|
金大建的澳門留學天動說(性理學)和地動說(實學)一決勝負,10/9人民日報
比奧-貝爾的時事評論
當今中國的科學發展已經有了高度化的中國哲學,不是因爲相互衝突(天動說和地動說),而是因爲溝通(徐光啓的幾何原本翻譯等)
오늘날 중국의 눈부신 과학 발전은 이미 고도화된 중국 철학이 있었고, 상호 충돌(천동설과 지동설)이 아니라 소통(서광계의 기하원본 번역등) 때문에 가능했다.
中國的天動地動和歐洲的地動地動地並不衝突。 因爲天動說是以哲學爲基礎,而地動說則紮根於神學。 但他們可以相互溝通。 因爲神學是哲學之母。
중국의 天動說과 유럽의 地動說은 상호 충돌하지 않는다. 왜냐하면 천동설은 철학에 바탕을 두고 있지만, 지동설은 신학에 뿌리를 내리고 있기 때문이다. 그러나 이들은 서로 소통이 가능하다. 왜 그럴까? 그것은 신학이 철학의 어머니이기 때문이다.
**********************************************************************************************************************************************
高层动态
01-坚定文化自信秉持开放包容坚持守正创新 为全面建设社会主义现代化国家 全面推进中华民族伟大复兴提供坚强思想保证强大精神力量有利文化条件[2023年10月09日]
확고한 문화적 자신감, 개방성, 포용성, 준수 및 혁신을 견지하고 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하기 위해 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위해 강한 사상과 강력한 정신력을 보장하는 유리한 문화적 조건을 제공합니다[2023년 10월 09일]
02-充分发挥调解基础性作用 为中国式现代化营造和谐稳定社会环境[2023年10月09日]
조정의 기본 역할을 충분히 발휘하여 중국식 현대화를 위한 조화롭고 안정적인 사회 환경을 조성합니다[2023년 10월 09일]
03-刘建超访问冰岛[2023年10月09日]
류젠차오 아이슬란드 방문[2023년 10월 09일]
04-李强会见乌兹别克斯坦总理阿里波夫[2023年10月09日]
이강, 우즈베키스탄 총리 알리포프 면담[2023년 10월 09일]
05-第十九届亚洲运动会在杭州圆满闭幕[2023年10月09日]
제19회 아시안 게임이 항저우에서 성공적으로 폐막되었습니다[2023년 10월 09일].
06-国家主席习近平任免驻外大使[2023年10月09日
시진핑 국가주석, 해외주재 대사 임면[2023년 10월 09일]
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
坚定文化自信秉持开放包容坚持守正创新 为全面建设社会主义现代化国家 全面推进中华民族伟大复兴提供坚强思想保证强大精神力量有利文化条件
蔡奇出席全国宣传思想文化工作会议并讲话
2023年10月09日08:31 来源:人民网-人民日报
문화적 자신감을 확고히 하고 개방적이고 포용적이며 올바른 혁신을 견지하며 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위해 강한 사상을 제공하고 강한 정신력을 보장하며 유리한 문화적 조건을 보장합니다.
차이치, 전국선전사상문화공작회의 참석 연설
2023년 10월 09일 08:31 출처: 인민망-인민일보
■宣传思想文化工作事关党的前途命运,事关国家长治久安,事关民族凝聚力和向心力,是一项极端重要的工作。党的十八大以来,党中央从全局和战略高度,对宣传思想文化工作作出系统谋划和部署,推动新时代宣传思想文化事业取得历史性成就,意识形态领域形势发生全局性、根本性转变,全党全国各族人民文化自信明显增强、精神面貌更加奋发昂扬
■사상문화 선전사업은 당의 미래운명, 국가의 장기적 안정, 민족의 결속력, 구심력과 직결되는 매우 중요한 사업입니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 당중앙은 전반적인 상황과 전략적 고도에서 사상문화 선전을 위한 체계적인 계획과 배치를 통해 새로운 시대의 사상문화 선전을 추진하여 역사적 성과를 거두었고 이념적 분야의 정세는 전면적이고 근본적인 변화를 겪었으며 당과 전국 각 민족의 문화적 자신감이 크게 향상되었으며 정신적인 면모가 더욱 고양되었습니다.
■新时代新征程,世界百年未有之大变局加速演进,中华民族伟大复兴进入关键时期,战略机遇和风险挑战并存,宣传思想文化工作面临新形势新任务,必须要有新气象新作为。要坚持以新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,聚焦用党的创新理论武装全党、教育人民这个首要政治任务,围绕在新的历史起点上继续推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明这一新的文化使命,坚定文化自信,秉持开放包容,坚持守正创新,着力加强党对宣传思想文化工作的领导,着力建设具有强大凝聚力和引领力的社会主义意识形态,着力培育和践行社会主义核心价值观,着力提升新闻舆论传播力引导力影响力公信力,着力赓续中华文脉、推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展,着力推动文化事业和文化产业繁荣发展,着力加强国际传播能力建设、促进文明交流互鉴,充分激发全民族文化创新创造活力,不断巩固全党全国各族人民团结奋斗的共同思想基础,不断提升国家文化软实力和中华文化影响力,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴提供坚强思想保证、强大精神力量、有利文化条件
■새로운 시대의 새로운 여정, 세계 100년 만의 큰 변화, 중국의 위대한 부흥, 전략적 기회와 위험과 도전이 공존하며 새로운 상황과 새로운 과제에 직면하여 새로운 기상 및 새로운 작전이 필요합니다. 신시대 중국특색사회주의사상을 지도하고 당의 20대 정신을 전면적으로 관철하며 당의 혁신이론으로 전당을 무장하고 인민을 교육하는 이 주요 정치과제에 초점을 맞추고 새로운 역사의 출발점에서 문화융성, 문화강국 건설, 중화민족 현대문명 건설이라는 새로운 문화사명을 계속 추진하며, 문화자신감을 확고히 하고, 개방과 포용을 견지하며, 올바른 혁신을 견지하며, 당의 선전사상 문화사업에 대한 지도력을 강화하고, 강력한 응집력과 지도력을 갖춘 사회주의 이데올로기를 건설하며, 사회주의 핵심가치 육성 및 실천에 힘써 언론매체 지도력 공신뢰력을 높여 중화문맥과 문화창조의 발전을 촉진합니다.국가를 문화화하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하여 강한 사상 보증, 강한 정신력, 유리한 문화 조건을 제공합니다.
■各级党委(党组)要把做好宣传思想文化工作作为重大政治责任扛在肩上,确保党中央关于文化建设的决策部署落到实处。各级宣传文化部门要强化政治担当,勇于改革创新,敢于善于斗争,不断开创新时代宣传思想文化工作新局面
■각급 당위원회(당조)는 문화건설에 관한 당중앙의 결정과 전개가 이행될 수 있도록 사상과 문화를 홍보하는 일을 중요한 정치적 책임으로 삼아야 합니다.각급 선전 문화 부서는 정치적 책임을 강화하고 용감하게 개혁과 혁신을 이루며 용감하게 투쟁을 잘하며 끊임없이 새로운 시대를 열어 사상과 문화를 선전 사상 문화 사업의 새로운 국면을 열어야 합니다.
本报北京10月8日电(记者张烁)中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对宣传思想文化工作作出重要指示指出,宣传思想文化工作事关党的前途命运,事关国家长治久安,事关民族凝聚力和向心力,是一项极端重要的工作。党的十八大以来,党中央从全局和战略高度,对宣传思想文化工作作出系统谋划和部署,推动新时代宣传思想文化事业取得历史性成就,意识形态领域形势发生全局性、根本性转变,全党全国各族人民文化自信明显增强、精神面貌更加奋发昂扬。
본지 베이징 10월 8일자 (기자 장쉬) 중국공산당 총서기, 국가주석, 시진핑 중앙군사위 주석은 최근 사상문화 선전사업에 대해 중요한 지시를 내렸습니다. 사상문화 선전사업은 당의 앞날의 운명, 국가의 장기적인 안정, 민족의 결속력 및 구심력과 관련된 매우 중요한 작업입니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 당중앙은 전반적인 상황과 전략적 고도에서 사상문화 선전을 위한 체계적인 계획과 준비를 하고 새로운 시대의 사상문화 선전을 추진하여 역사적 성과를 거두었으며 이념적 분야의 정세는 전면적이고 근본적인 변화를 겪었고 당과 전국 각 민족의 문화적 자신감이 크게 향상되었으며 정신적인 면모가 더욱 고양되었습니다.
习近平强调,新时代新征程,世界百年未有之大变局加速演进,中华民族伟大复兴进入关键时期,战略机遇和风险挑战并存,宣传思想文化工作面临新形势新任务,必须要有新气象新作为。要坚持以新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,聚焦用党的创新理论武装全党、教育人民这个首要政治任务,围绕在新的历史起点上继续推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明这一新的文化使命,坚定文化自信,秉持开放包容,坚持守正创新,着力加强党对宣传思想文化工作的领导,着力建设具有强大凝聚力和引领力的社会主义意识形态,着力培育和践行社会主义核心价值观,着力提升新闻舆论传播力引导力影响力公信力,着力赓续中华文脉、推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展,着力推动文化事业和文化产业繁荣发展,着力加强国际传播能力建设、促进文明交流互鉴,充分激发全民族文化创新创造活力,不断巩固全党全国各族人民团结奋斗的共同思想基础,不断提升国家文化软实力和中华文化影响力,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴提供坚强思想保证、强大精神力量、有利文化条件。
시진핑은 새로운 시대의 새로운 여정, 세계 100년 만의 큰 변화, 중국의 위대한 부흥, 전략적 기회와 위험과 도전이 공존하며 새로운 상황과 새로운 과제에 직면하여 새로운 기상 및 새로운 작전이 필요하다고 강조했습니다. 신시대 중국특색사회주의사상을 지도하고 당의 20대 정신을 전면적으로 관철하며 당의 혁신이론으로 전당을 무장하고 인민을 교육하는 이 주요 정치과제에 초점을 맞추고 새로운 역사의 출발점에서 문화융성, 문화강국 건설, 중화민족 현대문명 건설이라는 새로운 문화사명을 계속 추진하며, 문화자신감을 확고히 하고, 개방과 포용을 견지하며, 올바른 혁신을 견지하며, 당의 선전사상 문화사업에 대한 지도력을 강화하고, 강력한 응집력과 지도력을 갖춘 사회주의 이데올로기를 건설하며, 사회주의 핵심가치 육성 및 실천에 힘써 언론매체 지도력 공신뢰력을 높여 중화문맥과 문화창조의 발전을 촉진합니다.국가를 문화화하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하여 강한 사상적 보증, 강한 정신력, 유리한 문화적 조건을 제공합니다.
习近平强调,各级党委(党组)要把做好宣传思想文化工作作为重大政治责任扛在肩上,确保党中央关于文化建设的决策部署落到实处。各级宣传文化部门要强化政治担当,勇于改革创新,敢于善于斗争,不断开创新时代宣传思想文化工作新局面。
시 주석은 각급 당 위원회(당 조직)가 문화 건설에 대한 당 중앙의 결정과 배치를 보장하기 위해 사상과 문화를 홍보하는 일을 중요한 정치적 책임으로 삼아야 한다고 강조했습니다.각급 선전문화부서는 정치적 책임을 강화하고 개혁과 혁신에 용감하고 투쟁에 능하며 혁신시대의 선전 사상과 문화 사업의 새로운 국면을 계속 열어야 합니다.
全国宣传思想文化工作会议10月7日至8日在京召开。会上传达了习近平重要指示。中共中央政治局常委、中央书记处书记蔡奇出席会议并讲话。
전국 홍보 사상 문화 워크숍이 10월 7일부터 8일까지 베이징에서 개최되었습니다.회의에서 시진핑의 중요한 지시가 전달되었습니다.회의에 참석한 차이치 중국 공산당 정치국 상무위원과 중앙서기처 서기는 연설을 했습니다.
会议指出,习近平总书记的重要指示高屋建瓴、精辟深邃,具有很强的政治性、思想性、指导性,为进一步做好宣传思想文化工作指明了方向,必须深入学习领会、坚决贯彻落实。
회의에서 시진핑 총서기의 중요한 지시는 높은 지붕을 건설하고, 정교하고, 정치성, 사상성, 지도성이 강하며, 사상문화 선전의 방향을 제시하며, 반드시 깊이 연구하고 이해하며, 단호히 관철해야 한다고 지적했습니다.
会议认为,党的十八大以来,宣传思想文化工作之所以取得历史性成就,最根本就在于有习近平总书记领航掌舵,有习近平新时代中国特色社会主义思想科学指引。习近平总书记在新时代文化建设方面的新思想新观点新论断,内涵十分丰富、论述极为深刻,是新时代党领导文化建设实践经验的理论总结,丰富和发展了马克思主义文化理论,构成了习近平新时代中国特色社会主义思想的文化篇,形成了习近平文化思想。
회의에서는 중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 사상문화 선전사업이 역사적인 성과를 거둔 가장 근본적인 이유는 시진핑 총서기가 항해를 주도하고 키를 잡고 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상과학의 지도에 있다고 생각합니다.시진핑 총서기는 신시대 문화건설에 관한 새로운 사상과 새로운 관점, 새로운 논점을 가지고 있으며, 그 함축이 매우 풍부하고 논술이 매우 심오하며, 신시대 당의 지도적 문화건설 실천경험의 이론적 총결산이며, 마르크스주의 문화이론을 풍부하게 발전시켜 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 문화편을 구성하고 시진핑 문화사상을 형성하였습니다.
会议提出,习近平文化思想既有文化理论观点上的创新和突破,又有文化工作布局上的部署要求,明体达用、体用贯通,明确了新时代文化建设的路线图和任务书,标志着我们党对中国特色社会主义文化建设规律的认识达到了新高度,表明我们党的历史自信、文化自信达到了新高度,并在我国社会主义文化建设中展现出了强大伟力,为做好新时代新征程宣传思想文化工作、担负起新的文化使命提供了强大思想武器和科学行动指南。习近平文化思想是一个不断展开的、开放式的思想体系,必将随着实践深入不断丰富发展。要深刻领悟“两个确立”的决定性意义,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,持续加强对习近平文化思想的学习、研究、阐释,并自觉贯彻落实到宣传思想文化工作各方面和全过程。
회의에서 시진핑 문화사상은 문화이론 관점의 혁신과 돌파구뿐만 아니라 문화사업 배치의 요구 사항도 있으며, 체력과 체력을 명확히 하고, 신시대 문화건설의 로드맵과 임무서를 명확히 하여 중국 특색 사회주의 문화건설의 법칙에 대한 우리 당의 인식이 새로운 고도에 도달했음을 나타내며, 우리 당의 역사적 자신감과 문화적 자신감이 새로운 고도에 도달했음을 나타내며, 우리나라 사회주의 문화건설에서 강력한 위력을 보여주며, 새로운 시대의 새로운 여정에 사상문화사업을 선전하고 새로운 사명을 담당하기 위한 강력한 사상무기와 과학적 행동지침을 제공합니다.시진핑 문화사상은 끊임없이 전개되고 개방적인 사상체계이며 반드시 실천이 심화됨에 따라 끊임없이 풍부하게 발전할 것입니다.우리는 '두 가지 확립'의 결정적 의미를 깊이 이해하고 '네 가지 의식'을 강화하고 '네 가지 자신감'을 확고히 하며 '두 가지 유지'를 달성하고 시진핑 문화 사상의 학습, 연구 및 해석을 지속적으로 강화하고 의식적으로 홍보 사상 및 문화 작업의 모든 측면과 전 과정을 구현해야 합니다.
会议强调,要紧紧围绕学习贯彻习近平文化思想,围绕贯彻党的二十大关于文化建设的战略部署,切实增强做好新时代新征程宣传思想文化工作的责任感使命感,推动各项工作落地见效。坚持不懈用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂,在真学真懂真信真用、深化内化转化上下功夫。巩固壮大奋进新时代的主流思想舆论,以强信心为重点加强正面宣传,提高舆论引导能力。广泛践行社会主义核心价值观,改进创新精神文明建设工作。促进文化事业和文化产业繁荣发展,推动中华优秀传统文化保护传承。加强和改进对外宣传工作,增强中华文明传播力影响力。坚决有效防范化解意识形态风险,敢于亮剑、敢于斗争。加强党对宣传思想文化工作的全面领导,落实政治责任,勇于改革创新,强化法治保障,建强干部人才队伍,为担负起新的文化使命提供坚强政治保证。要以钉钉子精神把各项任务要求落到实处,不断增强工作能力本领,提高工作质量效能,在建设社会主义文化强国、建设中华民族现代文明的奋斗和实践中展现新气象新作为。
회의에서는 시진핑 문화사상을 배우고 관철하는 데 중점을 두고 문화건설에 관한 중국공산당 제20차 전국대표대회의 전략배치를 관철하며 새로운 시대와 새로운 여정에서 사상과 문화를 홍보하는 일에 대한 책임감과 사명감을 효과적으로 제고하고 다양한 작업의 구현을 촉진해야 한다고 강조했습니다.시진핑 신시대 중국 특색의 사회주의 사상을 지속적으로 사용하여 영혼을 만들고 진정한 학문과 이해, 진정한 사용, 내화적 전환을 심화하는 데 노력합니다.새로운 시대를 향한 주류 이념과 여론을 공고히 하고 확장하며 강한 신뢰에 중점을 두고 긍정적인 홍보를 강화하고 여론 지도 능력을 향상시킵니다.사회주의 핵심 가치를 널리 실천하고 혁신 정신 문명 건설을 개선합니다.문화 사업과 문화 산업의 번영과 발전을 촉진하고 우수한 중국 전통 문화의 보호와 계승을 촉진합니다.대외 홍보를 강화하고 개선하며 중국 문명의 전파력을 강화합니다.이념적 위험을 단호하고 효과적으로 예방하고 해결하며 용감하게 칼을 들고 투쟁합니다.당의 이념과 문화 선전 사업에 대한 전면적인 지도력을 강화하고 정치적 책임을 이행하며 개혁과 혁신을 용감하게 수행하고 법치 보장을 강화하고 간부와 인재 팀을 강화하고 새로운 문화적 사명을 담당하기 위한 강력한 정치적 보증을 제공합니다.못 박는 정신으로 다양한 임무 요구 사항을 구현하고 작업 능력을 지속적으로 향상시키며 작업의 품질과 효율성을 향상시키고 사회주의 문화 강국을 건설하고 중화 민족 현대 문명을 건설하기 위한 투쟁과 실천에서 새로운 기상 및 새로운 작업을 보여주어야 합니다.
中共中央政治局委员、中央宣传部部长李书磊作工作布置。
중국공산당 중앙정치국 위원인 리슈레이 중앙선전부 부장이 업무 배치를 했습니다.
中央网信办、人民日报社、中央广播电视总台、国务院国资委、北京市委宣传部、四川省委宣传部负责同志作交流发言。
중앙인터넷정보판공실, 인민일보사, 중앙방송텔레비전총국, 국무원 국유자산위원회, 베이징시위원회 선전부, 쓰촨성위원회 선전부 책임 동지들이 교류 연설을 했습니다.
铁凝、谌贻琴出席会议。
톄응, 진첸훙친이 회의에 참석합니다.
中央宣传思想文化工作领导小组成员,各省区市和计划单列市、新疆生产建设兵团、中央宣传文化系统各单位,中央和国家机关有关部门、有关人民团体,中央管理的金融机构、部分企业、高校,中央军委机关有关部门负责同志等参加会议。
중앙선전사상문화사업 지도그룹 구성원, 각 성, 구, 시, 국가별도계획시, 신장생산건설단, 중앙선전문화시스템 각 단위, 중앙과 국가기관 유관부서, 관련 인민단체 , 중앙관리금융기관 , 일부 기업체 및 대학 , 중앙군사위원회 유관부서 책임 동지 등이 회의에 참석합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 01 版)
(责编:王潇潇、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
充分发挥调解基础性作用 为中国式现代化营造和谐稳定社会环境
2023年10月09日08:24 来源:人民网-人民日报
조정의 기본적 역할을 충분히 발휘하여 중국식 현대화를 위해 조화롭고 안정적인 사회 환경을 조성합니다.
