,来到了村民何俊云的家。
10월 1일 아침 일찍 허베이성 줘저우시 둥청팡진 딩자좡촌위원회 부주임 루원젠은 집을 나와 남쪽으로 내려가 마을 주민 허쥔윈의 집으로 갔습니다.
这里的房屋重建施工,假期也不停。
이곳의 집은 재건 공사하고, 휴가 기간에도 멈추지 않습니다.
“大姨,房子修缮得咋样?地暖管铺完了吗?”院子里,四五名工人正搅拌水泥。路文铖推了推眼镜,凑近仔细瞧进度。
"아주머니, 집 수리는 어떻게 됐어요?온수관은 다 깔았습니까?"마당에는 노동자 4~5명이 시멘트를 섞고 있었습니다.루원젠(路文推)은 안경을 밀고 다가가서 진도를 자세히 보았습니다.
“是小路来啦。”63岁的何俊云停下手中的活儿说,“已经完事儿了,马上就能镶地板砖了。”
"오솔길이 왔습니다. "63세의 하준운은 하던 일을 멈추고 "이미 일이 끝났으니 곧 벽돌을 박을 수 있을 겁니다.”
丁家庄村在今年涿州的强降雨过程中,受灾较为严重。何俊云家所在的村南区域距离北拒马河分支不到1公里,大水漫进了村。经相关部门鉴定,丁家庄村不能满足正常使用要求的D级危房有29户、C级危房有100多户,大部分集中在村南。为了让乡亲们尽快住进新房,路文铖几乎每天都要去村南,盯着修缮进度,协调解决村民需求。
딩자좡촌은 올해 줘저우의 강우 과정에서 더 큰 피해를 입었습니다.허쥔윈의 집이 있는 마을의 남쪽 지역은 베이거마허 분기점에서 1km도 떨어지지 않아 홍수가 마을로 범람했습니다.관련 부서의 감정 결과 딩자좡촌에는 정상적인 사용 요구 사항을 충족하지 못하는 D급 위험 주택이 29가구, C급 위험 주택이 100가구 이상 있으며 대부분이 마을 남쪽에 집중되어 있습니다.마을 사람들이 가능한 한 빨리 새 집에 머물 수 있도록 루원젠은 거의 매일 마을 남쪽으로 가서 수리 진행 상황을 주시하고 마을 사람들의 요구를 조정하고 해결합니다.
看完进度,路文铖又里里外外检查了一番,确认没什么隐患,临走时说:“天凉了,有啥困难随时提,村委会帮忙解决。”然后他又转身走向下一户查看情况。
진행 상황을 보고 루원젠은 안팎을 한 차례 더 점검해 숨겨진 위험이 없음을 확인하고 떠날 때 "날씨가 추워졌으니 어려움이 있으면 언제든지 말씀하세요, 마을 위원회가 해결해 줄 것입니다." 하고 그는 다시 돌아서서 다음 집으로 가서 상황을 살폈습니다.
路文铖挨家挨户了解受灾情况、协调推进重建工作。如今,全村90%以上的C级危房均已修缮完成,D级危房已启动拆建工作。
루원젠은 집집마다 피해 상황을 파악하고 복구 작업을 조정합니다.오늘날 마을 C급 위험 주택의 90% 이상이 수리되었으며 D급 위험 주택의 철거 및 건설이 시작되었습니다.
临近中午,路文铖的手机铃声响起,是村里的种植大户张爱娟打来的:“试种的小麦出苗啦。”“我得赶紧去看看。”路文铖挂断电话,兴奋地向村东的麦田赶去。
정오가 가까워지자 루원젠의 휴대전화 벨이 울렸고 마을의 대농인 장아이쥐안(張愛打)이 전화를 걸어 "시험적으로 심은 밀이 싹을 틔웠습니다."빨리 가봐야겠습니다."루원젠은 전화를 끊고 흥분해서 마을 동쪽 밀밭으로 달려갔습니다.
“今年的土壤情况不同于往年。过水后土薄、多菌,小麦种植必须更精细。”马上到小麦适播期,担心过水土壤影响小麦长势,路文铖想到了提前试种的主意——请种植大户在小地块先行多品种适种,再加施肥料杀菌增肥,准备选取长势最好的进行大范围种植。
"올해 토양 사정은 예년과 다릅니다. 물을 통과시킨 후에는 흙이 얇고 세균이 많으므로 밀을 더 미세하게 심어야 합니다.밀의 적당한 파종 시기가 다가오고 물이 지난 토양이 밀의 생육에 영향을 미칠까 봐 루원젠은 미리 시험 파종하는 아이디어를 생각해 냈습니다.
走到村东的田地里,3块面积约1平方米的小试验田绿意萌发。路文铖蹲下,用手机记录长势。“这些是几天前刚种下的。中间这块的苗又密又绿,长得最好。可以再观察。”路文铖计划过几天组织乡亲一起来看看。
마을 동쪽 밭으로 걸어가면 면적이 약 1제곱미터인 3개의 작은 실험 밭이 녹색으로 물들었습니다.루원젠(路文蹲)은 쪼그리고 앉아 휴대전화로 성장세를 기록했습니다."며칠 전 심은 겁니다.가운데 이 모종은 촘촘하고 푸르며 가장 잘 자랍니다.좀 더 지켜보세요." 루원젠은 조만간 마을 사람들을 모아 함께 볼 계획입니다.