2023년 10월 09일 08:24 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月8日电 (记者张璁)最高人民法院、司法部8日在京联合召开全国调解工作会议。中共中央政治局委员、中央政法委书记陈文清在会上强调,要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,学习贯彻习近平总书记关于调解工作的重要指示精神,坚持和发展新时代“枫桥经验”,在更高层次、更广领域发挥好调解的基础性作用,为中国式现代化营造和谐稳定社会环境。
베이징 10월 8일 (기자 장예) 최고인민법원과 사법부는 8일 베이징에서 전국 조정 실무 회의를 공동으로 개최했습니다.회의에서 중국공산당 정치국 위원인 천원칭(陳文淸) 중앙정치법률위원회 서기는 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 시진핑 총서기의 조정업무에 대한 중요한 지시정신을 배우고 관철하며 새로운 시대의 '풍교 경험'을 견지하고 발전시키며, 더 높고 넓은 분야에서 조정의 기본적 역할을 잘 수행하고 중국식 현대화를 위한 조화롭고 안정적인 사회 환경을 조성해야 한다고 강조했습니다.
陈文清向辛勤工作在矛盾纠纷排查化解第一线的广大调解员、基层法官和司法行政工作者表示慰问。他指出,调解工作具有鲜明的民族特色和制度优势,是促进新征程社会长期稳定的重要保障。随着经济社会快速发展,社会矛盾纠纷规模较大,不能都进入诉讼,要充分发挥调解作用,切实把矛盾纠纷化解在基层、化解在萌芽状态,依法保障人民群众合法权益。
천원칭은 갈등과 분쟁을 조사하고 해결하는 최전선에서 열심히 일하는 대다수의 조정자, 풀뿌리 판사 및 사법 행정 직원에게 위로의 말을 전합니다.그는 조정 작업이 민족적 특성과 제도적 이점이 뚜렷하고 새로운 여정에서 사회의 장기적 안정을 촉진하는 중요한 담보라고 지적했습니다.경제와 사회가 빠르게 발전함에 따라 사회적 갈등과 분쟁은 규모가 크고 모두 소송에 들어갈 수 없으며 조정의 역할을 충분히 발휘하고 갈등과 분쟁을 풀뿌리 수준에서 효과적으로 해결하며 법에 따라 인민의 정당한 권익을 보호해야 합니다
陈文清要求,要进一步推动调解工作创新发展,强化预防在前、调解优先、依法调解、实质调解的理念。要进一步完善调解工作格局,做好人民调解,做实行政调解,做强司法调解,做优行业性专业性调解,促进各类调解协调联动。要进一步加强党对调解工作的领导,强化工作指导,压实相关部门责任,关心关爱广大调解员队伍。
천원칭은 조정 작업의 혁신과 발전을 더욱 촉진하고 예방 우선, 조정 우선, 법률 조정 및 실질적인 조정의 개념을 강화할 것을 요구합니다.조정 업무 패턴을 더욱 개선하고 인민 조정을 잘하며 행정 조정을 실시하고 사법 조정을 강화하고 산업 전문 조정을 개선하고 다양한 조정의 조정 및 연결을 촉진해야 합니다.조정 작업에 대한 당의 지도력을 더욱 강화하고 업무 지도를 강화하며 관련 부서의 책임을 통합하고 조정자 팀에 관심을 가져야 합니다.
会议表彰了全国模范人民调解委员会和全国模范人民调解员。张军出席会议并讲话。
회의는 전국 모범 인민 조정 위원회와 전국 모범 인민 조정원을 표창했습니다.장쥔(军出席会议)은 회의에 참석하여 연설했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 04 版)
(责编:王潇潇、任一林)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
刘建超访问冰岛
2023年10月09日08:23 来源:人民网-人民日报
新华社赫尔辛基10月8日电 10月5日至8日,中共中央对外联络部部长刘建超率中共代表团访问冰岛,分别会见冰岛议长奥尔曼松,外长吉尔法多蒂尔,前总统、北极圈论坛主席格里姆松,并同议会议员代表座谈,阐释中国式现代化核心要义和世界意义。
신화통신 헬싱키 10월 8일 10월 5일부터 8일까지 류젠차오 중국 공산당 대외연락부장은 아이슬란드를 방문해 올만손 아이슬란드 의장, 길파도티르 외무장관, 그렘손 전 대통령, 북극권 포럼 의장을 만나 중국식 현대화의 핵심 요점과 세계적 의의를 설명했습니다.
双方表示,中冰关系发展势头良好,双方经贸、能源、旅游、北极等方面合作潜力巨大。愿加强党际交往,增进互信与合作。加强北欧、欧洲和全球层面合作,维护自由贸易,共同应对气候变化等挑战,助力全球可持续发展。
양측은 중빙 관계의 발전 모멘텀이 양호하고 경제, 에너지, 관광, 북극 등 분야에서 양측의 협력 잠재력이 크다고 말했습니다.당간 교류를 강화하고 상호 신뢰와 협력을 증진하기를 바랍니다.북유럽, 유럽 및 글로벌 차원의 협력을 강화하고 자유 무역을 유지하며 기후 변화와 같은 도전에 공동으로 대응하고 지속 가능한 개발을 돕습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 03 版)
(责编:王潇潇、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
李强会见乌兹别克斯坦总理阿里波夫
2023年10月09日08:23 来源:人民网-人民日报
本报杭州10月8日电 (记者李中文、王海林)国务院总理李强10月8日下午在杭州会见来华出席第十九届亚洲运动会闭幕式的乌兹别克斯坦总理阿里波夫。
李强表示,中乌是休戚与共的近邻。今年5月,习近平主席同米尔济约耶夫总统举行富有成果的会晤,商定构建中乌命运共同体,为两国关系发展进一步指明了方向。中方愿同乌方一道努力,把两国元首重要共识不断转化为实际行动和具体成果,持续充实新时代中乌全面战略伙伴关系内涵。
리창은 중오가 휴척여공(休邻與共)의 가까운 이웃이라고 말했습니다.시 주석은 지난 5월 미르지요예프 대통령과 성과 있는 만남을 갖고 중-우크라이나 운명공동체 구축을 합의해 양국 관계 발전의 방향을 제시했습니다.중국은 우즈베키스탄과 협력하여 양국 정상의 중요한 합의를 지속적으로 실제 행동과 구체적인 성과로 전환하고 새로운 시대 중국과 우즈베키스탄의 포괄적인 전략적 동반자 관계의 함의를 지속적으로 풍부하게 하기 위해 노력할 것입니다.
李强指出,中方将一如既往坚定支持乌方维护国家主权、独立和领土完整,走符合自身国情的发展道路。中方愿同乌方一道,以共建“一带一路”为主线,充分发挥两国政府间合作委员会作用,推进发展战略对接,扩大经贸合作规模,提升互联互通水平,拓展能源合作格局,全面深化两国各领域互利合作。中方鼓励中国企业赴乌投资兴业,支持乌方打造创新经济区。双方要加强教育、文旅、体育、医疗卫生等人文交流合作。中方愿与包括乌兹别克斯坦在内的中亚各国携手努力,落实好中国—中亚峰会成果,推动投资、经贸、互联互通等重点领域合作,构建更加紧密的中国—中亚命运共同体。
리창은 중국은 우즈베키스탄이 국가 주권, 독립 및 영토 보전을 수호하고 자국의 국가 조건에 부합하는 발전의 길을 가도록 변함없이 확고히 지지할 것이라고 지적했습니다.중국은 우즈베키스탄과 함께 '일대일로' 공동 건설을 주요 노선으로 삼고 양국 정부 간 협력 위원회의 역할을 충분히 발휘하고 개발 전략의 연결을 촉진하며 경제 협력 규모를 확대하고 상호 연결 수준을 개선하고 에너지 협력 패턴을 확장하며 양국 각 분야의 상호 이익 협력을 전면적으로 심화하기를 희망합니다.중국은 중국 기업이 우즈베키스탄에 투자하여 사업을 일으키도록 장려하고 우즈베키스탄이 혁신 경제 구역을 건설하도록 지원합니다.양측은 교육, 문화 관광, 스포츠, 의료 및 보건과 같은 인적 교류와 협력을 강화해야 합니다.중국은 우즈베키스탄을 포함한 중앙아시아 국가들과 협력하여 중국-중앙아시아 정상회의 결과를 이행하고 투자, 경제무역, 상호연결 및 기타 핵심 분야의 협력을 촉진하며 보다 긴밀한 중국-중앙아시아 운명 공동체를 구축하기 위해 노력할 의향이 있습니다.
阿里波夫祝贺中方成功举办杭州亚运会,表示中国经济社会发展取得举世瞩目的成就。乌方高度珍视同中方的全面战略伙伴关系,恪守一个中国原则,坚定支持并积极参与共建“一带一路”,愿借鉴中国深化改革、扩大开放、全面推进中国式现代化的经验,在平等友好、互利共赢基础上进一步深化两国各领域合作,共同打击“三股势力”,推动中国—中亚合作,把乌中关系提升到新水平。
알리포프는 중국 항저우 아시안게임의 성공적인 개최를 축하하며 중국 경제 사회 발전이 세계가 주목하는 성과를 거뒀다고 밝혔습니다.우즈베키스탄은 중국과의 전면적인 전략적 동반자 관계를 중시하고 하나의 중국 원칙을 준수하며 '일대일로' 공동 건설을 확고히 지지하고 적극적으로 참여하며 중국의 개혁을 심화하고 개방을 확대하며 중국식 현대화를 전면적으로 추진한 경험을 바탕으로 평등, 우호, 상호 이익 및 윈윈의 기초 위에서 양국 각 분야의 협력을 더욱 심화하여 '세 세력'을 공동으로 타격하고 중국-중앙아시아 협력을 촉진하고 우즈베키스탄 관계를 새로운 수준으로 끌어올리기를 희망합니다.
吴政隆、谌贻琴等参加会见。
우정룽(吳政、)과 신홍진(贻琴等) 등이 회견에 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 03 版)
(责编:王潇潇、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
第十九届亚洲运动会在杭州圆满闭幕
李强出席闭幕式
2023年10月09日08:23 来源:人民网-人民日报
제19회 아시안 게임은 항저우에서 원만하게 폐막되었습니다
이강 폐막식 참석
2023년 10월 09일 08:23 출처: 인민망-인민일보
本报杭州10月8日电亚运聚欢潮,璀璨共此时。第十九届亚洲运动会8日晚在杭州圆满闭幕。国务院总理李强出席闭幕式。
10월 8일 본지 항저우 10월 8일자 보도 아시아경기대회는 모두 찬란하게 빛났습니다.제19회 아시안 게임이 8일 밤 항저우에서 성공적으로 폐막되었습니다.국무원 리창(李强) 총리가 폐막식에 참석했습니다.
在过去16天里,来自亚洲45个国家和地区的1万多名运动员在这里团结交流、收获友谊,奋勇拼搏、超越自我,累计15次打破世界纪录、37次打破亚洲纪录、170次打破亚运会纪录,共同创造了亚洲体育新的辉煌和荣光。中国秉持“绿色、智能、节俭、文明”办赛理念,以一流的场馆设施、出色的组织服务,赢得了亚奥理事会大家庭和国际社会的广泛好评。中国体育代表团获得201枚金牌、383枚奖牌,取得亚运会参赛历史最好成绩,第十一次蝉联亚运会金牌榜榜首。
지난 16일 동안 아시아 45개국에서 온 1만여 명의 선수들이 단결하고 교류하며 우정을 쌓고 분투하며 자신을 뛰어넘어 세계기록 15회, 아시아기록 37회, 아시아경기기록 170회 등 아시아 스포츠의 새로운 영광과 영광을 함께 했습니다.중국은 '녹색, 지능, 절약, 문명화'의 개념을 고수하고 최고의 경기장 시설과 우수한 조직 서비스로 아시아 올림픽 평의회의 대가족과 국제 사회의 광범위한 호평을 받았습니다.중국 선수단은 201개의 금메달과 383개의 메달을 획득하여 아시안 게임 참가 사상 최고의 성적을 거두었으며 11번째 아시안 게임 금메달 1위를 차지했습니다.
钱塘江畔,夜幕下的杭州奥体中心体育场流光溢彩,宛如一朵美丽的“大莲花”。场内欢声笑语、歌舞飞扬。来自亚洲各国各地区的运动员相聚于此,分享属于他们的体育文化盛宴。
첸탕강변, 밤의 장막 아래 항저우 올림픽 센터 경기장은 아름다운 '큰 연꽃'처럼 빛납니다.장내에는 웃음과 춤이 나부끼고 있습니다.아시아 각국에서 온 선수들이 모여 그들만의 스포츠 문화의 향연을 나누었습니다.
欢快的乐曲声中,李强同亚奥理事会代理主席辛格等步入主席台,向观众挥手致意。
리창과 싱 아시아올림픽평의회 의장 권한대행 등이 연단에 올라 손을 흔들었습니다.
20时整,以“最忆是杭州”为主题的闭幕式开始。全体起立,高唱中华人民共和国国歌,鲜艳的五星红旗冉冉升起。
20시 정각에 '항저우에서 가장 기억에 남는다'는 주제로 폐막식이 시작됩니다.모두 일어서서 중화인민공화국의 국가를 부르자 밝은 오성홍기가 천천히 게양되었습니다.
大屏幕上播放的开场短片《亚运聚欢潮》开启了欢歌之夜。节目《璀璨共此时》营造出“Asia”标识从江面涌出,立于钱塘江上空,连同潮水“自天而来”、落入现场的视效。数控草坪上,19朵巨型桂花、周围的璀璨之花、“Asia”字样车台构成蓬勃生长的“亚洲花园”。街舞少年、车台演员踏歌起舞,体育运动演员展现各项运动姿态,吉祥物“江南忆”欢快跃动,点燃全场激情。
대형 스크린에 방영된 오프닝 영상 '아시안게임 환풍기'가 환가의 밤을 열었습니다.프로그램 '빛나는 이때'는 'Asia' 로고가 강에서 솟아나와 첸탕강 상공에 세워져 조수와 함께 '하늘에서 온' 현장으로 떨어지는 시각적 효과를 연출했습니다.수치 제어 잔디밭에는 19개의 거대한 계수나무 꽃과 주변의 반짝이는 꽃, 'Asia'라는 글자의 선반이 번성하는 '아시아 정원'을 구성합니다.비보이 소년, 무대 배우들이 노래를 부르며 춤을 추고, 스포츠 배우들이 각종 운동 자세를 보여주며, 마스코트 '강남추'가 신나게 뛰며, 온 장내의 열정을 불태웁니다.
各代表团旗帜和运动员代表入场。全场观众以热烈的掌声和欢呼声,向体育健儿们表达祝贺和敬意。
대표단의 깃발과 선수단이 입장합니다.관중은 열렬한 박수와 환호로 체육 건아들에게 축하와 경의를 표했습니다.
短片《亚运精彩瞬间》再现亚运赛场上一幕幕充满体育之美的场景。节目《荷桂共生辉》上演,凝结着拼搏与荣耀的“亚运记忆之花”升腾、绽放,传达“攀花赠友”的隽永情谊与和合共生的美好愿景。短片《亚运感动瞬间》将胜利与失败、激动与遗憾、团结与友爱、欢笑与泪水等动人画面一一呈现。
단편영화 '아시안게임 하이라이트'는 아시안 게임 경기장 한 장면을 스포츠의 아름다움으로 가득 채웠습니다.프로그램 '하계공생휘'는 투쟁과 영광이 응축된 '아시아경기대회 기억의 꽃'이 피어올라 '반화증우(隽花友友)'의 영원한 우정과 화합과 공생의 아름다운 비전을 전하는 공연입니다.'아시아경기 감동 순간'은 승리와 패배, 설렘과 아쉬움, 단결과 우애, 웃음과 눈물 등 감동적인 장면을 낱낱이 담아냈습니다.
杭州亚运会组委会主席、中国奥委会主席高志丹在致辞中表示,习近平主席对成功办赛提出殷切期望和明确要求。经过不懈努力,我们兑现了举办一届“中国特色、亚洲风采、精彩纷呈”亚运盛会的庄严承诺。让我们以体育促和平、促团结、促包容,合力续写亚洲命运共同体的崭新篇章。
항저우 아시안게임 조직위원장인 가오즈단(高志丹) 중국올림픽위원회 위원장은 인사말에서 "시 주석은 성공적인 대회 개최에 대한 간절한 기대와 명확한 요구를 하고 있습니다.끊임없는 노력 끝에 우리는 '중국 특색, 아시아의 멋, 화려함' 아시안 게임 축제를 개최하겠다는 엄숙한 약속을 이행했습니다.스포츠로 평화를 촉진하고, 단결을 촉진하며, 포용을 촉진하고, 힘을 합쳐 아시아 운명 공동체의 새로운 장을 이어가자.
亚奥理事会代理主席辛格在致辞中说,本届亚运会精彩绝伦、令人难忘,取得了空前成功。感谢中国政府、中国奥委会、杭州市民与杭州亚组委的精心筹备。辛格宣布杭州第十九届亚运会闭幕,并发出邀请,三年后相聚爱知·名古屋第二十届亚运会。
싱 아시아올림픽평의회 의장 권한대행은 인사말에서 "이번 아시아경기는 환상적이고 잊을 수 없을 정도로 성공적"이라고 말했습니다.중국 정부, 중국 올림픽 위원회, 항저우 시민 및 항저우 아시아 조직 위원회의 세심한 준비에 감사드립니다.싱은 항저우 제19회 아시안 게임의 폐막을 선언하고 3년 후 아이치·나고야 제20회 아시안 게임에 모일 것을 요청했습니다.
伴着亚奥理事会会歌,亚奥理事会会旗缓缓降下。
아시아올림픽평의회 노래와 함께 아시아올림픽평의회 깃발이 천천히 내렸습니다.
随后举行交接仪式。杭州亚运会组委会副主席兼秘书长、杭州市市长姚高员将第一届亚运会火炬和会旗、亚奥理事会会旗交给亚奥理事会代理主席辛格。辛格将第一届亚运会火炬和会旗、亚奥理事会会旗交给下届亚运会举办城市日本爱知县知事大村秀章和名古屋市副市长中田英雄。
이어 인수인계식을 거행합니다.항저우 아시안게임 조직위원회 부주석 겸 사무총장인 야오카오위안 항저우 시장은 제1회 아시안게임 성화와 대회기, 아시아올림픽평의회기를 싱 아시아올림픽평의회 의장대행에게 전달했습니다.싱 총리는 차기 아시아경기 개최지인 오무라 히데아키 일본 아이치현 지사와 나카타 히데오 나고야시 부시장에게 제1회 성화와 깃발, 아시아올림픽평의회기를 전달했습니다.
升日本国旗、奏日本国歌后,爱知县和名古屋市呈现了8分钟的精彩文艺表演。
일장기를 게양하고 애국가를 연주한 뒤 아이치현과 나고야시는 8분간 화려한 문예 공연을 펼쳤습니다.
江南好,情久长。短片《最忆是杭州》以“告别”为主线,以外国游客、亚运志愿者、杭州市民为主要人物,展现他们对这段时光依依不舍,挥手道别、互致祝福。
강남 좋아요, 정이 오래 가요.단편 영화 '항저우'는 '고별'을 주인공으로 외국인 관광객, 아시안 게임 자원봉사자, 항저우 시민을 주요 인물로 내세워 그동안의 아쉬움을 드러내며 손을 흔들며 인사를 나눴습니다.
21时16分,开幕式上出现的“数字火炬手”跑入现场。亚运会赛会志愿者“小青荷”代表、各行各业亚运会参与者代表走上前来,与“数字火炬手”一起见证熄灭主火炬。随着火焰缓缓熄灭,“数字火炬手”迈向远方,幻化为漫天星辰、洒向亚洲、照亮万家……
21시 16분. 개막식에 등장한 '디지털 성화 봉송 주자'가 현장으로 뛰어들었습니다.아시안게임 자원봉사자 '샤오칭허' 대표, 각계각층의 아시안게임 참가자 대표들이 나타나 '디지털 성화 봉송주자'와 함께 주 성화 소등을 목격했습니다.불길이 서서히 꺼지면서 '디지털 주자들'은 멀리, 별이 되어 아시아에 뿌려지고, 만가를 비추고……
璀璨灯光点亮夜空。体现杭州、宁波、温州、湖州、绍兴、金华6个办赛城市特色元素的花车在场内巡游。歌声、掌声、欢呼声响彻云霄,全场气氛一次次达到高潮。欢乐的海洋中,人们心心共相融,期待再相见。
찬란한 불빛이 밤하늘을 밝히다.항저우, 닝보, 원저우, 후저우, 사오싱, 진화의 6가지 경기 개최 도시의 특성을 반영한 꽃차가 현장을 순회했습니다.노랫소리, 박수, 환호성이 하늘을 찌르며 장내의 분위기는 매번 절정에 달했습니다.기쁨의 바다에서 사람들은 마음이 함께 어우러져 다시 만나기를 기대합니다.
出席闭幕式的国际贵宾有:乌兹别克斯坦总理阿里波夫、东帝汶副总理黎发芳。
폐막식에 참석한 국제 귀빈은 우즈베키스탄 알리포프 총리, 동티모르 리파방 부총리였습니다.
吴政隆、谌贻琴出席闭幕式。
폐막식에는 오정륭과 심홍금이 참석했습니다.
亚奥理事会官员等出席闭幕式。
폐막식에는 아시아올림픽평의회 관계자 등이 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 01 版)
(责编:王潇潇、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
国家主席习近平任免驻外大使
2023年10月09日08:23 来源:人民网-人民日报
시진핑 국가주석 해외주재 대사 임면
2023년 10월 09일 08:23 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月8日电 中华人民共和国主席习近平根据全国人民代表大会常务委员会的决定任免下列驻外大使:
신화통신 베이징 10월 8일, 시진핑 중화인민공화국 주석은 전국인민대표대회 상무위원회의 결정에 따라 다음 주외대사를 임면합니다.
一、免去王愚的中华人民共和国驻阿富汗特命全权大使职务;
任命赵星为中华人民共和国驻阿富汗特命全权大使。
1. 아프가니스탄 주재 중화인민공화국 특명전권대사의 왕위(王的)를 해임합니다.
아프가니스탄 주재 중화인민공화국 특명전권대사로 자오싱(趙星)을 임명했습니다.
二、免去农融的中华人民共和国驻巴基斯坦伊斯兰共和国特命全权大使职务;
任命姜再冬为中华人民共和国驻巴基斯坦伊斯兰共和国特命全权大使。
2. 파키스탄 이슬람 공화국에 주재하는 농업 융융의 중화인민공화국 특명 전권 대사 직위를 해임합니다.
강재동은 파키스탄 이슬람 공화국 주재 중화인민공화국 특명전권대사로 임명되었습니다.
三、免去齐大愚的中华人民共和国驻匈牙利特命全权大使职务;
任命龚韬为中华人民共和国驻匈牙利特命全权大使。
3. 헝가리에 주재하는 제대우의 중화인민공화국 특명 전권대사를 해임합니다.
쿵타오를 헝가리 주재 중화인민공화국 특명전권대사로 임명했습니다.
四、免去唐松根的中华人民共和国驻基里巴斯共和国特命全权大使职务;
任命周立民为中华人民共和国驻基里巴斯共和国特命全权大使。
4. 키리바시 주재 중화인민공화국 탕쑹겐의 특명 전권대사직을 해임합니다.
저우리민은 키리바시 중화인민공화국 특명전권대사로 임명되었습니다.
五、免去邹肖力的中华人民共和国驻阿根廷共和国特命全权大使职务;
任命王卫为中华人民共和国驻阿根廷共和国特命全权大使。
5. 아르헨티나 주재 중화인민공화국 특명전권대사 직위를 박탈합니다.
왕웨이는 아르헨티나 주재 중화인민공화국 특명전권대사로 임명되었습니다.
六、免去王刚的中华人民共和国驻乌拉圭东岸共和国特命全权大使职务;
任命黄亚中为中华人民共和国驻乌拉圭东岸共和国特命全权大使。
6. 우루과이 동부 공화국에 주재하는 왕강의 중화인민공화국 특명 전권 대사를 해임합니다.
황야중은 우루과이 동부 공화국 주재 중화인민공화국 특명전권대사로 임명되었습니다.
七、免去李松的中华人民共和国常驻联合国日内瓦办事处和瑞士其他国际组织副代表、特命全权裁军事务大使职务;
任命沈健为中华人民共和国常驻联合国日内瓦办事处和瑞士其他国际组织副代表、特命全权裁军事务大使。
7. 리쑹의 유엔 제네바 주재 중화인민공화국 대사관 및 기타 스위스 국제기구 부대표, 군축에 관한 특별전권대사직을 해임합니다.
선젠은 중화인민공화국 유엔 제네바 사무국 및 기타 스위스 국제기구의 부대표이자 특명 전권 군축 대사로 임명되었습니다.
八、免去李超的中华人民共和国驻爱沙尼亚共和国特命全权大使职务;
任命郭晓梅(女)为中华人民共和国驻爱沙尼亚共和国特命全权大使。
8. 에스토니아 공화국에 주재하는 리차오의 중화인민공화국 특명전권대사직을 해임합니다.
궈샤오메이(여)는 에스토니아 주재 중화인민공화국 특명전권대사로 임명되었습니다.
九、任命于波为中华人民共和国驻洪都拉斯共和国特命全权大使。
9. 위보는 온두라스 중화인민공화국 특명전권대사로 임명되었습니다.
十、免去蓝虎的中华人民共和国驻哥伦比亚共和国特命全权大使职务;
任命朱京阳为中华人民共和国驻哥伦比亚共和国特命全权大使。
10. 블루 타이거의 콜롬비아 주재 중화인민공화국 특명 전권대사직을 해임합니다.
주징양은 콜롬비아 주재 중화인민공화국 특명전권대사로 임명되었습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 01 版)
(责编:王潇潇、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
综合报道
01-深入推进党的二十大精神进教材[2023年10月09日]
당의 20대 정신진보 교재[2023년 10월 09일]를 심도 있게 추진
02-加强组织建设 延伸服务半径[2023年10月09日]
조직 건설 강화 서비스 반경 확장[2023년 10월 09일]
03-更好满足人民群众美好用邮需要[2023年10月09日]
더 나은 사람들의 아름다운 우편 수요[2023년 10월 09일]를 만족시킵니다.
04-奋力谱写加快建设交通强国邮政篇章[2023年10月09日]
교통 강국 건설에 박차를 가하는 우편 챕터를 힘껏 쓰다[2023년 10월 09일]
05-新能源汽车出行如何更省心(经济聚焦)[2023年10月09日]
신에너지차 이동은 어떻게 하면 더 마음을 덜 쓸 수 있습니까 (경제초점) [2023년 10월 09일]
06-书写新时代劳动创造的壮丽华章[2023年10月09日]
신시대 노동창조의 장려한 화장을 쓰다[2023년 10월 09일]
07-物业服务贴心 社区居民暖心(金台视线·关注小区物业服务①)[2023年10月09日]
부동산 서비스 친절 커뮤니티 주민 따뜻한 마음 (금태시선·단지 부동산 서비스에 관심 ①)
08-外交部发言人就巴以冲突升级答记者问[2023年10月09日]
외교부 대변인은 이스라엘-팔레스타인 분쟁의 격화에 대한 기자들의 질문에 답했습니다
09-外交部发言人就阿富汗地震答记者问[2023年10月09日]
외교부 대변인은 아프가니스탄 지진에 대한 기자들의 질문에 답했습니다[2023년 10월 09일].
10-“为推进全球发展事业贡献合力”[2023年10月09日]
"글로벌 발전사업 추진에 기여하기 위해 합력"[2023년 10월 09일]
11-共同把造福世界的幸福之路铺得更宽更远(和音)[2023年10月09日]
함께 세상을 행복하게 하는 행복의 길을 더 넓고 멀리 펴봅니다[2023년 10월 09일]
12-绿色工程,见证中波合作互利共赢(共建“一带一路”·第一现场)[2023年10月09日]
녹색공청, 중파 합작 상호 이익 증빙 (일대일로·제1현장 공동건설) [2023년 10월 09일]
13-推动共建“一带一路”和自贸港建设战略联动(共建“一带一路”·权威访谈)[2023年10月09日]
일대일로' 공동 건설과 자유무역항 건설의 전략적 연계 추진(일대일로' 공동 건설·권위 인터뷰) [2023년 10월 09일]
14-承载美好向往 携手共赴未来[2023年10月09日]
아름다운 동경을 담아 함께 미래를 향해 달려갑니다[2023년 10월 09일]
15-“核心价值观百场讲坛”第131场举办[2023年10月09日]
"핵심가치관 백장강단" 제131회 개최[2023년 10월 09일]
16-在强国建设、民族复兴的新征程上充分发挥主力军作用(社论)[2023年10月09日]
강대국 건설, 민족 부흥의 새로운 여정에서 주력군의 역할을 충분히 발휘합니다(사설)
17-共创亚洲和平、团结、包容的美好未来(社论)[2023年10月09日]
아시아의 평화, 단결을 함께 창조합니다.포용하는 아름다운 미래(사설)[2023년 10월 09일]
18-总书记这样礼赞劳动创造[2023年10月09日]
총서기는 이렇게 노동창조를 예찬합니다[2023년 10월 09일]
19-在剧场,以文明成就艺术(人民时评)[2023年10月09日]
극장,문명성취예술(인민시평)[2023년 10월 09일]
20-让社区图书馆吸引更多人(纵横)[2023年10月09日]
동네도서관에 더 많은 사람이 모이도록(가로세로)[2023년 10월 09일]
21-重优势才能蓄胜势(现场评论)[2023年10月09日]
우세를 중시해야 승세를 쌓을 수 있습니다(현장 리뷰)[2023년 10월 09일]
22-提升扫码消费的服务体验(评论员观察)[2023年10月09日]
코드 스캔 소비 향상 서비스 체험(리뷰어 관찰)[2023년 10월 09일]
23-谱写东北全面振兴新篇章(大家谈)[2023年10月09日]
동북 전면 진흥의 새로운 장을 쓰다[다담][2023년 10월 09일]
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
共同把造福世界的幸福之路铺得更宽更远(和音)
——瞩望第三届“一带一路”国际合作高峰论坛①
2023年10月09日08:24 来源:人民网-人民日报
함께 세상을 행복하게 하는 행복의 길을 더 넓고 멀리 펴봅니다.
-제3차 일대일로 국제협력정상포럼 주목 ①
2023년 10월 09일 08:24 출처: 인민망-인민일보
金秋时节,备受瞩目的第三届“一带一路”国际合作高峰论坛将在北京举办。这不仅是纪念“一带一路”倡议提出10周年最隆重的活动,也是各方共商高质量共建“一带一路”合作的重要平台。各方一道总结经验、擘画蓝图,将引领高质量共建“一带一路”持续向前发展;各方一道登高望远、携手前行,将展现团结合作应对时代挑战、推动构建人类命运共同体的强大力量。
황금빛 가을, 주목받는 제3회 '일대일로' 국제협력 정상포럼이 베이징에서 개최됩니다.이는 '일대일로' 제안 10주년을 기념하는 가장 성대한 행사일 뿐만 아니라 '일대일로' 협력의 고품질 공동 건설을 위한 중요한 플랫폼입니다.모든 당사자가 함께 경험을 요약하고 청사진을 그리는 것은 고품질의 공동 건설 '일대일로'의 지속적인 발전을 이끌 것이며, 모든 당사자가 함께 높은 곳에 올라 먼 곳을 바라보고 협력하는 것은 시대의 도전에 대응하고 인류 운명 공동체 건설을 추진하는 강력한 힘을 보여줄 것입니다.
“今年是我提出‘一带一路’倡议10周年,中方将举办第三届‘一带一路’国际合作高峰论坛,欢迎各方参加论坛活动,共同把这条造福世界的幸福之路铺得更宽更远。”今年7月,习近平主席在上海合作组织成员国元首理事会第二十三次会议上向各方发出诚挚邀请。“共建‘一带一路’与亚欧大陆发展进程相契合,俄方对第三届‘一带一路’国际合作高峰论坛充满期待”“越方坚定支持习近平总书记提出的重大全球倡议,支持中方举办第三届‘一带一路’国际合作高峰论坛”“匈方将积极参与第三届‘一带一路’国际合作高峰论坛”……截至9月下旬,已有来自130多个国家和众多国际组织的代表确认参会,充分表明国际社会对高质量共建“一带一路”充满信心和期待。
"올해는 제가 '일대일로' 구상을 제안한 지 10년이 되는 해로, 중국은 제3차 '일대일로' 국제협력 정상포럼을 개최할 것입니다."지난 7월 상하이협력기구(OECD) 회원국 정상회의 23차 회의에서 시진핑 주석이 각국에 간곡한 초청을 보냈습니다.일대일로 공동건설은 아시아유럽대륙의 발전과정과 맞물려 러시아측은 제3차 일대일로 국제협력정상포럼에 대한 기대를 갖고 있다"며 "베트남측은 시진핑 총서기가 제시한 주요 글로벌 이니셔티브를 확고히 지지하고 중국측이 제3차 일대일로 국제협력정상포럼을 개최하는 것을 지지한다"고 말했다. "헝가리측은 제3차 일대일로 국제협력정상포럼에 적극 참여할 것입니다."…9월 하순 현재 130개 이상의 국가와 많은 국제기구의 대표들이 회의에 참석했음을 확인했으며, 이는 국제사회가 고품질의 공동 건설을 위한 일대일로에 대한 자신감과 기대를 가지고 있음을 충분히 보여줍니다.
10年来,“一带一路”倡议从谋篇布局的“大写意”发展为精谨细腻的“工笔画”,已经成为最受欢迎的国拉动当地经济增长超过2个百分点……共建“一带一路”取得的丰硕成果充分表明,坚持共商共建共享原则,秉持开放、绿色、廉洁理念,以高标准、可持续、惠民生为目标,沿着高质量发展方向不断前进,这条造福世界的“发展带”、惠及人类的“幸福路”就能变得更加繁荣、更加宽广,给共建国家人民不断增添获得感、幸福感。际公共产品和最大规模的国际合作平台。截至今年7月,全球超过3/4的国家和30多个国际组织与中国签署共建“一带一路”合作文件。“一带一路”倡议迄今已形成3000多个合作项目,拉动近万亿美元投资规模。10年来,各方一起播撒合作的种子,共同收获发展的果实,走出了一条互利共赢的康庄大道。亚洲基础设施投资银行、丝路基金等已为数百个项目提供投融资支持,中老铁路实现了老挝人民“变陆锁国为陆联国”的夙愿,雅万高铁成为东南亚国家首条实现350公里时速的铁路,蒙内铁路
지난 10년 동안 '일대일로' 이니셔티브는 계획 레이아웃의 '큰 그림'에서 세심하고 섬세한 '세공 그림'으로 발전했으며, 가장 인기 있는 국가가 되어 지역 경제 성장을 2% 포인트 이상 촉진했습니다.…일대일로 공동건설에서 얻은 풍부한 성과는 공동건설과 공유의 원칙을 견지하고 개방, 녹색, 청렴의 이념을 견지하며 높은 기준, 지속 가능, 인민생활에 혜택을 주는 것을 목표로 고품질의 발전방향을 따라 끊임없이 전진하고 있으며, 이 세계를 행복하게 하는 '발전벨트'와 인류에게 혜택을 주는 '행복길'은 더욱 번영하고 넓어질 수 있으며, 함께 건설하는 국가 사람들에게 끊임없이 획득감과 행복을 더해줍니다.국제 공공재 및 최대 규모의 국제 협력 플랫폼입니다.올해 7월 현재 전 세계 3/4 이상의 국가와 30개 이상의 국제 기구가 중국과 '일대일로' 협력 문서에 서명했습니다.일대일로' 이니셔티브는 지금까지 3,000개 이상의 협력 프로젝트를 형성하여 거의 1조 달러의 투자 규모를 주도했습니다.지난 10년 동안 모든 당사자는 협력의 씨앗을 함께 뿌리고 발전의 열매를 함께 수확하며 상호 이익과 윈윈의 탄탄대로를 걸어왔습니다.아시아인프라투자은행, 실크로드펀드 등이 이미 수백 개의 프로젝트에 투자 및 융자 지원을 했고, 중노철도는 라오스 국민의 '육상쇄국(陸锁为國)을 육련국으로 바꾸자'는 숙원을 실현했고, 야반고속철도는 동남아시아 국가 최초로 시속 350km를 달성한 철도, 몬네철도입니다.
本届高峰论坛将进一步汇聚各方共识和力量,推动“一带一路”合作不断走深走实。当前,世界进入新的动荡变革期,正在经历大调整、大分化、大重组,不确定、不稳定、难预料因素增多。世界经济复苏道阻且长,单边主义、保护主义明显上升,特别是个别国家以“去风险”之名行脱钩断链之实,给国际产业链供应链安全稳定造成威胁。面对共同挑战,各方更需要深化政治互信、深化互联互通、深化贸易畅通、深化资金融通、深化人文交流,积极开展健康、绿色、数字、创新等新领域合作,培育新增长点,展现共享机遇、共克时艰、共创未来的意愿和能力。本届高峰论坛期间的活动包括开幕式,互联互通、绿色发展、数字经济3场高级别论坛,以及关于贸易畅通、民心相通、智库交流、廉洁丝路、地方合作、海洋合作的6场专题论坛,同时还将举办企业家大会。志同道合的伙伴共商合作大计、共绘发展蓝图,共同践行真正的多边主义,将在“一带一路”合作进程中树立起新的里程碑,为应对时代挑战、实现全球可持续发展注入信心。
이번 정상회의는 '일대일로' 협력의 지속적이고 심층적인 발전을 촉진하기 위해 모든 당사자의 합의와 세력을 더욱 모을 것입니다.현재 세계는 새로운 격동의 변혁기에 진입하여 큰 조정, 큰 분화, 큰 재편을 겪고 있으며 불확실하고 불안정하며 예측하기 어려운 요인들이 증가하고 있습니다.세계 경제 회복의 길은 막히고 길며 일방주의와 보호주의가 크게 증가하고 있으며 특히 개별 국가가 '위험 제거'라는 이름으로 사슬을 끊는 것은 국제 산업 사슬 공급망의 안전과 안정에 위협이 됩니다.공동의 도전에 직면하여 모든 당사자는 정치적 상호 신뢰, 상호 연결, 무역 원활화, 금융 및 인적 교류를 심화하고 건강, 녹색, 디지털 및 혁신과 같은 새로운 분야의 협력을 적극적으로 수행하고 새로운 성장 포인트를 육성하고 기회를 공유하고 어려움을 극복하며 미래를 함께 창조하려는 의지와 능력을 보여주어야 합니다.이번 정상회의 기간 중 행사는 개막식, 상호연결, 녹색발전, 디지털경제 등 3개 고위급 포럼과 원활한 무역, 민심교류, 싱크탱크 교류, 깨끗한 실크로드, 지역협력, 해양협력에 관한 6개 특별포럼으로 구성되며 기업가회의도 개최됩니다.뜻을 같이하는 파트너는 함께 큰 계획을 세우고 발전 청사진을 그리고 진정한 다자주의를 공동으로 실천하며 '일대일로' 협력 과정에서 새로운 이정표를 세우고 시대적 도전에 대응하고 지구적 지속 가능한 발전을 실현하는 데 자신감을 불어넣을 것입니다.