返回村委会,继续统计重建数据,发放捐赠物资……等路文铖回到家中,已是晚上9点。
마을 위원회로 돌아가 재건 데이터를 계속 집계하고 기증 물자를 배포합니다.…루원젠(路文回到)이 집에 돌아오기를 기다린 것은 이미 밤 9시였습니다.
灯光下,屋内墙面上可见几处裂缝,桌子上饭菜还冒着热气。“我们家房屋受损较轻,还没顾上修。等村里的事都安排妥当了,再慢慢整理吧。”路文铖的妻子贾朋元说。
불빛 아래 집 안 벽면에 몇 군데 금이 가 있었고, 테이블 위에는 아직도 음식에서 김이 나고 있었습니다." 우리 집은 손상이 적어 아직 수리할 틈이 없습니다.마을 일이 다 정리되면 천천히 정리합시다.루원젠의 아내 자펑위안(朋元元)이 말했습니다.
这段时间,每天为恢复重建早出晚归,路文铖习惯了,贾朋元也习惯了。热气腾腾的饭菜,是她对路文铖的支持:“村里需要他,咱也不能拖后腿。我顾好小家,他安心顾着大家,和大伙儿早日完成重建。”
이 기간 동안 매일 복구 작업을 위해 일찍 나가고 늦게 돌아오니 루원페이도 익숙해지고 자펑위안도 익숙해졌습니다.김이 모락모락 나는 식사는 루원젠에 대한 그녀의 지지입니다. "마을에서 그를 필요로 하는데, 우리는 발목을 잡을 수 없습니다.저는 작은 집을 돌보고, 그는 안심하고 모두를 돌보고, 모두가 하루빨리 재건할 수 있도록 합니다.”
晚饭后,路文铖的手机又响了。村北有一处空地储存了东城坊镇的灾后重建物资。“今晚要到一批危房重建用的钢筋和沙子,我过去清点入库。”说着,路文铖快步走出了家门。
저녁 식사 후, 루원젠(路文的)의 휴대전화가 다시 울렸습니다.마을 북쪽에 둥청팡진의 재해 복구 물자를 저장한 공터가 있습니다."오늘 밤 위험한 집 복구용 철근과 모래를 가져와 재고 조사를 하겠습니다."라며 루원젠은 빠른 걸음으로 집을 나섰습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月05日 02 版)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
铆足干劲 勇毅前行(今日谈)
王 洲
2023年10月05日08:09 来源:人民网-人民日报
힘차게 앞으로 나아가다(오늘 이야기)
왕저우
2023년 10월 05일 08:09 출처: 인민망-인민일보
真挚的心声,昂扬的精神。深中通道、包银高铁、京雄高速公路建设有序推进,重大工程建设者“假期无休,岗位建功”;浩吉铁路、唐包铁路、秦皇岛港,加强协调组织,能源运输确保“吨煤必争,每列必保”;龙江大地,机械抢收,大豆测产,秸秆还田,农户们忙碌不停,“黑土地是咱金饭碗,只要肯干善干,盐碱地也能变‘米粮川’”。国庆期间,亿万中华儿女满怀喜悦与豪情,昂首阔步新征程、意气风发向未来。
진지한 마음, 고양된 정신.심중통로, 바오인 고속철도, 징슝 고속도로 건설이 질서 있게 진행되고 주요 프로젝트 건설자는 '휴가에는 휴일이 없고 일자리 창출', 호지철도, 탕바오철도, 친황다오항, 조정 조직 강화, 에너지 운송 보장 '톤탄은 반드시 쟁탈하고 각 열은 반드시 보장한다', 용강 대지, 기계 수확, 대두 생산량 측정 및 짚 반환으로 농부들은 쉴 새 없이 바쁘고 '검은 땅은 우리의 금밥그릇'입니다.국경절 기간 동안 수억 명의 중국 자녀들이 기쁨과 호의를 가지고 새로운 여정을 거닐며 의기양양하게 미래를 향해 나아가고 있습니다.
在庆祝中华人民共和国成立74周年招待会上,习近平总书记强调:“团结就是力量,信心赛过黄金。我们要坚定信心,振奋精神,团结奋斗,继续爬坡过坎、攻坚克难,坚定不移朝着强国建设、民族复兴的宏伟目标奋勇前进!”成就依靠脚踏实地的奋斗,干劲源自奋发昂扬的精神。在中华民族伟大复兴展现出前所未有光明前景的今天,中国人民更加自信、自立、自强,志气、骨气、底气空前激发,正在信心百倍书写着新时代中国发展的伟大历史。
중화인민공화국 수립 74주년 경축 리셉션에서 시진핑(習近平) 총서기는 "단결은 힘이고, 자신감은 황금보다 앞선다.우리는 자신감을 확고히 하고, 정신을 진작시키고, 단결하고 분투하며, 계속해서 언덕을 오르고, 난관을 극복하고, 강대국 건설과 민족 부흥의 거창한 목표를 향해 굳건히 전진해야 합니다!"성취는 착실한 분투에 달려 있고, 의욕은 분발 정신에서 나옵니다.중화민족의 위대한 부흥이 전대미문의 밝은 전망을 보여주고 있는 오늘날, 중국 인민은 더욱 자신만만하고 자립적이며 자강하며 의지, 기개, 기개가 전례 없이 격발되어 새로운 시대 중국 발전의 위대한 역사를 쓰고 있습니다.