“无论是顺境还是逆境,无论前方是坦途还是荆棘,我们都要弘扬伙伴精神,不忘合作初心,坚定不移前进。”瞩望第三届“一带一路”国际合作高峰论坛,各方应坚定这样一个信念:各国人民都应该拥有一个更加美好的未来,共建“一带一路”一定会迎来一个更加美好的世界。
"순경이든 역경이든, 앞이 평탄한 길이든 가시밭길이든, 우리는 파트너 정신을 고양하고 협력의 초심을 잊지 않고 굳건히 나아가야 합니다.제3차 '일대일로' 국제협력정상포럼을 주목하며 모든 당사자는 모든 국민이 더 나은 미래를 가져야 하며 '일대일로'를 함께 건설하면 더 나은 세상이 올 것이라는 신념을 확고히 해야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 03 版)
(责编:王潇潇、任一林)
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
谱写东北全面振兴新篇章(大家谈)
2023年10月09日08:23 来源:人民网-人民日报
동북의 전면적인 진흥을 위한 새로운 장(大谈)을 짓습니다.
2023년 10월 09일 08:23 출처: 인민망-인민일보
在新时代推动东北全面振兴座谈会上,习近平总书记强调“推动东北全面振兴面临新的重大机遇”,勉励大家“只要有信心,未来可期。在强国建设、民族复兴新征程中,东北一定能够重振雄风、再创佳绩”。本期大家谈,我们选刊3篇来稿,与读者一同探讨如何增进信心、保持平常心,推动东北走出一条高质量发展、可持续振兴的新路子。
새로운 시대에 동북의 전면적인 활성화를 촉진하기 위한 세미나에서 시진핑 총서기는 '동북의 전면적인 활성화를 촉진하는 것은 새로운 중대한 기회에 직면해 있다'고 강조하고 모두가 '자신감만 있다면 미래는 기대할 수 있습니다.강대국 건설과 민족 부흥의 새로운 여정에서 동북은 반드시 웅풍을 되살리고 좋은 성과를 낼 수 있을 것입니다.이번 호에서는 독자와 함께 자신감을 높이고 평정심을 유지하며 중국 동북부를 고품질 발전과 지속 가능한 활성화의 새로운 길로 이끌기 위해 3편의 기고를 선정하여 발표합니다.
——编 者
坚定信心,保持清醒
굳건한 자신감과 깨어 있는 정신
郝迎灿
하오잉찬
“东北资源条件较好,产业基础比较雄厚,区位优势独特,发展潜力巨大”,在新时代推动东北全面振兴座谈会上,习近平总书记深刻指出了东北全面振兴的底气所在。
동북은 자원 여건이 양호하고 산업 기반이 비교적 튼튼하며 독특한 입지적 우위, 거대한 발전 잠재력을 가지고 있습니다'라고 신시대 동북 종합 활성화 추진 세미나에서 시진핑 총서기는 동북 종합 활성화의 저력을 깊이 지적했습니다.
推动东北全面振兴,信心赛黄金。以辽宁省沈阳鼓风机集团有限公司为例,这家成立于70多年前的“老字号”,为我国能源化工行业提供了万余台(套)高端装备,创造过辉煌,也经历过困顿。
동북의 전면적인 활성화를 촉진하고 자신감은 황금빛입니다.랴오닝성 선양 송풍기 그룹 유한회사를 예로 들면, 이 회사는 70여 년 전에 설립된 '오래된 브랜드'로 우리나라 에너지 및 화학 산업에 10,000개 이상의 고급 장비를 제공하여 화려하고 어려움을 겪었습니다.
如今企业重新焕发活力,秘诀就在于:一方面,围绕增强竞争优势持续创新,攻克关键核心技术;另一方面,瞄准制约优势发挥的难点问题深化改革,优化股权结构,引入市场化经营管理机制。坚持锻长板、补短板相结合,东北完全可以将本土优势转化为发展机遇。
오늘날 기업이 다시 활력을 되찾는 비결은 한편으로는 경쟁우위 강화를 위한 지속적인 혁신과 핵심 핵심 기술 극복에 중점을 두고 다른 한편으로는 장점을 제한하는 어려운 문제를 목표로 개혁을 심화하고 지분 구조를 최적화하며 시장 지향적인 운영 및 관리 메커니즘을 도입하는 것입니다.단조와 단점을 보완하는 단조의 조합을 고수하면 동북 지역은 지역 이점을 개발 기회로 완전히 전환할 수 있습니다.
保持战略信心,才能怀有平常心,既避免妄自菲薄,又保持历史清醒。从国家大局着眼,认清本地比较优势,东北大展身手有广阔空间。贯彻落实好党中央各项战略部署,坚定不移深化改革,推动产业转型、结构调整,加快形成多点支撑、多业并举、多元发展的产业发展新格局,辽宁省塑造振兴发展新优势的潜力很大,未来值得期待。
전략적 신뢰를 유지해야 평정심을 가질 수 있고, 자신을 과소평가하는 것을 피할 수 있을 뿐만 아니라 역사를 맑게 유지할 수 있습니다.국가의 전반적인 상황을 고려하여 지역의 비교우위를 명확히 하고 동북지방의 큰 발전을 위한 넓은 공간이 있습니다.당중앙의 각종 전략배치를 관철하고 개혁을 확고히 심화하며 산업변혁과 구조조정을 촉진하고 다점지원, 다업병행, 다점발전의 새로운 산업발전구도 형성을 가속화하며 랴오닝성은 새로운 우세를 형성하고 발전을 활성화할 잠재력이 크며 미래가 기대됩니다.
深耕优势,自主创新
우세를 깊이 연구하여 자주적으로 혁신하다.
刘以晴
류이칭
习近平总书记强调:“要以科技创新推动产业创新,加快构建具有东北特色优势的现代化产业体系。”经济发展离不开科技创新驱动。实现东北全面振兴,优势、出路都系之于科技创新。
시진핑 총서기는 "과학기술 혁신으로 산업 혁신을 촉진하고 동북 특색의 장점을 가진 현대화 산업 시스템 구축을 가속화해야 합니다.경제 발전은 과학 기술 혁신의 추진력과 불가분의 관계입니다.동북의 전면적인 활성화를 실현하기 위해서는 장점과 활로가 모두 과학 기술 혁신에 달려 있습니다.
近年来,吉林省加速推动现代科技与实体经济融合,助力新时代老工业基地发展。推出科技创新券、“科技专员”入企等政策,为孵化专精特新中小企业提供支持,推动规模以上工业企业开展“智转数改”,推进科研基础设施和大型科研仪器向社会开放……一系列举措,全方位多角度激发了经营主体创新活力。通过科技赋能、创新发力,产业链不断延伸,产品附加值进一步提高。
최근 몇 년 동안 길림성은 현대 과학 기술과 실물 경제의 통합을 가속화하고 새로운 시대의 오래된 산업 기지의 발전을 돕습니다.과학 기술 혁신 쿠폰, '과학기술 전문가' 투자 및 기타 정책을 도입하여 전문적이고 새로운 중소기업 육성을 지원하고 지정된 규모 이상의 산업 기업을 촉진하여 '지능형 전환 및 디지털 혁신'을 수행하고 과학 연구 인프라 및 대규모 과학 연구 장비의 사회 개방을 촉진합니다.…일련의 조치는 전방위적이고 다각도로 경영 주체의 혁신 활력을 자극했습니다.과학 기술 역량 부여와 혁신 노력을 통해 산업 체인은 계속 확장되고 제품의 부가가치는 더욱 향상됩니다.
科技创新是动力变革的引擎。新时代推动东北全面振兴,必须持续深化科技体制改革和人才体制改革。加大科技创新投入,促进传统产业升级,形成特色新兴产业集群,扎实构建现代化产业体系,将为东北全面振兴厚植发展动能。
과학 기술 혁신은 동력 변화의 엔진입니다.새로운 시대에 동북의 전면적인 활성화를 추진하려면 과학 기술 시스템 개혁과 인재 시스템 개혁을 계속 심화해야 합니다.과학 기술 혁신에 대한 투자를 늘리고 전통 산업의 업그레이드를 촉진하며 특색 있는 신흥 산업 클러스터를 형성하고 현대 산업 시스템을 견고하게 구축하면 동북 지역의 후식 및 발전 동력을 종합적으로 활성화할 것입니다.
保持定力,久久为功
정력을 유지하여, 오랫동안 공을 세웁니다.
曹文轩
조문헌
事物的发展总是螺旋式上升、波浪式前进。越是困难,越要保持战略定力。怀一颗平常心,才能避免“速度焦虑”,杜绝重走粗放发展的老路。
사물의 발전은 항상 나선형으로 상승하고 파동적으로 전진합니다.어려울수록 전략적 결정력을 유지해야 합니다.평정심을 가져야 '속도 불안'을 피할 수 있고, 조방한 발전의 낡은 길을 다시 걷는 것을 막을 수 있습니다.
我的家乡黑龙江省鸡西市因煤而建,因煤而兴。由于长期依赖资源开采,环境污染严重、产业结构单一,发展一度乏力。近年来,鸡西市立足自身禀赋优势,加速煤炭等传统产业转型升级,并推动新能源、石墨化工、绿色食品等新兴产业发展壮大。转型伊始,鸡西市经历了“增速换挡”的阵痛,但“咬定青山不放松”,去年全市规模以上工业增加值增速和地区生产总值增速分列全省第二、三位。实践证明,保持历史耐心、稳扎稳打,才能破解周期性、结构性难题,实现稳中有进。
내 고향인 헤이룽장성 지시시는 석탄으로 건설되었고 석탄으로 인해 번창했습니다.오랫동안 자원 채굴에 의존해 왔기 때문에 환경 오염이 심각하고 산업 구조가 단일하여 개발이 한동안 부진했습니다.최근 몇 년 동안 지시시는 고유한 이점을 기반으로 석탄과 같은 전통 산업의 전환 및 업그레이드를 가속화하고 신에너지, 흑연 화학 및 녹색 식품과 같은 신흥 산업의 발전과 성장을 촉진했습니다.전환 초기 지시시는 '성장 속도 변경'의 진통을 겪었지만 '청산을 고집하며 긴장을 늦추지 않고 있다'며 지난해 시의 지정 규모 이상 산업 부가가치 증가율과 지역 GDP 증가율이 각각 성에서 2, 3위를 차지했습니다.역사적 인내심을 유지하고 안정적이어야 주기적이고 구조적인 문제를 해결하고 안정적인 발전을 달성할 수 있음이 실천에 의해 입증되었습니다.
如今,东北发展正处在滚石上山、爬坡过坎的关键阶段。把眼光放长远,尊重客观规律,敢闯敢干加实干,就一定能破除积弊,开辟新的发展空间,谱写东北振兴新篇章。
오늘날 동북의 발전은 산을 오르고 언덕을 오르는 중요한 단계에 있습니다.멀리 내다보고 객관적인 법칙을 존중하며 과감히 도전하고 실천하면 적폐를 타파하고 새로운 발전 공간을 열며 동북부 활성화의 새로운 장을 열 수 있습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 05 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
在强国建设、民族复兴的新征程上充分发挥主力军作用(社论)
——热烈祝贺中国工会第十八次全国代表大会开幕
2023年10月09日08:23 来源:人民网-人民日报
강대국 건설, 민족 부흥의 새로운 여정에서 주력군의 역할을 충분히 발휘합니다(사설)
-중국 노동조합 제18차 전국대표대회 개막 축하
2023년 10월 09일 08:23 출처: 인민망-인민일보
今天,中国工会第十八次全国代表大会在京隆重开幕。这对于团结动员亿万职工依靠劳动创造扎实推进中国式现代化,在强国建设、民族复兴的新征程上充分发挥工人阶级主力军作用,具有重大意义。我们对大会的召开表示热烈祝贺!
오늘 중국 노동조합 제18차 전국대표대회가 베이징에서 성대하게 개막되었습니다.이것은 노동 창조에 의존하여 중국식 현대화를 견고하게 추진하고 강대국 건설과 민족 부흥의 새로운 여정에서 노동자 계급의 주역 역할을 충분히 발휘하도록 단결하고 동원하는 데 큰 의의가 있습니다.우리는 대회 개최에 대해 열렬한 축하를 표합니다!
劳动创造幸福,实干成就伟业。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央团结带领亿万人民迎难而上、砥砺前行,创造了新时代的伟大成就,中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃。我国工人阶级在党的领导下,以高度的主人翁意识、高昂的劳动热情和忘我的奉献精神,积极投身新时代中国特色社会主义伟大实践,在实现中国梦伟大进程中拼搏奋斗、争创一流、勇攀高峰,发挥了重要作用,作出了突出贡献。实践充分证明,我国工人阶级不愧是中国共产党最坚实最可靠的阶级基础,不愧是我们社会主义国家的领导阶级,不愧是先进生产力和生产关系的代表,不愧是坚持和发展中国特色社会主义的主力军。
노동은 행복을 만들고, 실천은 위대한 업적을 이룹니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 단결하여 수억 명의 인민이 고난을 극복하고 앞으로 나아가며 새로운 시대의 위대한 성과를 창조했으며 중화민족은 일어서고 부자가 되고 강해지는 위대한 도약을 맞이했습니다.중국 노동계급은 당의 영도하에 높은 주인의식, 높은 노동열정, 헌신정신을 가지고 신시대 중국특색사회주의의 위대한 실천에 적극 뛰어들고 중국의 꿈을 실현하는 위대한 과정에서 분투하고 일류를 창조하며 용감하게 정상에 오르는데 중요한 역할을 하고 탁월한 공헌을 했습니다.우리 나라의 노동자 계급은 중국 공산당의 가장 튼튼하고 신뢰할 수 있는 계급 기반, 우리 사회주의 국가의 지도 계급, 선진 생산력과 생산 관계의 대표자, 중국 특색 사회주의를 견지하고 발전시키는 주역임을 충분히 증명했습니다.
工会是党领导的工人阶级群众组织,是党联系职工群众的桥梁和纽带,是社会主义国家政权的重要社会支柱。新时代以来,习近平总书记围绕工人阶级和工会工作发表了一系列重要论述,科学回答了一系列方向性、根本性、战略性重大问题,为新时代工运事业和工会工作创新发展指明了前进方向、提供了根本遵循。中国工会十七大以来,各级工会坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻习近平总书记关于工人阶级和工会工作的重要论述,组织动员广大职工建功立业,做好维权服务工作,推进工会系统自身改革,深化产业工人队伍建设改革,全面加强工会系统党的建设,取得了新的显著成效,工会在党和国家工作大局中的作用进一步彰显。
노동조합은 당이 이끄는 노동자 계급 대중 조직이며 당이 노동자와 대중을 연결하는 다리이자 연결 고리이며 사회주의 국가 정권의 중요한 사회적 기둥입니다.새로운 시대 이후 시진핑 총서기는 노동계급과 노동조합 업무에 대해 일련의 중요한 담론을 발표하고 일련의 방향성, 근본성, 전략적 주요 문제에 과학적으로 답했으며 새로운 시대의 산업, 운송 사업 및 노동조합 업무 혁신의 발전 방향을 제시하고 근본적인 준수를 제공했습니다.중국노동조합 제17차 전국대표대회 이후 각급 노동조합은 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 시진핑 총서기의 노동자 계급과 노동조합 업무에 관한 중요한 논술을 철저히 관철하고 다수의 노동자를 조직 동원하여 공로를 세우고, 권익보호 서비스를 잘 수행하고, 노동조합 시스템 자체 개혁을 추진하며, 산업 노동자 대열 건설 개혁을 심화하고, 노동조합 시스템 당 건설을 전면적으로 강화하여 새롭고 괄목할 만한 성과를 거두었으며, 당과 국가 업무 전반에서 노동조합의 역할이 더욱 두드러졌습니다.
党的二十大擘画了全面建设社会主义现代化国家、以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴的宏伟蓝图,明确了新时代新征程党和国家事业发展的目标任务。习近平总书记强调,“我们的现代化既是最难的,也是最伟大的”“无论时代条件如何变化,我们始终都要崇尚劳动、尊重劳动者,始终重视发挥工人阶级和广大劳动群众的主力军作用”。全面建设社会主义现代化国家,符合全国各族人民根本利益和共同愿望。自觉做中国特色社会主义的坚定信仰者、忠实实践者,把党和国家确定的奋斗目标作为自己的人生目标,大力弘扬劳模精神、劳动精神、工匠精神,我国工人阶级一定能以不懈奋斗书写新时代华章。引导广大职工群众听党话、跟党走,巩固党执政的阶级基础和群众基础,是工会组织的政治责任。坚持党对工会工作的领导,坚定不移走中国特色社会主义工会发展道路,认真履行维护职工合法权益、竭诚服务职工群众的基本职责,构建联系广泛、服务职工的工会工作体系,努力提高工会工作能力和水平,一定能把广大职工凝聚在党的周围,为全面建设社会主义现代化国家贡献智慧和力量。
중국 공산당 제20차 전국대표대회는 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중국식 현대화를 통해 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진한다는 웅대한 청사진을 그렸으며 새로운 시대의 새로운 여정과 당과 국가의 발전을 위한 목표와 과제를 명확히 했습니다.시진핑 총서기는 "우리의 현대화는 가장 어렵고 위대한 것"이라며 "시대적 여건이 어떻게 변하든 우리는 노동을 숭상하고 노동자를 존중하며 노동자 계급과 광범위한 노동 대중의 주역 역할을 항상 중시해야 한다"고 강조했습니다.사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하는 것은 전국 각 민족 인민의 근본 이익과 공동의 염원에 부합합니다.중국 특색 사회주의의 확고한 신앙인, 충실한 실천자, 당과 국가가 정한 분투 목표를 인생의 목표로 삼고 모범노동정신, 노동정신, 장인정신을 적극 고취하며 우리나라 노동자 계급은 끊임없이 분투하여 새로운 시대의 화장을 쓸 수 있을 것입니다.많은 근로자와 대중이 당의 말을 듣고 당을 따르도록 지도하고 당 집권의 계급 기반과 대중 기반을 공고히 하는 것은 노동조합의 정치적 책임입니다.당의 노동조합 업무에 대한 지도력을 견지하고 중국 특색 사회주의 노동조합의 발전 경로를 확고히 취하며 노동자의 합법적 권익을 수호하고 노동자에게 성실히 봉사하는 기본 직책을 성실히 수행하며 노동자와 광범위하게 연결되어 노동자에게 봉사하는 노동조합 업무 시스템을 구축하고 노동자의 능력과 수준을 향상시키기 위해 노력하며 노동자를 당의 주위에 결집시키고 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하는 데 지혜와 힘을 기여할 것입니다.
社会主义是干出来的,新时代是奋斗出来的。新征程是充满光荣和梦想的远征,没有捷径,唯有实干。让我们更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,全面贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,诚实劳动、勤勉工作,锐意创新、敢为人先,充分发挥主力军作用、充分激发劳动热情和创新创造活力,在强国建设、民族复兴的新征程上创造新的时代辉煌、铸就新的历史伟业。
사회주의는 해내고, 새로운 시대는 분투하는 것입니다.새로운 여정은 영광과 꿈으로 가득 찬 원정입니다. 지름길은 없고 오직 실천해야 합니다.시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙을 중심으로 더욱 긴밀히 단결하여 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상을 전면적으로 관철하고 성실하게 노동하며 근면하게 일하며 창의적이고 용감하게 앞장서고 주역군의 역할을 충분히 발휘하고 노동의욕과 혁신창조의 활력을 충분히 북돋우며 강대국 건설과 민족부흥의 새로운 여정에서 새로운 시대의 찬란함을 창조하고 새로운 역사적 위업을 창조합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 01 版)
(责编:王潇潇、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
核心价值观百场讲坛”第131场举办
宣讲云冈文化的多元与融合
2023年10月09日08:23 来源:人民网-人民日报
핵심가치관 100강단 131회 개최
운강문화의 다양성과 융합을 설교합니다.