新征程是充满光荣和梦想的远征。厚植实现民族复兴的精神力量,始终保持锐意进取、敢为人先、迎难而上的奋斗姿态,保持战略定力、增强必胜信心,铆足干劲、勇毅前行,就一定能汇聚无坚不摧的磅礴伟力,胜利推进强国建设、民族复兴的历史伟业。
새 여정은 영광과 꿈이 가득한 원정입니다.후식이는 민족부흥의 정신력을 실현하고, 항상 단호하고 진취적이며, 용감하게 앞장서고, 어려움에 맞서 싸우는 자세를 유지하고, 전략적 결정력을 유지하고, 필승의 자신감을 높이고, 의욕을 돋우며, 용감하게 전진하면 반드시 난공불락의 웅장한 위력을 모아 강대국 건설과 민족부흥의 역사적 위업을 성공적으로 추진할 수 있을 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年10月05日 01 版)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
坚守岗位作贡献 奋斗实干建新功
本报记者
2023年10月05日08:09 来源:人民网-人民日报
직위를 굳건히 지켜 공헌하고, 분투하여 새로운 공을 세웁니다.
본지 기자
2023년 10월 05일 08:09 출처: 인민망-인민일보
习近平总书记强调:“强国建设、民族复兴的宏伟目标令人鼓舞,催人奋进。我们要只争朝夕,坚定历史自信,增强历史主动,坚持守正创新,保持战略定力,发扬斗争精神,勇于攻坚克难,不断为强国建设、民族复兴伟业添砖加瓦、增光添彩!”
国庆假期,从城市社区到广袤乡村,从生产一线到旅游景区,许多人坚守岗位、默默奉献,在辛勤工作中度过节日,以奋斗实干建新功。
시진핑 총서기는 "강대국 건설, 민족 부흥이라는 거창한 목표가 고무적이고 분발적입니다.우리는 아침저녁으로 역사의 자신감을 확고히 하고, 역사의 주도권을 강화하며, 수정과 혁신을 견지하고, 전략적 결정력을 유지하고, 투쟁 정신을 발휘하고, 용감하게 난관을 극복하고, 끊임없이 강대국 건설, 민족 부흥 위업에 벽돌을 더하고, 빛을 더해야 합니다!”
국경절 연휴, 도시 공동체에서 광활한 시골까지, 생산 일선에서 관광지에 이르기까지 많은 사람들이 자리를 지키고 묵묵히 봉사하며 열심히 일하면서 명절을 보내고 새로운 공을 세우기 위해 열심히 일합니다.
奋战一线加紧施工
일선에서 분전하여 공사를 서두르다.
连日来,工人们持续奋战在一线,争分夺秒,全力保障建设和生产进度。
연일 노동자들은 건설과 생산의 진행을 보장하기 위해 분투하며 최전선에서 분투하고 있습니다.
黑龙江哈尔滨电气集团锅炉公司重容分厂,电焊组焊工们早早来到车间,预热、调试、施焊,车间内焊花四溅。组长程强额头满是汗珠,钻进大型筒体部件内,在部件内壁留下道道锃亮的焊缝。“这是显热回收半废锅流程气化炉,具有节约能源、碳转化率高等特点。”程强说,“假期坚守岗位,让一件件产品高质量按时交付,我们干得有劲头!”
헤이룽장성 하얼빈 전기 그룹 보일러 회사의 중용량 지부, 용접 작업자가 일찍 작업장에 와서 예열, 테스트 및 용접을 하고 작업장에 용접 불꽃이 튀었습니다.팀장 청창(程强)은 이마에 땀방울이 맺혀 대형 실린더 부품으로 파고들어 부품 내벽에 반짝이는 용접 비드를 남겼습니다.이는 에너지 절약 및 높은 탄소 전환율의 특성을 가진 현열 회수 및 반폐기물 냄비 프로세스 가스화로입니다.청창(程强)은 "휴가 동안 자리를 지키고 고품질의 제품을 제때에 배달할 수 있도록 우리는 열심히 일했습니다!”
晶莹剔透的颗粒翻转跳动,传输带自动封包……在江苏连云港石化产业基地,生产线在假期依旧高速运转。“进入四季度,光伏装机迎来旺季,相关原料的市场需求进一步增加,生产线24小时运转,每天产量1000多吨。”中控室内,盛虹控股集团旗下的斯尔邦石化主任工程师严亚红和同事们随时关注着生产线的每个细节,“全力以赴,保质保量,满足光伏企业的材料需求。”
투명하게 반짝이는 입자가 뒤집혀 펄쩍펄쩍 뛰고 컨베이어 벨트가 자동으로 봉인됩니다.…장쑤 롄윈강 석유화학 산업기지에서는 생산라인이 휴가철에도 여전히 고속으로 가동되고 있습니다.4분기 들어 태양광 설비가 성수기를 맞이하고 관련 원료의 시장 수요가 더욱 증가하여 생산 라인이 24시간 가동되고 일일 생산량이 1,000톤 이상입니다.중앙 제어실에서 옌야훙(嚴亞紅) 성홍(成控股)홀딩스(Selbon) 석유화학 수석 엔지니어와 동료들은 생산 라인의 모든 세부 사항을 수시로 주시하며 '모든 힘을 다해 품질과 수량을 보장하고 태양광 발전 기업의 자재 수요를 충족시킵니다'라고 말했습니다.
广阔无垠的黄茅海水域风平浪静,三一海洋重工珠海产业园的自建码头上,近40台大港机设备正在进行最后调试,即将装船发往国内外多个大型港口。码头背后的智能制造工厂里,6条自动化产线满负荷运转,机器人手臂此起彼落,自动焊机岛火花四溅,电动正面吊、电动堆高机、电动集卡等产品正在紧张生产中。
광활하고 끝이 없는 황마오 해역은 바람이 잔잔하고 파도가 잔잔하며 삼일해양중공업 주하이 산업단지에 건설된 자체 부두에서 거의 40대의 대형 항만 장비가 최종 테스트 중이며 곧 국내외 여러 대형 항구로 선적될 예정입니다.부두 뒤편의 스마트 제조 공장에는 6개의 자동화 라인이 풀가동되고 로봇 팔이 이리저리 떨어지며 자동 용접기 섬에서 불꽃이 튀고 전동 전면 매달기, 전동 스택 높이 기계, 전동 카드 수집 및 기타 제품이 생산되고 있습니다.
10月4日,四川绵阳市涪城区富临精工股份有限公司的生产车间里,一台台高端智能生产设备高速运转,生产线上工人忙碌工作。这家企业从事新能源汽车智能电控关键零部件的研发、生产和销售,进入四季度后订单量加速增长。国庆假期,很多客户守在厂子里,等待产品交付。
10월 4일 쓰촨성 몐양시 푸청구 푸린정공주식회사의 생산 작업장에서 고급 스마트 생산 장비가 빠르게 작동하고 생산 라인 근로자들이 바쁘게 일하고 있습니다.이 회사는 신에너지 자동차 스마트 전기 제어 핵심 부품의 연구 개발, 생산 및 판매에 종사하고 있으며 4분기 들어 주문량이 빠르게 증가하고 있습니다.국경절 연휴에 많은 고객들이 공장을 지키며 제품 납품을 기다리고 있습니다.
国庆假期,各地重大工程项目建设持续推进,基础设施建设取得新进展。
국경절 연휴 동안 여러 지역의 주요 프로젝트 건설이 계속 진행되고 기반 시설 건설이 새로운 진전을 이루었습니다.
在安徽,G3铜陵长江公铁大桥建设加快推进。“大家注意安全!”杨涛是项目部二分部技术员,一直在现场关注着施工安全,“斜拉索很长很重,安装的技术难度和施工协调要求非常高,必须全程盯控。”为了保证完成工期节点目标,杨涛和工人们都选择在工地度过国庆假期,“能参与重大工程项目建设,我觉得很荣幸。”
안후이에서는 G3 퉁링 장강 공철대교 건설이 가속화되었습니다."모두 안전에 유의하세요!'양타오는 프로젝트 부서 2부 기술자이며 현장에서 건설 안전에 항상 주의를 기울이고 있습니다'라는 슬로프는 매우 길고 무거우며 설치의 기술적 어려움과 건설 조정 요구 사항이 매우 높으며 전체 프로세스를 모니터링하고 제어해야 합니다.'양타오와 근로자들은 공사 기간 목표 달성을 보장하기 위해 국경절 연휴를 현장에서 보내기로 결정했습니다.' 주요 프로젝트 건설에 참여할 수 있어 영광이라고 생각합니다.”
在广西柳梧铁路金田跨平武高速特大桥、桂平北站等施工现场,来自中铁上海工程局柳梧铁路4标项目部的1100多名员工正在紧张施工。“管理人员和一线工友假期坚守一线,确保柳梧铁路建设如期完成。”项目部负责人肖延军说。
광시성 류우철도 진톈충핑우고속특대교, 구이핑베이역 등 건설현장에서 중철 상하이공정국 류우철도 4표 프로젝트부 직원 1100여 명이 공사를 서두르고 있습니다."관리자와 일선 직원들은 휴가철에 일선을 지켜 류우 철도 건설이 예정대로 완료될 수 있도록 했습니다."프로젝트 책임자인 샤오옌쥔(延延軍)이 말했습니다.
尽心尽力服务群众
성심성의껏 대중을 섬기다
节日里,许多劳动者不辞辛劳、坚守岗位,用自己的努力付出、温情服务,换来欢乐祥和、万家安康。
축제 기간 동안 많은 근로자들은 노고를 마다하지 않고 자리를 지켰고 자신의 노력과 따뜻한 서비스로 행복과 평안을 얻었습니다.
在北京石景山区苹果园街道东下庄社区家庭医生签约居民李俊老人的家里,社区卫生服务站医生闫旭玲为他进行针灸治疗。这些天,石景山区9个街道的10家社区卫生服务站连日接诊,让老百姓在家门口享受优质医疗服务。
베이징 스징산구 사과위안거리 둥샤좡(東下家庭) 지역 가정의와 계약한 주민 리쥔(李俊) 노인의 집에서 지역 보건 서비스 스테이션 의사 옌쉬링(旭玲为他)이 침을 맞았습니다.요 며칠 동안 스징산 9개 거리의 10개 지역 보건 서비스 스테이션은 사람들이 집 앞에서 고품질 의료 서비스를 누릴 수 있도록 연일 진료를 받았습니다.
10月4日一大早,国网辽宁电力有限公司鞍山电力调度控制中心地区调控班班长高雷就赶到单位,详细了解了前一天电网运行情况,在调度大厅紧盯着大屏上各项数据的变化,监控电网运行情况。“哪里的设备出现问题,我们必须第一时间进行线路指挥、停电处理和送电操作。”高雷说,“我们多付出一点,大家的节日就能过得更安心一点。”
10월 4일 아침 일찍 궈왕 랴오닝전력유한공사 안산전력배차통제센터 지역조정반 가오레이 반장이 회사에 도착하여 전날 전력망 운영에 대해 자세히 알아보고 배차 홀에서 대형 화면의 다양한 데이터 변화를 주시하며 전력망 운영을 모니터링했습니다."어딘가 설비에 문제가 생기면 선로 지휘와 정전 처리, 송전 작업을 최대한 빨리 해야 합니다.가오레이는 "우리가 조금만 더 지불하면 여러분의 명절은 더 안심하고 지낼 수 있습니다.”