2023년 10월 09일 08:23 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月8日电 (记者张贺)由中宣部宣教局、光明日报社共同主办的“核心价值观百场讲坛”第131场活动10月8日在山西大同开讲。云冈研究院院长、北京大学考古文博学院教授杭侃作题为《交融与互鉴:云冈文化的多元与融合》的演讲。
본지 베이징 10월 8일자 장허(張由)는 10월 8일 산시성 다퉁(大同)에서 중국 선전부 선교국과 광명일보사가 공동 주최한 '핵심 가치 100강단' 131회 행사를 시작했습니다.윈강 연구소의 학장이자 베이징대학 고고학 박사학위 교수인 항간은 '교류와 상호 이해: 윈강 문화의 다양성과 융합'이라는 제목의 강연을 했습니다.
为深入学习贯彻习近平总书记在文化传承发展座谈会上的重要讲话精神,“核心价值观百场讲坛”围绕文化传承发展这一主题,策划了系列宣讲。本场活动是这个系列的第四讲。
시진핑 총서기의 문화 전승 발전 세미나에서 중요한 연설 정신을 깊이 연구하고 관철하기 위해 '핵심 가치 100강단'은 문화 전승 발전이라는 주제를 중심으로 일련의 강연을 기획했습니다.이 활동은 이 시리즈의 제4강입니다.
杭侃从云冈石窟建造的历史背景出发,详细阐述了石窟的发展历程、艺术特色和历史文化价值。演讲中,他论述了保护云冈石窟的重要意义,阐明了云冈石窟是中外文化交流的结晶的观点。
항간은 윈강 석굴 건설의 역사적 배경에서 시작하여 석굴의 발전 과정, 예술적 특성 및 역사적, 문화적 가치를 자세히 설명했습니다.강연에서 그는 윈강 석굴 보호의 중요성을 논하고 윈강 석굴이 중국과 외국의 문화 교류의 결정체라는 견해를 밝혔습니다.
宣讲最后,杭侃指出云冈石窟当前面临的风化、冻融、渗水等问题,再次点明了云冈石窟保护的紧迫性和必要性。“目前,云冈石窟危岩体加固工作已经基本完成,但保护工作依然面临很大的压力。”杭侃说。
강연 마지막에 항간은 윈강 석굴이 현재 풍화, 동결 및 해동, 침출수 등의 문제에 직면해 있음을 지적하고 윈강 석굴 보호의 시급성과 필요성을 다시 한번 강조했습니다."현재 운강석굴의 위험한 암석체 보강은 거의 끝났지만, 보호는 여전히 큰 압박을 받고 있습니다.항간은 말했습니다.
本场活动由山西省委宣传部、光明网承办,山西广播电视台、大同市委宣传部、云冈研究院协办。光明网、光明日报客户端对活动进行现场直播。
이 행사는 산시성 당위원회 선전부와 광명망이 주관하고 산시방송국, 다퉁시 당위원회 선전부, 윈강연구원이 공동 주최합니다.광명닷컴(光明網)과 광명일보(光明日報) 클라이언트는 행사를 생중계합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 06 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
物业服务贴心 社区居民暖心(金台视线·关注小区物业服务①)
本报记者 赵 兵
2023年10月09日08:24 来源:人民网-人民日报
부동산 서비스 친절 커뮤니티 주민 따뜻한 마음 (금대시선·동네 부동산 서비스 주목①)
본지 조병 기자
2023년 10월 09일 08:24 출처: 인민망-인민일보
社区是城市居民生活的家园,物业服务水平和质量关系着居民的幸福指数。近期,有一些读者和网友来信、留言反映小区物业服务存在的问题。从今日起,本报推出“关注小区物业服务”系列报道,针对物业服务标准不统一、更换物业门槛高、物业费收取难等问题,探讨如何进一步提升物业服务的水平和质量,让小区居民生活更舒心。敬请关注。
——编者
지역사회는 도시 거주자의 삶의 터전이며 부동산 서비스의 수준과 품질은 거주자의 행복 지수와 관련이 있습니다.최근 일부 독자와 네티즌은 서신과 댓글을 통해 커뮤니티 부동산 서비스의 문제점을 반영하고 있습니다.오늘부터 본 신문은 '동네 부동산 서비스에 주목' 시리즈를 발표하여 부동산 서비스 표준이 통일되지 않고, 높은 부동산 교체 문턱이 있으며, 부동산 요금을 징수하기 어려운 등의 문제에 대해 부동산 서비스의 수준과 품질을 더욱 향상시키고 지역 주민들의 삶을 더 편안하게 만드는 방법을 논의합니다.많은 관심 부탁드립니다.
--편집자
“楼道门锁坏了,给物业报修3个月都没修好”“小区卫生条件不好,物业打扫不尽责”“小区里乱停车、乱丢垃圾,物业也不管”……许多读者都遇到过类似情况。物业不尽责、服务质量不高等问题,常常令小区居民不满。
"복도문이 고장나서 3개월째 수리하지 못하고 있습니다" "동네 위생상태가 좋지 않아 건물 청소가 제대로 안 되고 있습니다" "동네에 주차도 하고 쓰레기를 마구 버려서 건물도 관리하지 않습니다"……많은 독자들이 비슷한 상황을 겪었습니다.부동산의 불충분한 책임과 낮은 서비스 품질은 종종 지역 주민들의 불만을 야기합니다.
如何衡量小区物业服务标准高低?如何提升物业服务水平,营造良好居住环境?读者、网友纷纷来信或留言,专家学者积极建言献策,共同探讨解决物业服务难题。
어떻게 단지 내 부동산 서비스 표준의 높낮이를 측정합니까?어떻게 부동산 서비스 수준을 높이고 좋은 주거 환경을 조성합니까?독자와 네티즌들은 편지와 댓글을 달았고, 전문가와 학자들은 부동산 서비스 문제를 해결하기 위한 방안을 적극적으로 제안했습니다.
对物业服务不满意的现象屡见不鲜,其中不少都是因为物业服务质量不高
부동산 서비스에 만족하지 못하는 현상은 흔히 볼 수 있는데, 그 중 적지 않은 것은 모두 부동산 서비스의 질이 높지 않기 때문입니다.
随着城镇化不断推进,住宅小区成为越来越多市民的家园。居住体验如何,物业企业发挥着至关重要的作用。物业企业尽责,服务质量好,居民居住体验就较高,反之则不然。
도시화가 계속 진행됨에 따라 주택 단지는 점점 더 많은 시민들의 집이 되었습니다.주거 경험은 어떻습니까, 부동산 회사가 중요한 역할을 하고 있습니다.부동산 회사가 책임을 다하고 서비스 품질이 좋으면 거주자의 주거 경험이 더 높고 그 반대의 경우 그렇지 않습니다.
现实中,对物业服务不满意的现象屡见不鲜,其中不少都是因为物业服务质量不高。
실제로 부동산 서비스에 대한 불만족은 드문 일이 아니며, 그 중 대부분은 부동산 서비스의 품질이 높지 않기 때문입니다.
“我们小区的单元门年久失修,开也不方便,关也不方便。而且门上油渍和灰尘不少,脏兮兮的,物业也不管。”北京朝阳区读者李女士反映,其所在的小区物业服务水平不高,设施维护、保洁卫生等工作也不太尽责。“小区已经建成20多年了,基础设施本来就有所老化,如果物业不尽责,小区居住品质会越来越差。希望物业企业提升服务水平,改善小区环境。”李女士说。
"우리 동네 아파트 단지는 오랫동안 수리되지 않아 열기도 불편하고 닫기도 불편합니다.게다가 문에는 기름때와 먼지가 많고, 지저분하고, 관리실도 관리하지 않습니다.베이징 차오양구의 독자 리 여사는 자신이 위치한 지역의 부동산 서비스 수준이 높지 않고 시설 유지, 청소 및 위생에 대한 책임이 낮다고 보고했습니다."단지는 지은 지 20년이 넘었고, 기반시설이 워낙 노후화돼 있어 부동산이 책임지지 않으면 주거의 질이 점점 나빠질 것입니다.부동산 기업이 서비스 수준을 높이고 지역 환경을 개선하기를 바랍니다."이 여사님.
梳理读者来信和网友留言可见,对物业服务不满意的问题,主要分为两类,一类是不作为,一类是乱作为。
독자의 편지와 네티즌의 댓글을 정리하면 부동산 서비스에 대한 불만족은 크게 두 가지 유형으로 나뉘는데 하나는 무작위이고 다른 하나는 무작위입니다.
反映不作为的问题,具有许多共性。一方面是硬件设施维护不到位。比如,有的小区道路、楼体破损,保温材料裸露,电梯、路灯等运行故障维修不及时;有的小区工程维修质量较差,无法满足业主需求;有的小区水系、广场、健身场所等重点区域未设立警示标识,消防设施维护不及时,存在安全风险;还有的业主反映,向物业服务公司报修后,维修保养拖拉,服务不到位的情况较为突出。
부작위 문제를 반영하는 것은 많은 공통점을 가지고 있습니다.한편으로 하드웨어 시설의 유지보수가 제대로 이루어지지 않았습니다.예를 들어, 일부 단지에서는 도로 및 건물 파손, 단열재 노출, 엘리베이터, 가로등 등의 운영 장애 및 유지 보수가 적시에 이루어지지 않고, 일부 단지에서는 유지 보수 품질이 좋지 않아 소유자의 요구를 충족시킬 수 없으며, 일부 단지에서는 수계, 광장, 피트니스 장소 및 기타 주요 구역에 경고 표지판이 설치되지 않고 소방 시설의 유지 보수가 적시에 이루어지지 않아 안전 위험이 있습니다.
另一方面则是服务管理不到位。河北武安市的齐先生在人民网“人民投诉”平台留言反映,他所在的小区物业管理不善,车辆乱停乱放,消防通道被长期占用,小区内车辆避让困难,经常堵车,居民深受其扰。
반면에 서비스 관리가 제대로 되지 않았습니다.허베이성 우안시의 치씨는 인민망 '인민불만' 플랫폼에 글을 올려 자신이 속한 동네의 부동산 관리가 제대로 되지 않고, 차량이 마구 주차되고, 소방 통로가 장기간 점유되고, 동네의 차량 대피가 어렵고, 차가 자주 막혀 주민들이 큰 혼란을 겪고 있다고 밝혔습니다.
小区机动车管理混乱,居民无法正常停车;小区对养宠物没有约束,遛狗不系绳、放任宠物便溺的现象普遍;小区楼宇门禁失效,未实行封闭管理,外来车辆和人员可以随意进入等。这些都是群众反映强烈的物业管理不到位典型问题。
동네의 자동차 관리가 혼란스러워 주민들이 정상적으로 주차할 수 없고, 동네는 애완동물을 기르는데 제약이 없고, 개를 산책시켜 줄을 매지 않고, 애완동물을 익사하게 내버려두는 현상이 보편화되었으며, 동네 건물의 출입이 금지되어 폐쇄 관리가 이루어지지 않았으며, 외부 차량과 사람이 자유롭게 들어갈 수 있습니다.이것들은 모두 대중이 강력하게 보고한 부동산 관리 부실의 전형적인 문제입니다.
除了不作为,还有乱作为。广西南宁市青秀区英华路9号东盟世纪村小区垃圾房,被开发商擅自改变用途,当成房屋用于出租。小区清扫的垃圾堆放在车库内,造成环境“脏乱差”,滋生老鼠、苍蝇、蚊子等,严重影响居民生活。经小区居民反映,2022年4月,有关部门曾调查并作出处理决定,要求恢复垃圾房使用。
부작위 외에 난작도 있습니다.광시 난닝시 칭슈구 잉화로 9번지 아세안 센추리 마을 쓰레기장은 개발자가 허가 없이 용도를 변경하여 임대용으로 사용했습니다.동네 청소 쓰레기가 차고지에 쌓여 환경이 '더러운' 상태로 변하고 쥐, 파리, 모기 등이 번식하여 주민들의 삶에 심각한 영향을 미칩니다.커뮤니티 주민들의 보고에 따르면 2022년 4월 관련 부서에서 조사 및 처리 결정을 내리고 쓰레기장 사용을 재개하도록 요구했습니다.
“但截至目前,开发商仍然没有恢复垃圾房,而且还在车库垃圾存放处安装了一道卷帘门掩人耳目,散发着恶臭气味、时有污水溢出。”人民网“领导留言板”网友刘先生说,“街道和城管都管不了这种行为,让我们业主走法律途径起诉开发商。”
"그러나 지금까지 개발업자들은 쓰레기장을 복구하지 못했고, 차고지 쓰레기 보관소에 셔터를 설치해 눈을 가리고 악취가 나면서 오수가 넘쳐났습니다.인민망' 지도 게시판'의 네티즌인 류씨는 '거리와 도시 관리는 이러한 행위를 통제할 수 없으며 소유주가 개발자를 법적 수단을 통해 기소할 수 있도록 합니다.”
还有读者反映物业企业将小区内有关房屋或者公共设施长期挪作他用,或从事经营活动,然而,相关收入却并不向业主公开。河南漯河市读者张先生在来信中说:“有些属于小区的公共区域被物业用作商业出租,收入多少、具体怎么支配的,我们作为业主都不知道,物业企业也从不公开。”
일부 독자들은 부동산 회사가 단지 내 관련 주택이나 공공 시설을 장기간 다른 용도로 사용하거나 사업 활동에 종사한다고 보고했지만 관련 소득은 소유자에게 공개되지 않았습니다.허난성 뤄허시 독자 장씨는 편지에서 "단지 내에 속하는 일부 공공 구역은 상업 임대용으로 사용되며 수입의 양과 구체적으로 어떻게 지배하는지 우리는 소유자로서 알지 못하고 부동산 기업도 공개하지 않습니다.”
中山大学政治与公共事务管理学院教授叶林认为,造成这些问题的原因是多方面的,比如物业企业的行业门槛不高,物业企业的质量参差不齐。同时,有的物业从业人员的专业水平和职业素养也不高,这就导致在服务上会与业主的心理预期产生很大落差。
중산대학교 정치공공행정학부 예린 교수는 이러한 문제의 원인은 여러 가지가 있는데 예를 들어 부동산 기업의 산업 문턱이 높지 않고 부동산 기업의 품질이 고르지 않기 때문이라고 생각합니다.동시에 일부 부동산 종사자의 전문성 및 직업 소양이 높지 않아 서비스 측면에서 소유자의 심리적 기대와 큰 차이가 발생합니다.
钱难收、事难管、责难分等问题影响服务水平的提升
돈을 받기 어렵고, 일을 관리하기 어렵고, 책임을 나누기 어려운 등의 문제는 서비스 수준의 향상에 영향을 미칩니다.
面对小区业主的不满,物业企业也有难处。钱难收、事难管、责难分,这些问题不仅制约了其对小区业主服务水平的提升,也给物业企业本身运转带来不利影响。
아파트 소유주의 불만에 직면하여 부동산 회사도 어려움을 겪고 있습니다.돈을 받기 어렵고, 일을 관리하기 어렵고, 책임을 구분하기 어렵고, 이러한 문제는 지역 사회 소유자의 서비스 수준 향상을 제한할 뿐만 아니라 부동산 회사 자체의 운영에 부정적인 영향을 미칩니다.
“钱难收”是当下物业企业所面临的困境之一。没有“源头活水”,物业可持续、高质量的服务自然难以达成。“雇用人员、维护公共设施、小区保洁、绿化消杀等各项物业服务,都需要持续的资金投入,但物业费收缴并不是一件容易的事情,业主拖欠物业费,甚至拒缴的情况时有发生。”南昌大学公共政策与管理学院教授刘湖北说。
'돈을 받기 어려운' 것은 현재 부동산 기업이 직면한 어려움 중 하나입니다.원천활수 없이는 부동산의 지속 가능하고 고품질 서비스를 달성하기가 자연적으로 어렵습니다.인력 고용, 공공시설 유지, 아파트 청소, 녹화 및 살처분 등 각종 부동산 서비스에 지속적인 자금 투입이 필요하지만, 부동산 요금 수납은 쉽지 않고, 소유주가 부동산 요금을 체납하거나 심지어 납부 거부를 하는 경우가 종종 있습니다.류후베이(劉湖北) 난창(南昌)대 공공정책경영대학원 교수는 "라고 말했습니다.
与此同时,物业企业在管理服务中也面临着“事难管”的困扰。物业服务事项繁杂,越是住户多、面积大的小区,其管理服务任务越重。此外,还经常有一些突发性问题,如水管爆裂、漏电、漏雨、路面塌陷等。受限于人员数量与技术力量,物业工作难免出现疏漏。
동시에 부동산 회사는 관리 서비스에서도 '관리하기 어려운 문제'에 직면해 있습니다.부동산 서비스는 복잡하며 가구가 많고 면적이 넓은 지역일수록 관리 및 서비스 업무가 더 중요합니다.또한 수도관 파열, 누전, 빗물 누출, 노면 붕괴 등과 같은 몇 가지 갑작스러운 문제가 종종 있습니다.인력과 기술력의 한계로 인해 부동산 업무에서 누락이 불가피합니다.
前不久,河南三门峡市的宋女士因为装修垃圾堆放点设置的问题很是心烦。物业公司将装修垃圾堆放点设置在了宋女士家所在的楼栋旁,由于宋女士房屋楼层较低,垃圾堆放点的粉尘和噪声污染对其影响较大。对此,宋女士多次向物业公司及街道办反映,要求更改装修垃圾堆放点,一直未得到有效解决。
얼마 전 허난성 싼먼샤시의 쑹 여사는 인테리어 쓰레기 처리장 설치 문제로 매우 화가 났습니다.부동산 회사는 송 여사의 집이 있는 건물 옆에 인테리어 쓰레기 보관소를 설치했으며 송 여사의 집은 층수가 낮기 때문에 쓰레기 보관소의 먼지와 소음 오염이 더 큰 영향을 미칩니다.이와 관련하여 쑹 여사는 부동산 회사와 구청에 여러 차례 보고하여 인테리어 쓰레기 처리장 변경을 요청했지만 효과적으로 해결되지 않았습니다.
然而,物业企业也有苦衷。“装修垃圾堆放点无论设置在哪里都可能引起附近业主的不满,但是为了满足业主的装修需求,小区总要设置装修垃圾堆放点。”物业工作人员说,“我们只能通过规定装修垃圾投放时间,加强对装修垃圾的洒水处理、及时清运等办法,尽量将影响降到最低。”
하지만 부동산 업체들의 고충도 있습니다."인테리어 쓰레기 더미는 어디에 설치하든 인근 업주들의 불만을 살 수 있지만, 업주들의 인테리어 수요를 충족시키기 위해 단지는 항상 인테리어 쓰레기 더미를 설치해야 합니다.부동산 직원은 '우리는 인테리어 쓰레기 처리 시간을 지정하고 인테리어 쓰레기의 살수 처리, 적시 청소 및 운송을 강화하여 영향을 최소화할 수 있을 뿐입니다.”
物业管理还存在“责难分”的问题。房屋开裂、墙面渗水、热力不足、网络故障……一些生活中的常见问题,实际上并不属于物业服务职责范围。但居民遇到小区里的问题时,第一反应通常是“找物业”。
부동산 관리에는 여전히 '비난' 문제가 있습니다.집 균열, 벽면 누수, 열 부족, 네트워크 고장…...생활에서 자주 묻는 질문 중 일부는 실제로 부동산 서비스의 책임 범위에 속하지 않습니다.그러나 주민들이 동네 문제에 직면했을 때 첫 번째 반응은 보통 '부동산 찾기'입니다.
“物业企业有其职责和能力边界,有些工作只能配合职能部门解决。但是,无论有何苦衷,物业企业还是首先要做好自身工作,让居民满意,得到大多数业主的支持,努力营造良好的居住环境。”叶林说。
부동산 기업은 책임과 능력의 경계를 가지고 있으며 일부 업무는 기능 부서와 협력하여 해결할 수 있습니다.그러나 부동산 기업은 고충이 무엇이든 간에 주민 만족과 대다수 소유자의 지원을 받아 좋은 주거 환경을 조성하기 위해 먼저 자신의 일을 잘해야 합니다.예린 씨가 말했습니다.