国庆假期,多地出行客流保持高位运行,相关部门优化出行服务、强化安全检查,共同守护旅客平安旅途。
국경절 연휴 동안 여러 곳에서 승객 흐름이 높은 수준으로 유지되고 관련 부서는 이동 서비스를 최적화하고 안전 검사를 강화하며 승객의 안전한 여행을 공동으로 보호합니다.
“请放心,我在前面,您牵着我的手。”吉林长春火车站候车大厅内,车站客运员、“春之约”爱心服务班组成员马丛扶着盲人乘客走向检票口,“这个假期大家出行热情高涨,我们更要坚守岗位,做好服务保障工作。”马丛说。
"안심하세요.길림성 창춘역 대합실에는 역 여객선 승무원과 '봄의 약속' 사랑 봉사단원 말총이 시각장애인 승객을 도와 개찰구로 향했다."말총이 말했습니다.
“充电桩运行正常!”10月4日,国网山东济宁供电公司工作人员对辖区内15个高速服务区的80余台充电桩开展巡检,对发现的问题隐患及时排查消除,让新能源车主假日出行充电快捷、续航无忧,保障安全。
충전기 정상 작동!10월 4일 궈왕산둥지닝전력공사 직원은 관내 15개 고속서비스구역 내 80여 대의 충전기에 대한 순찰검사를 실시하여 발견된 잠재적 문제를 즉시 조사 및 제거하여 신에너지 소유자가 휴일에 신속하게 충전하고 항속할 수 있도록 하며 안전을 보장합니다.
全力保障守护平安
온 힘을 다해 평안을 지키다
岗位虽平凡,职责不平凡。坚守一线的人们全力保障各项工作有序运转,守护人民群众健康、平安。
직책은 평범하지만 직책은 평범하지 않습니다.최전선을 고수하는 사람들은 모든 업무의 질서 있는 운영을 보장하고 인민의 건강과 안전을 보호하기 위해 최선을 다합니다.
10月4日,内蒙古二连浩特口岸,二连海关铁路监管二科关员李磊和同事已整装待发,准备对入境中欧班列集装箱开展查验作业。“国庆假期,为保障中欧班列稳定运行,我们组建查验专班,和铁路部门建立沟通专线,全力保障节假日通关监管工作,查验、记录、提交信息都用上了最新的科技设备,班列通关效率大大提高。”李磊说。
10월 4일, 내몽골 얼롄하오터 항구에서 얼롄 세관 철도 감독 2과 세관원 리레이와 동료들이 중부 유럽으로 들어오는 컨테이너에 대한 검사 작업을 수행하기 위해 선적 대기 중입니다.국경절 연휴 동안 중부 유럽 열차의 안정적인 운영을 보장하기 위해 특별 검사반을 구성하고 철도 부서와 소통 라인을 구축하여 휴일 통관 감독을 보장하기 위해 최선을 다했습니다."리레이가 말했습니다.
这些天,海南海口市琼山区府城社区党支部副书记李红莲每天都会和同事在辖区巡查,“社区人员较多,我们分网格、包重点,在辖区内人员密集场所排查消防隐患,引导文明过节。”在海口市秀英区西秀镇,“12345”热线办的干部们坚守岗位,24小时接听市民来电,及时调度解决物业管理、市容环境、车辆违停等问题。镇执法人员在车站、码头、公园、商场等人员密集场所持续巡查,排查各类隐患,维护安全秩序。
요즘 하이난하이커우시 충산구 부성커뮤니티당지부 부서기 리훙롄은 매일 동료들과 함께 관할 구역에서 순찰을 돌며 "커뮤니티 인원이 더 많고, 우리는 그리드, 가방의 중점을 나누어 관할 구역 내 사람들이 밀집한 장소에서 화재 위험을 조사하고 문명의 명절을 안내합니다.하이커우시 슈잉구 시슈진에서 '12345' 핫라인 사무소의 간부들은 자리를 지키고 24시간 시민들의 전화를 받고 부동산 관리, 도시 외관 환경, 차량 주차 위반 등의 문제를 적시에 해결합니다.마을 법 집행관은 역, 부두, 공원, 쇼핑몰 및 기타 사람이 밀집한 장소에서 다양한 숨겨진 위험을 조사하고 안전과 질서를 유지합니다.
详细询问、认真记录、耐心解释……和往常一样,青海大学附属医院急诊接诊科大夫李肃一大早就开始忙碌。“争分夺秒救护,是急诊科的日常。”这个国庆假期,李肃和同事们坚守在急诊一线,“即使是在休息时段,手机也保持开机,随时响应突发情况,全力守护群众生命健康。”
자세히 묻고, 열심히 기록하고, 인내심을 가지고 해석합니다….…평소와 다름없이 청해대 부속병원 응급접진과 의사 이숙은 아침 일찍부터 바쁘게 움직이기 시작했습니다.1분 1초를 다투는 응급실의 일상입니다."이 국경절 연휴 동안 리수(李和)와 동료들은 응급상황의 최전선을 지켰다"며 "휴식시간에도 휴대전화는 전원을 켜고 언제든지 돌발상황에 대응하며 대중의 생명과 건강을 지키기 위해 최선을 다했습니다"고 말했습니다.
国庆假期,中国人民解放军指战员、武警部队官兵忠于职守,守护国家和人民安全。广大公安干警坚守岗位,加强执勤巡逻,保障人民群众度过欢乐祥和的假期。
국경절 연휴 동안 중국 인민해방군은 전투원, 무장경찰, 군인, 군인을 직무에 충실히 임하고 국가와 인민의 안전을 수호합니다.대다수의 공안 간부와 경찰은 자리를 지키고 근무 순찰을 강화하며 인민이 즐겁고 평화로운 휴가를 보낼 수 있도록 보장합니다.
连日来,上海各大交通枢纽、地标景点和广场商圈迎来大客流,武警上海总队官兵坚守执勤哨位,加强对重点区域秩序维护,守护百姓平安。二级上士单洪鑫,已先后9次在假期参与南京路执勤任务,“能守护百姓安宁,我感到十分自豪!”
상하이의 주요 교통 중심지, 랜드마크 명소 및 광장 상권에 연일 여객이 유입되고 있으며, 무장 경찰 상하이 총대 장병들은 근무 초소를 지키고 주요 지역의 질서 유지를 강화하며 인민의 안전을 수호하고 있습니다.2급 상사인 단홍신은 9차례에 걸쳐 휴가 기간 동안 난징루 근무 임무에 참여했습니다. "백성의 안녕을 지킬 수 있어 매우 자랑스럽습니다!“
(综合本报记者张艺开、程远州、王明峰、徐靖、庞革平、潘俊强、郝迎灿、刘佳华、郑智文、侯琳良、张枨、孙海天、贾丰丰、李卓尔报道)
(장예개, 청위안저우, 왕밍펑, 쉬징, 팡거핑, 판쥔창, 하오잉찬, 류자화, 정즈원(鄭智文), 후린량(枨林良), 장예(張、), 쑨하이톈(孫海天), 자펑펑펑(嘉丰、), 리줘얼(李报道尔)) 기자가 보도합니다.)
《 人民日报 》( 2023年10月05日 01 版)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
1-监督故事 | 藏在照片里的猫腻[2023年10月05日]
2-漫画说纪丨说说婚宴操办得遵守哪些纪律[2023年10月05日]
3-湖南:紧盯“四风”问题开展明察暗访[2023年10月05日]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
监督故事 | 藏在照片里的猫腻
2023年10月05日08:39 来源:中央纪委国家监委网站
스토리텔링 | 사진 속에 숨겨진 캣츠
2023년 10월 05일 08:39 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
“你们看,2021年4月、6月、10月三次培训会场的照片是不是很相似,只是拍摄角度不同?”日前,江苏省溧阳市纪委监委督查人员在开展乡村振兴领域人才培训补贴资金专项监督,翻阅某镇水利站的塘坝管护员培训台账时,对照片中的异常提出疑问。
"2021년 4월, 6월, 10월 세 차례 교육장 사진은 비슷한데 각도만 다를 뿐이죠?며칠 전 장쑤성 리양시 기율위원회 감독위원회는 농촌 활성화 분야의 인재 양성 보조금 기금에 대한 특별 감독을 실시하고 한 마을의 수자원 관리소의 연못과 댐 관리 및 보호원 교육 장부를 뒤적거리다가 사진의 이상에 대해 의문을 제기했습니다.
另一名督查人员补充道,台账资料和财务账册显示,这三次培训都是租用了某农庄的会场,并且都有场租费的支出,但是这个会场更像是单位里的普通会议室。
또 다른 검사관은 원장 자료와 재무 장부에 따르면 이 세 번의 교육은 모두 특정 농장의 회의장을 임대하고 임대료 지출이 있지만 이 회의장은 부서의 일반 회의실에 가깝다고 덧붙였습니다.
那他们有没有可能以培训会场场租费的名义弄虚作假套取培训补贴资金?针对可疑情况,督查组组长作出分工安排:“现在兵分两路,一组人员立即到签订场租协议的农庄去核实会场的真实性,另外一组人员继续查阅剩余的台账资料和账册凭证。”
그렇다면 그들이 훈련장 임대료 명목으로 훈련 보조금을 받을 가능성이 있습니까? 의심스러운 상황에 대해 감독팀장은 '현재 두 갈래로 나뉘어져 있으며, 한 그룹은 즉시 현장 임대 계약을 체결한 농장에 가서 회의장의 진위 여부를 확인하고 다른 그룹은 나머지 장부 자료와 장부 증명서를 계속 검토합니다'라고 분업화했습니다.
半小时后,负责现场核查的工作人员向组长反馈,场租协议里的农庄根本不存在照片中的会场,场租费用基本可以确定是子虚乌有。同时,负责查阅台账资料和账册凭证的工作人员也表示,不仅是2021年,2020年、2022年组织的培训也存在类似问题。随后,督查组集体商议后,决定将该条问题线索移送交办。
30분 후 현장 실사를 담당하는 직원은 팀장에게 현장 임대 계약서에 있는 농장에 사진 속 장소가 전혀 없으며 기본적으로 현장 임대 비용이 헛된 것으로 판단할 수 있다고 피드백했습니다.동시에 장부 자료 및 장부 증명서 검토를 담당하는 직원도 2021년뿐만 아니라 2020년과 2022년에 조직된 교육에도 유사한 문제가 있다고 말했습니다.그 후 검사팀은 집단적으로 협의한 후 문제의 단서를 사무국에 전달하기로 결정했습니다.