提升物业服务水平,还需多方共同努力
부동산 서비스 수준을 높이려면, 다방면의 공동 노력이 필요합니다.
做好管理服务,营造良好的社区环境,是业主和物业企业双方的共同目标。
관리 서비스를 잘 수행하고 좋은 커뮤니티 환경을 조성하는 것은 소유주와 부동산 기업의 공통 목표입니다.
“要管住物业企业乱作为,还是要把《物业管理条例》落到实处。比如,物业服务企业管理用房的所有权依法属于业主,未经业主大会同意,物业服务企业不得改变物业管理用房的用途。这些都是对物业企业的约束,要将这些规定落到实处。”人民网“领导留言板”网友崔先生说。
부동산 기업의 무분별한 행동을 통제하려면 '부동산 관리 규정'을 시행해야 합니다.예를 들어, 부동산 서비스 기업의 관리 주택의 소유권은 법에 따라 소유자에게 속하며, 부동산 서비스 기업은 소유자 회의의 동의 없이 부동산 관리 주택의 용도를 변경할 수 없습니다.이것들은 모두 부동산 기업에 대한 제약이며 이러한 규정을 시행해야 합니다.'인민망' 지도 게시판 네티즌 최(崔)씨가 말했습니다.
“可以参照有些地区采取联合物业的方式,不同小区通过联合招标的形式选聘同一家物业服务企业进驻,降低物业管理成本,实现物业资源整合和服务提升,提高物业企业入驻和服务的积极性。同时,也让分散的、规模较小的小区享受到像大小区一样的优质服务。”江苏连云港市读者吴学安建议。
일부 지역은 공동 부동산 방식을 채택하고 다른 커뮤니티는 공동 입찰을 통해 동일한 부동산 서비스 기업을 선택하고 고용하여 부동산 관리 비용을 절감하고 부동산 자원의 통합 및 서비스 향상을 실현하며 부동산 기업의 입주 및 서비스에 대한 열정을 높일 수 있습니다.동시에 흩어져 있고 규모가 작은 동네가 크고 작은 동네와 같은 고품질 서비스를 누릴 수 있도록 합니다."장쑤 롄윈강(連雲港)시 독자 우쉐안(吳學安)이 제안했습니다.
有读者建议,推广“红色物业”,解决物业服务问题。湖北枣阳市住房和城乡建设局干部付宏才说:“推行‘红色物业’,重点以小区的党员住户为骨干,成立党支部和业主委员会,形成支部引领、党员担当、发动群众、小区自治的治理思路,共同营造干净、整洁、美观、和谐的小区生活环境。”
일부 독자들은 부동산 서비스 문제를 해결하기 위해 '붉은 부동산'을 홍보할 것을 제안합니다.후베이성 자오양시 주택도시농촌건설국 간부 푸훙차이는 '붉은 부동산'을 추진하고 지역 당원 가구를 중심으로 당 지부와 소유주 위원회를 설립하여 지부 지도, 당원 책임, 대중 동원, 지역 자치 거버넌스 아이디어를 형성하고 깨끗하고 깔끔하며 아름답고 조화로운 지역 생활 환경을 공동으로 조성합니다'라고 말했습니다.
还有读者建议,加强对物业企业的考核评定,以市场化方式倒逼物业企业提升服务质量。安徽省完善物业服务企业信用管理办法,统一信用评价标准,指导各地强化信用监管,大力推进守信激励和失信惩戒,引导建设单位、业主大会在选聘物业服务企业时,将信用状况纳入选聘条件,推动形成优胜劣汰的市场环境。
일부 독자들은 부동산 기업에 대한 평가 및 평가를 강화하고 시장 지향적인 방식으로 부동산 기업이 서비스 품질을 개선하도록 압박할 것을 제안합니다.안후이성은 부동산 서비스 기업의 신용 관리 방법을 개선하고 신용 평가 기준을 통일하며 모든 지역이 신용 감독을 강화하도록 지도하고 신용 인센티브 및 부정직 처벌을 적극적으로 추진하며 건설 단위 및 소유자 회의에서 부동산 서비스 기업을 선택할 때 신용 상태를 선택 조건에 포함하도록 안내하고 적자 시장 환경 형성을 촉진합니다.
有的地方指导各地赋予社区党组织对辖区物业服务企业的监督管理权,每年底形成综合评价意见反馈物业主管部门,作为评价物业服务企业信用的重要内容并记入信用档案;推动物业主管部门、社区、业主委员会等共同参与开展物业服务质量第三方评价,并将评价结果作为信用评级、评优奖励、合同续签、协商定价的依据。
일부 지역은 지역 사회 당 조직에 관할 부동산 서비스 기업에 대한 감독 및 관리 권한을 부여하도록 지시하고 매년 말에 종합 평가 의견을 형성하여 부동산 서비스 기업의 신용을 평가하고 신용 파일에 기록하는 중요한 부분으로 부동산 서비스 품질에 대한 제3자 평가를 수행하고 평가 결과를 신용 등급, 평가 및 보상, 계약 갱신, 가격 협상 및 가격 결정의 기초로 사용합니다.
提升物业服务水平,还需多方共同努力。“社区物业治理涉及街道、社区居委会、业主、业主委员会、物业服务企业、社会组织等多元主体,应当让所有主体有效参与和共建共治。”刘湖北说。
부동산 서비스 수준을 향상시키기 위해서는 여러 당사자의 공동 노력이 필요합니다.지역사회 재산 관리는 거리, 지역사회 주민 위원회, 소유자 위원회, 소유자 위원회, 부동산 서비스 기업, 사회 조직 및 기타 다양한 주체를 포함하며 모든 주체가 효과적으로 참여하고 건설하고 공동 관리할 수 있도록 해야 합니다."류후베이(劉湖北)가 말했습니다.
福建福州市读者付先生认为,成立业委会是督促物业履职尽责的重要手段。不少小区只有物业企业,没有业委会,面对物业企业不负责的问题,业主作为个体面对物业企业,难以起到督促作用。如果成立业委会,行使好业委会的权力,就能够形成更好的督促和约束,让物业企业做好自己的工作。
푸젠성 푸저우시의 독자 푸씨는 산업 위원회의 설립이 부동산이 직무를 수행하도록 감독하는 중요한 수단이라고 믿습니다.많은 커뮤니티에는 부동산 기업만 있고 산업 위원회는 없으며 부동산 기업이 책임을 지지 않는 문제에 직면하여 소유자는 개인으로서 부동산 기업에 대한 감독 역할을 하기 어렵습니다.산업위원회가 설립되고 산업위원회의 권한을 잘 행사하면 부동산 기업이 자신의 업무를 잘 수행할 수 있도록 더 나은 감독과 제약을 형성할 수 있습니다.
专家建议,应充分发挥物业行业协会作为政府与企业间桥梁和纽带的独特作用,通过制定社区物业服务行业自律公约、行业执业标准、职业道德规范,建立企业及其从业人员的诚信档案和诚信风险预警公告制度等举措,加强对社区物业企业及其从业人员的自律性监管,主动协调各方利益冲突,推动市场公平竞争。
전문가들은 정부와 기업 간의 가교 및 연결로서 부동산 산업 협회의 독특한 역할을 충분히 발휘하고 지역 부동산 서비스 산업의 자율 협약, 산업 실무 표준 및 직업 윤리 규범을 제정하고 기업과 그 직원의 청렴 파일 및 청렴 위험 조기 경보 발표 시스템을 구축하여 지역 부동산 기업과 그 직원의 자율 감독을 강화하고 모든 당사자의 이해 충돌을 적극적으로 조정하고 공정한 시장 경쟁을 촉진해야 한다고 제안합니다.
(吴宏健参与采写)
(오홍건 제작 참여)
《 人民日报 》( 2023年10月09日 07 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
01-山东省政协原党组成员、副主席孙述涛严重违纪违法被开除党籍和公职[2023年10月09日]
02-中国光大集团原党委书记、董事长李晓鹏严重违纪违法被开除党籍和公职[2023年10月09日]
03-中国银行原党委书记、董事长刘连舸严重违纪违法被开除党籍[2023年10月09日]
04-江西省人大常委会原党组副书记、副主任殷美根严重违纪违法被开除党籍和公职[2023年10月09日]
05-国家体育总局原党组成员、副局长杜兆才严重违纪违法被开除党籍和公职[2023年10月09日]
06-主动靠前服务 优化营商环境[2023年10月09日]
07-四川通报5起典型案例强化警示震慑 深化招投标领域突出问题治理[2023年10月09日]
08-广安观潮丨把依规依纪依法要求落实到反腐败工作全过程[2023年10月09日]
10-09-方圆谈丨新官理旧账是分内事[2023年10月09日]
11-广西通报7起影响营商环境问题[2023年10月09日]
12-中秋、国庆期间"四风"问题监督举报曝光专区第3期通报7起典型案例[2023年10月09日]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
山东省政协原党组成员、副主席孙述涛严重违纪违法被开除党籍和公职
2023年10月09日10:09 来源:中央纪委国家监委网站
산둥성 정협 원당조 성원, 부주석 손술도 심각한 규율 위반으로 당적과 공직에서 제적당
2023년 10월 09일 10:09 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
中央纪委国家监委网站讯 经中共中央批准,中央纪委国家监委对山东省政协原党组成员、副主席孙述涛严重违纪违法问题进行了立案审查调查。
중앙기율위원회 국가감독위원회 웹사이트는 중국공산당 중앙위원회의 승인을 받았으며, 중앙기율위원회 국가감독위원회는 산둥성 정치협상회의 전 당그룹 멤버이자 부주석인 쑨수타오의 심각한 규율 및 법률 위반 문제에 대해 심사 및 조사를 실시했습니다.
经查,孙述涛丧失理想信念,背弃初心使命,对党不忠诚不老实,长期欺骗组织,对抗组织审查;违反中央八项规定精神,违规收受礼金、消费卡,接受可能影响公正执行公务的疗养安排和宴请;不按规定报告个人有关事项,在干部选拔任用中违规为他人谋利;通过私营企业主获取高额理财收益,利用职权为亲属经营活动谋利,大搞权色、钱色交易;政绩观扭曲,为谋求个人进步搞经济数据造假;既想当官,又想发财,大搞权钱交易,利用职务便利为他人在企业经营、职务调整等方面谋利,并非法收受巨额财物。
조사 결과, 쑨수타오는 이상적인 신념을 상실하고, 초심의 사명을 저버리고, 당에 충성하지 않고, 오랫동안 조직을 속이고, 조직의 검열에 저항하고, 중앙정부의 8가지 규정 정신을 위반하고, 불법적으로 축의금, 소비카드를 받고 공정한 공무수행에 영향을 미칠 수 있는 요양안배와 향응을 수락합니다. 규정에 따라 개인관련 사항을 보고하지 않고 간부선발임용에서 규정을 위반하여 타인을 위한 이윤을 얻습니다. 사기업주를 통해 고액의 재테크 수익을 얻고 직권을 이용하여 권력과 금전거래를 크게 합니다.
孙述涛严重违反党的政治纪律、组织纪律、廉洁纪律、工作纪律和生活纪律,构成严重职务违法并涉嫌受贿犯罪,且在党的十八大后不收敛、不收手,性质严重,影响恶劣,应予严肃处理。依据《中国共产党纪律处分条例》《中华人民共和国监察法》《中华人民共和国公职人员政务处分法》等有关规定,经中央纪委常委会会议研究并报中共中央批准,决定给予孙述涛开除党籍处分;由国家监委给予其开除公职处分;终止其山东省第十二次党代会代表资格;收缴其违纪违法所得;将其涉嫌犯罪问题移送检察机关依法审查起诉,所涉财物一并移送。
쑨수타오는 당의 정치규율, 조직규율, 청렴규율, 업무규율, 생활규율을 심각하게 위반하여 심각한 직무위반을 구성하고 뇌물범죄로 의심되며, 당의 18차 전국대표대회 이후 수수하지 않고, 성질이 심각하고 영향이 나쁘므로 엄중히 처리해야 합니다.중국공산당 징계규정', '중화인민공화국 감독법', '중화인민공화국 공직자 정무처분법' 및 기타 관련 규정에 따라 중앙기율위원회 상무위원회 회의에서 연구하고 중국공산당 중앙위원회에 보고하여 승인을 받았으며, 쑨수타오에게 제명 처분을 내렸고, 국가 감독 위원회는 공직에서 제명 처분을 내렸고, 산둥성 제12차 당 대회 대표 자격을 정지하고, 기율 위반 소득을 몰수했으며, 범죄 혐의 문제를 검찰 기관에 이송하여 법에 따라 검토 및 기소하고 관련 재산과 함께 전달했습니다.
(责编:彭静、任一林)
*****************************************************************************
中国光大集团原党委书记、董事长李晓鹏严重违纪违法被开除党籍和公职
2023年10月09日10:07 来源:中央纪委国家监委网站
중광대그룹 전 당서기, 이사장 리샤오펑, 기율위반 엄중히 당적과 공직에서 제명
2023년 10월 09일 10:07 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
中央纪委国家监委网站讯 经中共中央批准,中央纪委国家监委对中国光大集团股份公司原党委书记、董事长李晓鹏严重违纪违法问题进行了立案审查调查。
중앙기율위원회 국가감독위원회 웹사이트는 중국공산당 중앙위원회의 승인을 받았으며 중앙기율위원회 국가감독위원회는 중국광다그룹주식회사의 전 당서기이자 이사장인 리샤오펑의 심각한 규율 및 법률 위반 문제를 조사하기 위해 소송을 제기했습니다.
经查,李晓鹏丧失理想信念,背弃初心使命,对党不忠诚不老实,对抗组织审查;无视中央八项规定精神,违规收受礼品礼金、接受宴请;违反组织原则,不按规定报告个人有关事项,在干部选拔任用等方面为他人谋利;违规借用管理和服务对象钱款、持有非上市公司股份,利用职权为亲属经营活动谋利;泄露尚未公开的干部选拔任用事项;治家不严,家风不正;既想当官又想发财,长期以权谋私,“靠金融吃金融”,利用职务便利为他人在贷款融资、业务承揽等方面谋利,并非法收受巨额财物。
조사 결과, 리샤오펑은 이상적인 신념을 상실하고, 초심의 사명을 저버리고, 당에 충성하지 않고, 조직 검열에 저항하고, 중앙의 8가지 규정 정신을 무시하고, 불법적으로 선물 축의금을 받고, 연회를 받고, 조직 원칙을 위반하여 개인 관련 사항을 보고하지 않고 간부 선발 및 임용 등 다른 사람을 위해 이익을 도모합니다. 관리 및 서비스 대상 자금을 불법적으로 빌리고 비상장 회사 주식을 보유합니다. 직권으로 친인척 경영 활동을 위해 이익을 추구합니다.
李晓鹏严重违反党的政治纪律、组织纪律、廉洁纪律、工作纪律和生活纪律,构成严重职务违法并涉嫌受贿犯罪,且在党的十八大后不收敛、不收手,性质严重,影响恶劣,应予严肃处理。依据《中国共产党纪律处分条例》《中华人民共和国监察法》《中华人民共和国公职人员政务处分法》等有关规定,经中央纪委常委会会议研究并报中共中央批准,决定给予李晓鹏开除党籍处分;由国家监委给予其开除公职处分;收缴其违纪违法所得;将其涉嫌犯罪问题移送检察机关依法审查起诉,所涉财物一并移送。
리샤오펑은 당의 정치규율, 조직규율, 청렴규율, 업무규율, 생활규율을 심각하게 위반하여 심각한 직무위반을 구성하고 뇌물범죄로 의심되며, 당의 18차 전국대표대회 이후 수수하지 않고, 성질이 엄중하고 영향이 나쁘므로 엄중히 처리해야 합니다.중국공산당 징계규정', '중화인민공화국 감독법', '중화인민공화국 공직자 정무처분법' 및 기타 관련 규정에 따라 중앙기율위원회 상무위원회 회의에서 검토하고 중국공산당 중앙위원회에 보고하여 승인을 받았으며 리샤오펑에 대한 제명 처분을 내렸습니다.
(责编:彭静、任一林)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
中国银行原党委书记、董事长刘连舸严重违纪违法被开除党籍
2023年10月09日08:32 来源:人民网-人民日报
중국은행 전 당서기 류롄허(劉連舸) 회장 심각한 규율위반으로 당에서 제명
2023년 10월 09일 08:32 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月8日电 经中共中央批准,中央纪委国家监委对中国银行股份有限公司原党委书记、董事长刘连舸严重违纪违法问题进行了立案审查调查。
본 신문은 10월 8일 중국공산당 중앙위원회의 비준을 거쳐 중앙기율위원회 국가감독위원회가 중국은행유한공사의 전 당서기이자 회장인 류롄허의 심각한 규율 및 법률 위반 문제를 조사하기 위해 소송을 제기했습니다.
经查,刘连舸丧失理想信念,背弃初心使命,落实党中央决策部署不坚决、打折扣,弃守金融风险防控职责,大肆违规插手信贷项目,违法发放贷款,造成重大金融风险,履行全面从严治党主体责任不力,严重破坏所在单位政治生态,私自携带违禁书刊入境,处心积虑对抗组织审查;无视中央八项规定精神,违规收受礼品礼金、出入私人会所、接受滑雪和旅游安排,长期借用管理对象车辆;不按规定报告个人有关事项,在组织函询时不如实说明问题,徇私录用调整提拔干部;违规经商办企业;违规干预资金借贷,私自留存涉密资料;道德败坏,家风不正,对亲属失管失教;毫无纪法底线,擅权妄为,“靠金融吃金融”,利用职务便利为他人在贷款融资、项目合作等方面谋利,并非法收受巨额财物。
조사 결과, 류롄후는 이상적인 신념을 상실하고, 초심의 사명을 저버리고, 당중앙의 결정과 배치를 단호하지 않고, 할인하고, 금융위험 예방통제 책임을 포기하며, 규정을 위반하여 신용 프로젝트에 개입하고, 불법 대출을 하여 중대한 금융 위험을 초래하고, 당의 주체의 책임을 완수하지 않고 전면적으로 엄정하게 다스리는 부서의 정치 생태를 심각하게 훼손하고 불법적으로 금지된 서적과 간행물을 가지고 입국하여 조직심사에 대항하는 데 심혈을 기울였다. 중앙의 8가지 규정 정신을 무시하고 불법적으로 선물 축의금을 수수하고 개인회소를 출입하고 스키와 관광 안배를 수용하고 관리 대상 차량을 장기간 차용한다. 규정에 따라 개인 관련 사항을 보고하지 않을 때 기업
刘连舸严重违反党的政治纪律、组织纪律、廉洁纪律、工作纪律和生活纪律,构成严重职务违法并涉嫌受贿、违法发放贷款犯罪,且在党的十八大后不收敛、不收手,性质严重,影响恶劣,应予严肃处理。依据《中国共产党纪律处分条例》《中华人民共和国监察法》《中华人民共和国公职人员政务处分法》等有关规定,经中央纪委常委会会议研究并报中共中央批准,决定给予刘连舸开除党籍处分;按规定取消其享受的待遇;终止其党的二十大代表资格;收缴其违纪违法所得;将其涉嫌犯罪问题移送检察机关依法审查起诉,所涉财物一并移送。
류롄허는 당의 정치규율, 조직규율, 청렴규율, 업무규율, 생활규율을 심각하게 위반하여 심각한 직무위반을 구성하며 뇌물수수, 불법대출범죄 혐의를 받고 있으며, 당의 18차 전국대표대회 이후 수수하지 않고 수수하지 않으며, 성격이 심각하고 영향이 나쁘므로 엄중히 처리해야 합니다.중국공산당 징계규정', '중화인민공화국 감독법', '중화인민공화국 공직자 정무처분법' 및 기타 관련 규정에 따라 중앙기율위원회 상무위원회 회의에서 연구하고 중국공산당 중앙위원회에 보고하여 승인을 받았으며 류롄舸에게 당적 제명 처분을 내리고 규정에 따라 대우를 취소하고 당의 20대 대표 자격을 정지하고 규율 및 불법 소득을 몰수하고 범죄 혐의를 받고 있는 문제를 검찰 기관에 이송하여 법에 따라 검토 및 기소하고 관련 재산을 함께 이전합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 12 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
江西省人大常委会原党组副书记、副主任殷美根严重违纪违法被开除党籍和公职
2023年10月09日08:32 来源:人民网-人民日报
장시성 인민대표대회 상무위원회 전 당조 부서기이자 부주임 은미근은 심각한 규율 위반으로 당적과 공직에서 제명되었습니다.
2023년 10월 09일 08:32 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月8日电 经中共中央批准,中央纪委国家监委对江西省人大常委会原党组副书记、副主任殷美根严重违纪违法问题进行了立案审查调查。
본 신문은 10월 8일 중국공산당 중앙위원회의 비준을 거쳐 중앙기율위원회 국가감독위원회가 장시성 인민대표대회 상무위원회 전 당조 부서기이자 부주임 인메이근의 심각한 규율 위반 및 불법 문제에 대해 심사 및 조사를 실시했습니다.
经查,殷美根丧失理想信念,背离党性原则,毫无纪法意识,对抗组织审查,搞迷信活动;无视中央八项规定精神,违规接受礼品礼金、出入私人会所;不按规定报告个人有关事项,在组织谈话、函询时不如实说明问题;借用管理和服务对象钱款、住房,道德败坏,搞权色、钱色交易;违规干预插手市场经济活动和执纪执法活动;对配偶、子女失管失教;与不法商人结成利益共同体,伙同亲属大搞权钱交易,利用职务便利为他人在职务提拔、工程承揽等方面谋利,并非法收受巨额财物。
조사 결과 은미근은 이상적 신념을 상실하고 당의 원칙에 위배되며 기율 의식이 없으며 조직 검열에 저항하고 미신 활동을 하며 중앙의 8가지 규정 정신을 무시하고 불법적으로 선물 축의금을 받고 개인 회소에 출입하고 규정에 따라 관련 사항을 보고하지 않으며 대화 및 서신 조회 시 문제를 제대로 설명하지 않으며 관리 및 서비스 대상의 돈, 주택, 도덕적 해이, 권력 및 돈 거래, 시장 경제 활동 및 규율 및 법 집행 활동에 대한 불법 개입, 배우자 및 자녀 관리 및 교육, 불법 상인과 협력합니다.
殷美根严重违反党的政治纪律、组织纪律、廉洁纪律、工作纪律和生活纪律,构成严重职务违法并涉嫌受贿犯罪,且在党的十八大后不收敛、不收手,性质严重,影响恶劣,应予严肃处理。依据《中国共产党纪律处分条例》《中华人民共和国监察法》《中华人民共和国公职人员政务处分法》等有关规定,经中央纪委常委会会议研究并报中共中央批准,决定给予殷美根开除党籍处分;由国家监委给予其开除公职处分;终止其江西省第十五次党代会代表资格;收缴其违纪违法所得;将其涉嫌犯罪问题移送检察机关依法审查起诉,所涉财物一并移送。
은미근은 당의 정치규율, 조직규율, 청렴규율, 업무규율, 생활규율을 심각하게 위반하여 심각한 직무위반을 구성하고 뇌물범죄로 의심되며, 당의 18차 전국대표대회 이후 수수하지 않고, 성질이 심각하고 영향이 나쁘므로 엄중히 처리해야 합니다.중국공산당 징계규정', '중화인민공화국 감독법', '중화인민공화국 공직자 정무처분법' 및 기타 관련 규정에 따라 중앙기율위원회 상무위원회 회의에서 연구하고 중국공산당 중앙위원회에 보고하여 은미근에게 제명 처분을 내리기로 결정했습니다. 국가 감독 위원회는 공직에서 제명 처분을 내리고 장시성 제15차 당 대회 대표 자격을 정지하고 기율 위반 소득을 몰수하며 범죄 혐의 문제를 검찰 기관에 이송하여 법에 따라 검토 및 기소하고 관련 재산과 함께 이전합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 12 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
国家体育总局原党组成员、副局长杜兆才严重违纪违法被开除党籍和公职
2023年10月09日08:32 来源:人民网-人民日报
국가체육총국 원당조-부국장 두자오차이 심각한 규율위반으로 당적과 공직에서 제명
2023년 10월 09일 08:32 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月8日电 经中共中央批准,中央纪委国家监委对国家体育总局原党组成员、副局长杜兆才严重违纪违法问题进行了立案审查调查。
이 신문은 10월 8일 중국 공산당 중앙위원회의 승인을 받아 중앙기율위원회 국가감독위원회가 국가체육총국의 전 당 조직원이자 부국장 두자오차이(兆才严重)의 심각한 규율 위반 및 법률 위반에 대해 심사 및 조사를 실시했습니다.
经查,杜兆才丧失理想信念,背离初心使命,履行全面从严治党主体责任不力,严重破坏足球领域政治生态,对抗组织审查,搞迷信活动;无视中央八项规定精神,违规收受礼品礼金,违规接受他人宴请;不按规定报告个人有关事项,在组织函询时不如实说明问题;公器私用,“靠体育吃体育”“靠足球吃足球”,既想当官又想发财,大搞权钱交易,利用职务便利为他人在企业经营、职工录用等方面谋利,并非法收受巨额财物。
조사 후, 두자오차오는 이상적인 신념을 상실하고, 초심의 사명을 저버리고, 당의 주요 책임을 완수하지 못하고, 축구 분야의 정치 생태를 심각하게 파괴하고, 조직 검열에 저항하고, 미신 활동을 하고, 중앙의 8가지 규정 정신을 무시하고, 규정을 위반하여 선물 축의금을 받고 다른 사람의 연회를 불법적으로 수락합니다. 규정에 따라 개인 관련 사항을 보고하지 않으면 서신 조회를 조직할 때 문제를 사실대로 설명하지 못합니다. 공공 기구는 사적인 용도로 사용되며 '체육에 의존하여 스포츠', '축구에 의존하여 축구에 의존하여 축구를 먹는다'는 관리도 부자가 되려고 합니다.
杜兆才严重违反党的政治纪律、组织纪律、廉洁纪律和生活纪律,构成严重职务违法并涉嫌受贿犯罪,且在党的十八大后不收敛、不收手,性质严重,影响恶劣,应予严肃处理。依据《中国共产党纪律处分条例》《中华人民共和国监察法》《中华人民共和国公职人员政务处分法》等有关规定,经中央纪委常委会会议研究并报中共中央批准,决定给予杜兆才开除党籍处分;由国家监委给予其开除公职处分;收缴其违纪违法所得;将其涉嫌犯罪问题移送检察机关依法审查起诉,所涉财物 一并移送。
두자오차오는 당의 정치규율, 조직규율, 청렴규율, 생활규율을 심각하게 위반하여 심각한 직무위반을 구성하며 뇌물범죄로 의심되며, 당의 18차 전국대표대회 이후 수수하지 않고, 성격이 심각하고 영향이 나쁘므로 엄중히 처리해야 합니다.중국공산당 징계규정', '중화인민공화국 감독법', '중화인민공화국 공직자 정무처분법' 및 기타 관련 규정에 따라 중앙기율위원회 상무위원회 회의에서 검토하고 중국공산당 중앙위원회에 보고하여 승인을 받았으며, 두자오차이 당에서 제명 처분을 내렸고, 국가 감독 위원회는 공직에서 제명 처분을 내렸고, 불법 소득을 몰수했으며, 범죄 혐의 문제를 검찰 기관에 이송하여 법에 따라 검토 및 기소했으며 관련 재산도 함께 이전했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 12 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
主动靠前服务 优化营商环境
2023年10月09日08:32 来源:人民网-人民日报
능동적 선행 서비스 경영 환경 최적화
2023년 10월 09일 08:32 출처: 인민망-인민일보
本报成都10月8日电 (记者宋豪新)“将服务中心窗口设置在园区内,从提交申请材料到领取证件,仅用了40分钟,真的很方便!”近日,面对前来回访的四川青神县纪委监委优化营商环境专项监督工作专班工作人员,四川宏瑞钢结构有限公司负责人张纯德说。
10월 8일 본지 청두(成都) 10월 8일자 "(송호신 기자)"단지 내에 서비스센터 창구를 설치해 신청서류 제출부터 증명서 수령까지 40분밖에 걸리지 않아 정말 편리합니다!최근 쓰촨훙루이강구조유한공사 책임자인 장순더(張純德)는 답방 온 쓰촨칭신현 기율위원회 감독위원회의 비즈니스 환경 최적화를 위한 특별 감독반 직원과 마주했다고 말했습니다.
在青神经济开发区,一家家机械及装备制造、表面处理企业竞相入驻。为助力工业园区发展,青神县纪委监委组建优化营商环境专项监督工作专班进行全流程、全过程监督。
칭신 경제 개발구에는 기계 및 장비 제조 및 표면 처리 기업이 경쟁적으로 입주했습니다.공업 단지의 발전을 돕기 위해 칭선현 기율위원회 감독위원회는 비즈니스 환경을 최적화하는 특별 감독 팀을 구성하여 전체 프로세스 및 전체 프로세스를 감독합니다.
监督工作专班在园区走访时,接到了进驻企业关于园区存在“办证便利性不高”等问题的反映。为督促职能部门主动靠前助企纾困促发展,青神县纪委监委在建立诉求台账的同时,在全县开展优化营商环境专项监督。
특별 감독반은 공원을 방문했을 때 공원의 '인증 편의성이 높지 않음'과 같은 문제에 대한 입주 기업의 피드백을 받았습니다.기능 부서가 주도적으로 기업의 어려움을 완화하고 발전을 촉진하도록 촉구하기 위해 칭선현 기율위원회 감독위원회는 요구 장부를 작성하는 동시에 현 전역에서 비즈니스 환경 최적화에 대한 특별 감독을 실시했습니다.
“我们重点围绕项目招引、项目审批、项目建设、项目投产四大环节中要素保障、审批服务、监管执法等工作,督促行业主管部门优化履责。”青神县纪委监委党风政风监督室主任李海嘉说,在查找整改部门在办事流程、审批服务、中介服务等方面问题的基础上,县纪委监委推动成立全县投资建设项目代办服务中心,为13家企业开展免费上门代办服务45次。
"우리는 프로젝트 유치, 프로젝트 승인, 프로젝트 건설 및 프로젝트 생산의 4가지 주요 연결에서 요소 보장, 승인 서비스, 감독 및 법 집행에 중점을 두고 산업 당국이 책임을 최적화할 것을 촉구합니다.칭선현 기율위원회 감독위원회 당풍정풍 감독실 주임인 리하이자(李海嘉)는 시정 부서의 업무 절차, 승인 서비스, 중개 서비스 등의 문제를 찾는 것을 기반으로 현 기율위원회 감독위원회가 현 투자 건설 프로젝트 대행 서비스 센터 설립을 추진하여 13개 기업에 45회 무료 방문 대행 서비스를 실시한다고 말했습니다.
在县纪委监委监督督促下,今年4月,青神县工业服务中心在四川青神经济开发区内正式建成投用。中心投用至今已解决驻园企业(项目)困难74个。此外,为确保优化营商环境专项监督走深走实,青神县持续开展“监督跟着项目走”专项行动。今年前8个月,全县纪检监察系统开展项目建设廉情监督10余次,发现并督促整改问题31个。
현 기율위원회 감독위원회의 감독과 감독하에 올해 4월 칭선현 산업 서비스 센터는 쓰촨 칭선 경제 개발구에 공식적으로 건설되어 사용되었습니다.지금까지 센터는 74개의 공원 내 기업(프로젝트)의 어려움을 해결했습니다.또한, 비즈니스 환경 최적화를 위한 특별 감독이 더 깊고 더 잘 이루어질 수 있도록 칭선현은 계속해서 '감독과 프로젝트 수행'을 위한 특별 조치를 취했습니다.올해 첫 8개월 동안 현의 규율 검사 및 감독 시스템은 10회 이상의 프로젝트 건설에 대한 저렴한 감독을 수행했으며 31개의 문제를 발견하고 시정하도록 촉구했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月09日 12 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
四川通报5起典型案例强化警示震慑 深化招投标领域突出问题治理
2023年10月09日08:13 来源:中央纪委国家监委网站
쓰촨성 5대 사례 발표 경고 강화 입찰 분야의 두드러진 문제 해결 심화
2023년 10월 09일 08:13 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
10月7日,四川省纪委监委公开通报5起工程招投标领域突出问题系统治理典型案例。记者了解到,这是该省纪委监委推进工程招投标领域突出问题系统治理、做好“后半篇文章”的具体举措之一。
10월 7일 쓰촨성 기율위원회 감독위원회는 프로젝트 입찰 분야에서 두드러진 문제를 체계적으로 관리하는 대표적인 사례 5건을 공개적으로 발표했습니다.기자는 이것이 프로젝트 입찰 분야에서 두드러진 문제의 체계적인 관리를 촉진하고 '후반기 기사'를 잘 수행하기 위한 성 기율 위원회 감독 위원회의 구체적인 조치 중 하나임을 알게 되었습니다.
从通报内容看,5起典型案例相关违纪违法行为涉及招投标各个环节,集中表现为利用职权泄露招标文件信息、违规指定招标代理机构、“量身定制”招标条件、“审核”放水、工程款拨付等方面。5起案例中,既有个人严重违纪违法问题,如凉山州住房和城乡建设局原副局长冉洪全通过透露未公开项目招标信息,违规插手干预工程项目招投标,收受他人所送财物共计折合人民币3400余万元;也有窝案串案,如米易县委原副书记祁登武,伙同时任攀枝花市西区西鼎投资有限责任公司总经理罗南海,时任西区住建局党组书记、局长黄敏,在招投标、工程款拨付方面为他人谋取利益,3人受贿共计700余万元。此外,通报还显示,万源市三任发展和改革局原党组书记、局长江海平、唐军、阮文斌,均在工程项目招投标等工作中收受贿赂。
통보 내용을 보면 입찰의 모든 측면을 포함하는 5건의 대표적인 사례와 관련된 규율 위반 및 불법 행위는 입찰 문서 및 정보 유출, 입찰 대행 기관의 불법 지정, '맞춤형' 입찰 조건, '감사' 및 방류, 프로젝트 자금 할당 등에 집중되어 있습니다.량산저우 주택도시농촌건설국 전 부국장 장훙취안(洪洪全)이 미공개 프로젝트 입찰 정보를 공개하고 프로젝트 입찰에 불법적으로 개입하여 다른 사람이 보낸 금품을 3,400만 위안 이상 받은 사례도 있습니다.또한 통보에 따르면 위안시 발전개혁국 전 당그룹 서기, 국장 장하이핑, 탕쥔, 응우옌원빈은 모두 프로젝트 입찰 등 업무에서 뇌물을 받았습니다.
招投标领域参与主体多、流程长,利益输送手法复杂隐蔽,此次通报的典型案例也集中体现了这一特点。推进招投标领域顽瘴痼疾治理,四川省纪检监察机关坚持以办案为引领,强化联动协作,凝聚治理合力,对相关腐败问题,发现一起、查处一起。以达州市为例,该市构建党委政府主导、行业主管部门主责、公安机关主查、纪检监察机关主推格局,坚持受贿行贿一起查,推动系统治理取得实效。
입찰 분야는 참여 주체가 많고 절차가 길고 이익 전달 방법이 복잡하고 은폐되어 있으며, 이 고시의 대표적인 사례도 이러한 특성을 집중적으로 반영하고 있습니다.입찰 분야의 난잡한 고질병 관리를 촉진하기 위해 쓰촨성 기율 검사 감독 기관은 사건 처리를 주도하고 연계 및 협력을 강화하며 거버넌스 협력을 강화하고 관련 부패 문제를 발견하고 조사하고 처리합니다.다저우시를 예로 들면, 시는 당 위원회와 정부의 주도, 산업 당국의 주요 책임, 공안 기관의 주요 조사, 규율 검사 및 감독 기관의 주요 추천 패턴을 구축하고 뇌물 및 뇌물 수수의 공동 조사를 주장하며 시스템 거버넌스가 효과적인 결과를 달성하도록 촉진합니다.
在省级层面,四川省纪委联合省高院、省人民检察院、省公安厅等10余家单位,建立工程招投标领域投诉、信访等信息共享和线索、案件移送协调机制,进一步深化协同联动、畅通协作渠道。
성급 차원에서 쓰촨성 기율위원회는 성급 고등법원, 성급 인민검찰원, 성급 공안부 등 10개 이상의 단위와 협력하여 프로젝트 입찰 분야의 불만, 민원 및 기타 정보 공유, 단서 및 사건 이송 조정 메커니즘을 구축하여 조정 및 연결, 원활한 협력 채널을 더욱 심화합니다.
据了解,四川省纪委监委自2020年起已连续4年推进招投标领域突出问题系统治理,通过不断压紧压实地方党委、主管部门主体责任及纪检监察机关监督责任,查处了一批腐败案例。仅今年年初以来,全省纪检监察机关就查处相关问题1499个,给予党纪政务处分1028人,追缴退赔2.2亿余元。
쓰촨성 기율위원회 감독위원회는 2020년부터 4년 연속 입찰 분야의 미해결 문제에 대한 체계적인 관리를 추진했으며, 지방 당 위원회, 주관 부서의 주요 책임과 기율 검사 및 감독 기관의 감독 책임을 지속적으로 강화하여 다수의 부패 사례를 조사하고 처리했습니다.올해 초부터 성의 규율 검사 및 감독 기관은 1,499개의 관련 문제를 조사 및 처리하고 1,028명의 당 규율 및 정무 조치를 부과했으며 2억 2천만 위안 이상의 배상금을 회수 및 반환했습니다.
“这次在长假结束后第一天便进行公开通报并提出明确要求,就是要再敲警钟、强化震慑。”四川省纪委监委党风政风监督室副主任邓春生告诉记者,下一步,四川省纪委监委将在推动大数据运用和监管平台建设方面下更大功夫,通过压实相关部门责任,“人防”“技防”结合,变事后监督为事前、事中监督,推动招投标领域突出问题系统治理取得更大实效。
"이번 연휴가 끝난 첫날 공개 통보와 명확한 요구는 경종을 울리고 제지를 강화하는 것입니다.쓰촨성 기율위원회 감독위원회 당풍정풍 감독실 부주임 덩춘성(,春生)은 기자들에게 다음 단계에서 쓰촨성 기율위원회 감독위원회는 빅데이터 활용과 감독 플랫폼 구축을 촉진하는 데 더 많은 노력을 기울이고 관련 부서의 책임을 통합함으로써 '인간 방어'와 '기술 예방'을 결합하고 사후 감독을 사전 및 사후 감독으로 변경하고 입찰 분야의 두드러진 문제에 대한 시스템 관리를 촉진하여 더 큰 효과를 얻을 것이라고 말했습니다.
(中央纪委国家监委网站 徐菱骏)
(중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지 쉬링쥔)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
广安观潮丨把依规依纪依法要求落实到反腐败工作全过程
2023年10月09日08:12 来源:中央纪委国家监委网站
광안관조1규율규율규율규율규율규율규율규범반부패업무전과정까지실행
2023년 10월 09일 08:12 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
近日,经党中央同意,中共中央办公厅印发了《中央反腐败协调小组工作规划(2023—2027年)》。《规划》坚持依法治国和依规治党有机统一,把依规依纪依法要求落实到反腐败工作全过程,推动反腐败斗争提质增效。
최근 중국 공산당 중앙위원회 판공청은 당 중앙위원회의 승인을 받아 '중앙 반부패 조정 그룹 작업 계획(2023-2027년)'을 발표했습니다.계획'은 법에 따라 나라를 다스리고 당을 다스리는 유기적 통합을 견지하고 법률과 규율에 따라 반부패 작업의 전 과정에 요구 사항을 구현하며 반부패 투쟁을 촉진하여 품질과 효율성을 향상시킵니다.