面对调查人员的质询,水利站原站长张某某、现任站长周某某都无法辩解,最终如实交代了违纪问题。经查,2020年至2022年期间,张某某、周某某二人先后指使报账员丁某某通过虚造培训场地租赁协议的方式,套取上级拨付的培训补贴专项资金共计2.5万元,并且上级水利部门在形式审核后,直接将补贴资金汇入指定的农庄账户,用于支付平时的违规接待费用。目前,张某某、周某某以及丁某某均已被立案审查,对上级水利部门相关审核人员的追责问责程序也一并启动。
수사관의 질문에 수자원관리소 전 역장 장아무개도, 현 역장 저우아무개도 변명할 수 없었고 결국 규율 위반 문제를 사실대로 자백했습니다.조사 결과, 2020년부터 2022년까지 장 모씨와 저우 모씨는 차례로 보고원 딩 모씨를 시켜 훈련장 임대 계약을 허위로 조작하여 상부에서 할당한 훈련 보조금 특별 기금 총 25,000위안을 회수했으며, 공식 검토 후 상급 수자원 관리 부서는 보조금 기금을 지정된 농장 계좌로 직접 송금하여 평소 불법 접대 비용을 지불했습니다.현재 장 모씨, 저우 모씨, 딩 모씨는 모두 심사를 위해 제출되었으며 상급 수자원 관리 부서의 관련 심사원에 대한 책임 및 책임 절차도 함께 시작되었습니다.
此外,专项督查组还由点及面,围绕新型职业农民、水利建设、退役军人转岗等方面,在全市层面开展系统性排查。坚持深化运用风腐同查工作机制,既查贪污挪用、截留侵占等腐败问题,也查骗取套取培训资金用于违规吃喝、公款旅游等作风问题。专项监督启动以来,已发现问题线索15起,立案审查25人,党纪处分7人。
또한 특별 검사팀은 새로운 유형의 전문 농부, 수자원 관리 건설, 퇴역 군인 이직 등을 중심으로 도시 차원에서 체계적인 검사를 수행합니다.부패에 대한 공동 조사 작업 메커니즘의 사용을 심화하여 횡령, 횡령, 횡령 및 횡령과 같은 부패 문제를 조사할 뿐만 아니라 불법 식음, 공금 관광을 위해 훈련 자금을 부정하게 인출하는 것을 조사합니다.특별 감독이 시작된 이후 15건의 문제 단서가 발견되었고 25명이 접수 및 검토되었으며 7명이 당 규율에 의해 처벌되었습니다.
乡村振兴,关键在人,而职业技能培训是培育乡土人才、推进乡村人才振兴的重要途径。“此次专项监督不仅仅是为了查处一批典型违纪违法问题,更重要的是要推动以案促改、建章立制,堵塞监管漏洞,让人才培训补贴资金真正用到提升群众就业创业能力上,为乡村振兴打牢坚实的人才基础。”该市纪委监委相关负责人表示。(通讯员 余杨 偰泽民)
농촌 활성화는 사람에게 달려 있으며 직업 기술 훈련은 지역 인재를 양성하고 농촌 인재 활성화를 촉진하는 중요한 방법입니다.이번 특별 감독은 다수의 전형적인 규율 및 법률 위반 문제를 조사하고 처리하기 위한 것일 뿐만 아니라 더 중요한 것은 감독 허점을 막고 인재를 양성하기 위한 보조금을 효과적으로 사용하여 농촌 활성화를 위한 견고한 인재 기반을 구축해야 합니다.시 기율위원회 감독위원회 관계자는 말했다.(통신원 위양허택민)
(责编:彭静、梁秋坪)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
湖南:紧盯“四风”问题开展明察暗访
2023年10月05日08:35 来源:中央纪委国家监委网站
호남, '4풍' 노려 불시 방문
2023년 10월 05일 08:35 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
国庆前夕,在湖南省直某单位保安岗,一箱高档白酒毫无遮掩地摆放在工作台上。面对追问,保安最终承认,这是外单位人员指定送给本单位某职工的。督查人员随后前往监控室,顺藤摸瓜开展调查……
국경절 전날 후난성 직할 단위의 보안 초소에서 고급 술 한 상자가 작업대에 숨김없이 놓여 있었습니다.추궁에 직면하여 경비원은 결국 외부 부서 직원이 해당 부서의 직원에게 지정한 것이라고 인정했습니다.검사관은 이어 감시실로 이동했고, 덩굴을 따라 조사를 진행했습니다.…
这是湖南省纪委监委2023年中秋国庆纠治“四风”专项监督检查组明察暗访时的一幕。近日,省纪委监委派出13个督查组,聚焦“两带头五整治”纠风防腐专项行动五方面重点内容,深入市州、省直单位开展监督检查。
이것은 후난성 기율위원회 감독위원회가 2023년 추석 국경절 '4풍' 시정 특별 감독 검사팀이 예고 없이 방문했을 때의 장면입니다.최근 성 기율위원회 감독위원회는 13개의 검사팀을 파견하여 '두 개의 선도, 다섯 개의 시정' 풍속 및 부식 방지 특별 조치의 다섯 가지 핵심 내용에 중점을 두고 시, 주 및 성 단위에서 감독 및 검사를 실시했습니다.
本次督查,纪检监察机关联合公安、财政、审计、市场监督等职能部门,进一步提升精准查摆问题能力,并对公职人员打牌赌博、酒后驾车问题线索甄别比对。在加强横向协作同时,坚持上下联动,向各市州纪委监委、各派驻纪检监察机构、省管本科高校和省属国企纪委部署督查任务,实现全覆盖。
이 감독에서 규율 검사 및 감독 기관은 공안, 재정, 감사, 시장 감독 및 기타 기능 부서와 협력하여 정확한 문제 조사 능력을 더욱 향상시키고 공무원의 도박 및 음주 운전 단서를 식별하고 비교합니다.수평적 협력을 강화하면서 상하 연계를 견지하고 모든 시 및 주 기율 위원회 감독 위원회, 파견 기율 검사 감독 기관, 성 관리 학부 대학 및 성 산하 국유 기업 기율 위원회에 감독 업무를 배치하여 전면적인 적용을 달성합니다.
专业财会人员参与督查,一些隐形变异问题无处遁形。在某单位,督查组聚焦“四风”问题开展财务检查,发现一辆公务用车油箱约65升左右,但加油卡记录显示该车多次一次性加油70至80余升,怀疑有人利用加油卡套现。督查组现场取证,要求查清问题,同时督促该单位严格财务报销程序,健全财务管理制度。
전문 재무 회계 담당자가 감독에 참여했으며 일부 보이지 않는 변이 문제는 숨길 곳이 없습니다.한 부서에서 검사팀은 '4대 바람' 문제에 초점을 맞춰 재정 검사를 실시한 결과 약 65리터의 관용차 오일탱크를 발견했지만 주유카드 기록에 따르면 해당 차량은 70~80리터 이상을 한 번에 여러 차례 주유해 누군가 주유카드를 이용해 현금화한 것으로 의심됩니다.감독팀은 현장에서 증거를 수집하고 문제를 규명할 것을 요구함과 동시에 해당 부서에 엄격한 재정 상환 절차를 시행하고 재정 관리 시스템을 개선할 것을 촉구합니다.
省纪委监委与省公安厅建立健全问题线索移送机制,对公安机关移送的打牌赌博、酒后驾车问题线索甄别比对,发现涉及公职人员的,全部交办给相关单位处置,并要求深挖彻查背后违规吃喝、利益输送等问题。
성 기율위원회 감독위원회와 성 공안부는 건전한 문제 단서 이송 메커니즘을 구축하고, 공안 기관에서 이송한 카드 도박 및 음주 운전 문제 단서를 선별 및 비교하고, 공직자가 연루된 것으로 판명되면 모두 관련 부서에 인계하여 처리하고, 불법적으로 먹고 마시고, 이익 전달 및 기타 문제를 철저히 조사해야 합니다.
9月22日,湖南省纪委监委再发工作提示,对各级各部门节前纠“四风”树新风划重点、提要求,要求各级党组织采取专题学习、召开会议、发送廉政短信等形式,将廉洁过节要求传达到每一名党员干部。
9월 22일, 후난성 기율위원회 감독위원회는 각급 각 부서에서 명절 전에 '4풍' 나무의 새로운 풍토 계획의 요점을 수정하고 요구 사항을 제시하기 위해 다시 작업 알림을 발행했으며, 각급 당 조직은 특별 학습, 회의 개최, 청렴 문자 메시지 발송 등의 형식을 채택하여 청렴한 명절 요구를 각 당원과 간부에게 전달하도록 요구했습니다.
中秋国庆双节前夕,公开通报更加密集,持续释放从严信号。不久前,湖南省纪委监委先后对湘西州11名领导干部违反中央八项规定精神问题、邵阳市11名党员干部违规吃喝、醉驾“顶包”严重违纪违法案件进行通报。省纪委监委相关负责人表示,通报的案例,既有省管干部,也有基层干部,他们有的毫无敬畏,接受被检查单位吃请,有的掩耳盗铃,以同事调离、退休为由接受吃请,最终都被严肃查处、通报曝光。
중추절과 국경절 전날에는 공개 통보가 더욱 집중되어 엄격한 신호가 계속 방출되었습니다.얼마 전 후난성 기율위원회 감독위원회는 샹시현의 11명의 지도 간부가 중앙정부의 8가지 규정을 위반한 정신적 문제, 샤오양시의 11명의 당원과 간부가 불법적으로 먹고 마시고 음주운전을 한 심각한 규율 위반 및 법률 위반 사례를 연속적으로 통보했습니다.성 기율위원회 감독위원회 관련 담당자는 통보된 사례에는 성 관리 간부와 말단 간부 모두 있으며 일부는 경외심 없이 검사 대상 부서의 식사 초대를 수락하고 일부는 눈을 가리고 벨을 울리며 동료의 전근 및 은퇴를 이유로 식사 초대를 수락했으며 결국 엄중하게 조사되고 통보되었습니다.
据悉,节日期间,全省各级纪检监察机关党风政风监督部门牵头组建机动队伍,处置节日期间发生的“四风”问题,着力抓现行、抓典型,坚持发现一起、查处一起、通报曝光一起,持续释放从严信号,做到整治不到位决不收兵。(湖南省纪委监委)
축제 기간 동안 성의 각급 기율 검사 및 감독 기관인 당, 정부, 정부, 바람 감독 부서는 주도적으로 기동 팀을 구성하여 축제 기간 동안 발생한 '4대 바람' 문제를 처리하고, 현행 상황을 파악하고, 전형에 중점을 두고, 발견, 조사 및 처벌, 보고 및 노출을 준수하고 지속적으로 엄격한 신호를 방출하여 시정하지 않고 절대 철수하지 않습니다.(후난성 기율위원회 감독위원회)
(责编:彭静、梁秋坪)