推进反腐败规范化、法治化、正规化建设,实质要求是以法治腐,坚持依规依纪依法,运用法治思维和法治方式反对腐败,确保反腐败斗争始终在法治轨道上运行。党的十八大以来,习近平总书记对推进反腐败斗争规范化、法治化、正规化高度重视,强调坚持依法治国和依规治党有机统一,确保党既依据宪法法律治国理政,又依据党内法规管党治党、从严治党;强调铲除不良作风和腐败现象滋生蔓延的土壤,根本上要靠法规制度;强调要增强法治意识、程序意识、证据意识,不断提高纪检监察工作规范化、法治化、正规化水平,等等。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,我们党坚持依规治党,制定修订一系列重要党内法规,推进反腐败国家立法,构建不敢腐、不能腐、不想腐一体推进的体制机制,贯通执纪执法,严格制度执行,成功走出一条依靠政治优势、制度优势、法治优势反腐败之路。
반부패의 규범화, 법치화, 정규화 건설을 추진하기 위해 실질적인 요구 사항은 법치 부패, 법과 규율에 따라 법을 준수하고 법치 사고와 법치 방식을 사용하여 부패에 반대하고 반부패 투쟁은 항상 법치 궤도에서 운영되도록 하는 것입니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 총서기는 반부패 투쟁의 표준화, 법치화 및 정규화를 중시하고 법치국가의 유기적 통합을 견지하며 헌법과 법률에 따라 당을 통치할 뿐만 아니라 당과 내규에 따라 당을 통치하고 엄격하게 통치하며 나쁜 습관과 부패가 만연하는 토양을 근절하고 근본적으로 법과 제도에 의존하며 법치의식, 절차 의식, 증거 의식을 강화하고 규율 검사 및 감독 작업의 표준화, 법치화 및 정규화 수준을 지속적으로 개선해야 한다고 강조합니다.시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙의 강한 지도 아래 우리 당은 규정에 따라 당을 통치하고 일련의 중요한 당 규정을 제정 및 개정하며 부패 방지 국가 입법을 촉진하고 부패 방지, 부패 방지 및 부패 방지를 통합하는 시스템과 메커니즘을 구축하고 법 집행, 엄격한 제도 시행을 통해 정치적 우위, 제도적 우위, 법치 우위에 의존하는 부패 방지 경로를 성공적으로 벗어났습니다.
党的自我革命永远在路上,反腐败斗争未有穷期。党的二十大对坚定不移全面从严治党,深入推进新时代党的建设新的伟大工程作出战略部署,要求完善党的自我革命制度规范体系,坚决打赢反腐败斗争攻坚战持久战。新征程上,我们要把思想和行动统一到党的二十大决策部署上来,落实好《规划》目标任务要求,更加注重依靠制度优势、法治优势惩治腐败,加强反腐败国家立法,加强反腐倡廉制度建设,促进党和国家监督制度、反腐败体制机制更加成熟更加定型,不断提升防治腐败的制度效能。
당의 자기혁명은 영원히 계속될 것이며 반부패 투쟁은 끝이 없습니다.중국공산당 제20차 전국대표대회는 당을 확고하고 전면적으로 엄정하게 다스리고 신시대 당 건설을 위한 새로운 위대한 프로젝트를 더욱 추진하기 위한 전략적 준비를 하고 당의 자체 혁명 제도 및 규범 시스템을 개선하고 반부패 투쟁의 장기전에서 단호히 승리할 것을 요구합니다.새로운 여정에서 우리는 사상과 행동을 중국공산당 제20차 전국대표대회 의사 결정과 배치에 통합하고 '계획'의 목표와 과제 및 요구 사항을 이행하며 제도적 우위와 법치적 우위에 의존하여 부패를 처벌하는 데 더 많은 관심을 기울이고 부패 방지 및 통제 시스템의 효율성을 지속적으로 향상시킵니다.
推进反腐败斗争是全党的共同责任,确保反腐败斗争始终在法治轨道上运行也要全党一起努力。要坚持制度治党、依规治党,以党章为根本,以民主集中制为核心,完善党内法规制度体系,增强党内法规权威性和执行力。要健全党统一领导、全面覆盖、权威高效的监督体系,完善权力监督制约机制,以党内监督为主导,促进各类监督贯通协调,让权力在阳光下运行。要健全反腐败法规制度,健全惩治行贿的法律法规,完善惩治商业腐败法律法规。健全防治腐败滋生蔓延的体制机制,抓住政策制定、决策程序、审批监管、执法司法等关键权力,减少权力对微观经济活动的不当干预。要严格执行制度,把遵规守纪内化为党员、干部的思想自觉和政治自觉。要加强对反腐败法律适用的指导,通过发布指导性文件、典型案例等方式,指导纪检监察机关、审判机关、检察机关在相关案件中准确适用法律、把握政策。加强反腐败干部队伍建设,强化思想淬炼、政治历练、实践锻炼、专业训练,提高依规依纪依法履职能力。
반부패 투쟁을 추진하는 것은 전 당의 공동 책임이며, 반부패 투쟁은 항상 법치의 궤도에서 운영되도록 전 당이 함께 노력해야 합니다.당을 다스리고, 규정에 따라 당을 다스리고, 당헌을 기본으로 하고, 민주집중제를 핵심으로 하고, 당내 법규 제도를 완비하고, 당내 법규의 권위와 집행력을 강화해야 합니다.당의 통일된 지도력, 전면적 범위, 권위 있고 효율적인 감독 시스템을 개선하고 권력 감독 및 제한 메커니즘을 개선하며 당 감독을 주도하고 다양한 감독 및 조정을 촉진하고 권력을 햇빛 아래서 운영할 수 있도록 해야 합니다.반부패 법규 제도를 개선하고 뇌물 공여에 대한 처벌 법규를 개선하며 상업 부패에 대한 처벌 법규를 개선해야 합니다.부패의 확산을 예방하고 통제하는 시스템과 메커니즘을 개선하고 정책 수립, 의사 결정 절차, 승인 및 감독, 법 집행 및 사법과 같은 핵심 권한을 포착하고 미시 경제 활동에 대한 권력의 부당한 개입을 줄입니다.제도를 엄격히 시행하고 당원과 간부의 이념적, 정치적 자각으로 규정 준수를 내재화해야 합니다.반부패 법률의 적용에 대한 지침을 강화하고 지침 문서, 대표적인 사례 등을 발행하여 규율 검사 및 감독 기관, 재판 기관, 검찰 기관이 관련 사건에서 법을 정확하게 적용하고 정책을 파악하도록 지도해야 합니다.반부패 간부팀 건설을 강화하고 사상 담금질, 정치 경력, 실천 훈련, 전문 훈련을 강화하며 법과 규율에 따라 직무를 수행하는 능력을 향상시킵니다.
执纪者必先守纪,律人者必先律己。纪检监察机关是党内监督和国家监察专责机关,是推进全面从严治党的重要力量,更要带头遵规守纪,自觉运用法治思维和法治方式正风肃纪反腐,严格按照权限、规则、程序开展工作,在监督执纪执法各环节中坚决落实法治要求。要持续推进规范化、法治化、正规化建设,完善执纪执法权力运行机制和管理监督体系,确保执纪执法权正确行使。坚持依规治党、以法治腐,以对干部负责、对组织负责、对事业负责、对历史负责的态度,处理好每一起涉腐案件,做到实事求是、客观公正。强化执纪执法权力的监督制约,明确权力边界,健全内控机制,规范工作流程,主动接受党内和社会各方面监督。以开展全国纪检监察干部队伍教育整顿为契机,纯洁思想、纯洁组织,坚决防治“灯下黑”,做到让党中央放心、让人民群众满意,确保党和人民赋予的权力不被滥用、惩恶扬善的利剑永不蒙尘。
규율을 지키는 자는 규율을 지키고 사람을 다스리는 자는 자기를 다스리리라.기율검사감독기관은 당내 감독 및 국가 감독 특별 기관으로 당의 전면적이고 엄격한 통치를 촉진하는 중요한 힘이며 규율을 준수하는 데 앞장서고 법치적 사고와 법치적 방법을 의식적으로 사용하여 부패를 바로잡고 권한, 규칙 및 절차에 따라 업무를 수행하며 감독 및 법 집행의 모든 단계에서 법치의 요구 사항을 단호히 이행해야 합니다.규범화, 법치화, 정규화 건설을 계속 추진하고 규율 집행 권력의 운영 메커니즘과 관리 감독 시스템을 개선하며 규율 집행 권력의 올바른 행사를 보장해야 합니다.법규에 따라 당을 다스리고 법치를 부패하며 간부, 조직, 사업, 역사에 대한 책임을 지는 태도로 모든 부패 사건을 처리하고 사실에서 진실을 찾고 객관적이고 공정하게 처리합니다.규율 및 법 집행 권력에 대한 감독 및 제한을 강화하고 권한 경계를 명확히 하며 내부 통제 메커니즘을 개선하고 작업 프로세스를 표준화하며 당과 사회의 모든 측면에서 감독을 적극적으로 수용합니다.국가기율검사감독간부대의 교육시정을 계기로 사상과 조직을 순결하게 하고 '등잔 밑의 어둠'을 단호히 예방하며 당중앙을 안심시키고 인민을 만족시키고 당과 인민이 부여한 권력을 남용하지 않도록 하고 권선징악의 칼은 영원히 속지 않습니다.
(中央纪委国家监委网站 兰琳宗)
(중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지 란린종)
(责编:彭静、王潇潇)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
方圆谈丨新官理旧账是分内事
2023年10月09日08:11 来源:中央纪委国家监委网站
방원담1. 신관은 묵은 빚을 처리하는 것이 본분입니다.
2023년 10월 09일 08:11 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
政贵有恒,治须有常。一些“新官不理旧账”行为,令不少企业深受其害。国家发展改革委此前发布《关于完善政府诚信履约机制优化民营经济发展环境的通知》,提出加强政府诚信履约机制建设,着力解决朝令夕改、新官不理旧账、损害市场公平交易、危害企业利益等政务失信行为,促进营商环境优化,增强民营企业投资信心,推动民营经济发展壮大。解决“新官不理旧账”等政务失信行为,是推动政府诚信履约,为民营经济发展创造良好环境的重要一步。
정치는 항심이 있고, 치치는 항심이 있어야 합니다.일부 '신입 관리들이 오래된 부채를 무시하는' 행동은 많은 기업을 심각한 피해를 입혔습니다.국가발전개혁위원회는 앞서 '정부청렴이행제도 개선 및 민간경제발전환경 최적화에 관한 고시'를 발표하여 정부청렴이행제도 구축을 강화하고, 조령석개, 신관불감증, 시장공정거래 훼손, 기업이익 위해 등 정무적 불신행위 해결에 주력할 것을 제안하고, 경영환경 최적화를 촉진하고, 민간기업의 투자신뢰를 제고하며, 민간경제의 발전을 촉진합니다.오래된 부채를 무시하는 신입 관리'와 같은 정부 불신을 해결하는 것은 정부의 정직한 이행을 촉진하고 민간 경제 발전을 위한 좋은 환경을 조성하는 중요한 단계입니다.
“新官”上任后,既要“接位”更要“接力”。只有保持好政策的连续性,以坚强定力把好蓝图绘下去,同时根据新情况及时调整不适合的发展思路,才能推动事业不断发展。倘若“令”随官变、“经”跟人走,必然影响地方政策的公信力和经济社会发展的连贯性。现实中,有的“新官”热衷于“烧自己的火,热自己的锅”,对前任的思路、各项规划和工作全盘推翻,自己另搞一套,导致既定的政策不能落地;有的对之前组织通过的决定、作出的承诺不兑现,甚至对过去签过的合同也不认账……种种政务失信行为不仅让企业利益受损,更严重损害党和政府的公信力、破坏一个地方的营商环境。
'신입관'이 부임한 후 '계승'도 해야 하고 '릴레이'도 해야 합니다.정책의 연속성을 유지하고 강한 결정력으로 좋은 그림을 그리고 새로운 상황에 따라 적절한 개발 아이디어를 적시에 조정해야만 사업의 지속적인 발전을 촉진할 수 있습니다.만약 '명령'이 관직을 따르고 '경로'가 사람을 따라가면 필연적으로 지방 정책의 신뢰도와 경제 및 사회 발전의 일관성에 영향을 미칩니다.실제로 일부 '신입사관'은 '자신의 불을 지피고, 자신의 냄비를 데우고' 전임자의 아이디어, 다양한 계획 및 작업을 완전히 뒤집고, 다른 작업을 수행하여 기존 정책을 시행할 수 없으며, 일부는 이전 조직에서 채택한 결정 및 약속을 이행하지 않으며, 심지어 과거에 서명한 계약도 인정하지 않습니다.…각종 정무적 부정행위는 기업의 이익을 손상시킬 뿐만 아니라 당과 정부의 공신력을 더욱 심각하게 손상시키고 한 지역의 비즈니스 환경을 파괴합니다.
“新官”上任,接过的既是职务和权力,更是担子和责任。不能只接权力不接担子,只谋“新事”不理“旧账”,导致出现“规划赶不上领导变化”等不良现象。现实中,少数“新官”上任后,却不想碰“旧账”。究其原因,有的是怕困难,认为“遗留问题”太麻烦,解决了也是给前任收拾烂摊子,耗时耗力不划算;有的是怕惹事,特别是一些“糊涂账”“烂账”,成因错综复杂,关系盘根错节,弄不好自己深陷其中,不想蹚这个浑水;还有的是怕影响个人升迁,认为在一张白纸上画“新蓝图”,比清理烂账、坏账容易,既省事还容易出成绩……追根溯源,根本上还是政绩观出了偏差,考虑自己得失多,而不是以党和人民事业为重。
'신입관'이 부임하면 직책과 권력뿐만 아니라 책임도 지게 됩니다.권력만 인수하고 책임은 인수하지 않고 '새로운 일'만 도모하고 '오래된 빚'은 외면해 '계획이 리더십의 변화를 따라가지 못하는' 등의 바람직하지 않은 현상이 발생할 수 있습니다.실제로 소수의 '신입관'은 취임 후 '오래된 빚'을 만지고 싶지 않습니다.그 이유는 어려움을 두려워하고 '남기는 문제'가 너무 번거롭고 해결도 전임자의 난장판을 치우는 것으로 시간이 많이 걸리고 수지가 맞지 않으며, 어떤 것은 문제를 일으킬까 봐 두렵고, 특히 일부 '망령된 빚'과 '망령된 빚'은 원인이 복잡하게 얽혀 있고, 관계가 얽혀 있어 잘못하면 자신이 빠져들고, 이 진흙탕에 빠지고 싶지 않고, 또 다른 것은 개인의 승진에 영향을 줄까 봐, 백지에 '새로운 청사진'을 그리는 것이 썩은 빚과 나쁜 빚을 정리하는 것보다 쉽다고 생각하기 때문에, 일을 절약하고, 성과를 내기 쉽습니다……근원을 추적하면 근본적으로 정치적 업적관이 편향되어 당과 인민의 대의보다는 자신의 많은 득실을 고려하게 됩니다.
“新官理旧账”也是群众所盼。不论“新账”“旧账”,还是“好账”“烂账”,都事关经济民生。正因如此,每逢“换届”或者领导干部“新旧交替”,容易引起一些企业的“焦虑”和群众的关注。揆诸现实,他们担心的其实就是“新官理不理旧账”的问题,盼的是多多“添柴”,而不是胡乱“起灶”。而且,一些情况复杂的“旧账”,有时恰恰就是影响群众获得感幸福感安全感的痛点、阻碍经济社会发展的堵点,拖不起、欠不得。只有将以人民为中心的思想落到实处,义不容辞地接下“旧账”,结合实际、实事求是理好、理清楚,让群众悬在心中的石头落地,才能凝聚民心,进一步优化营商环境,提升政府公信力,吸引更多的企业前来投资兴业。
"새로운 관리가 낡은 빚을 처리하는 것"도 대중이 바라는 바입니다.새로운 빚', '오래된 빚'이든 '좋은 빚'이든 '썩은 빚'이든 모두 경제와 민생과 직결됩니다.이러한 이유로 '교체' 또는 '신구 교체'가 있을 때마다 일부 기업의 '불안'과 대중의 관심을 끌기 쉽습니다.현실을 감안할 때 그들이 걱정하는 것은 사실 '신입 관리들이 묵은 빚을 아랑곳하지 않는 것'이며, 마구잡이로 '부뚜막'을 치는 것이 아니라 '장작 더 보태기'를 바라는 것입니다.또한, 일부 복잡한 '오래된 빚'은 때때로 사람들의 행복과 안전성에 영향을 미치고 경제 및 사회 발전을 방해하는 장애 지점이며, 질질 끌 수도 빚질 수도 없습니다.인민중심의 사상을 실천에 옮기고 '오래된 빚'을 거절할 수 없는 의리로 받아들여야만 실제 상황과 결합하여 대중의 마음을 사로잡고 비즈니스 환경을 더욱 최적화하고 정부의 신뢰를 높이고 더 많은 기업이 사업에 투자하도록 유치할 수 있습니다.
一个地方的发展,离不开一任接一任的赓续接力;一项事业的成功,离不开一茬接一茬的接续奋斗。河南林县(今林州市)换领导不换蓝图、换班子不换干劲,几代干部群众依靠艰苦奋斗建成了红旗渠;山西右玉县委70多年一任接着一任带领全县干部群众坚持不懈干,把“不毛之地”变成“塞上绿洲”…… 这些事例启示我们,领导干部惟有树立和践行正确的政绩观,树牢“为官一任,造福一方”的担当意识,以“功成不必在我、功成必定有我”的精神境界把事业接续干下去,才能创造出经得起历史和人民检验的实绩。(张景林)
지역의 발전은 연속 릴레이와 불가분의 관계이며, 사업의 성공은 연속 투쟁과 불가분의 관계입니다.허난성 린현(오늘날 린저우시)은 지도자를 교체하고 청사진을 교체하지 않고, 팀을 교체하지 않고, 여러 세대의 간부와 대중은 고된 투쟁에 의존하여 붉은 깃발 운하를 건설했습니다.… 이러한 사례는 지도 간부가 올바른 정치적 업적관을 확립하고 실천하며 '한 방면에 이익을 주는 관리'라는 책임의식을 확고히 하고 '성공은 나에게 있을 필요가 없다'는 정신의 경지로 사업을 계속해야 역사와 인민의 검증을 견딜 수 있는 실적을 창출할 수 있음을 시사합니다.(장경림)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
广西通报7起影响营商环境问题
2023年10月09日08:11 来源:中央纪委国家监委网站
광시, 경영환경 영향 7건 통보
2023년 10월 09일 08:11 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
中央纪委国家监委网站讯 近年来,在中央纪委国家监委和自治区党委领导下,广西壮族自治区各级纪检监察机关强化政治监督,从严正风肃纪反腐,持续净化政治生态、优化营商环境。为进一步严明纪律要求,充分释放从严信号,护航经济高质量发展,日前,自治区纪委监委对查处的7起影响营商环境典型问题进行公开通报。具体如下:
중앙기율위원회 국가감독위원회 웹사이트 뉴스 최근 몇 년 동안 중앙기율위원회 국가감독위원회와 자치구 당위원회의 지도 하에 광시좡족자치구 각급 기율검사감독기관은 정치감독을 강화하고 엄정한 기율과 부패를 근절하며 정치 생태계를 지속적으로 정화하며 비즈니스 환경을 최적화합니다.규율 요구 사항을 더욱 엄격히 하고 엄격한 신호를 충분히 방출하며 고품질 경제 발전을 호위하기 위해 며칠 전 자치구 규율 위원회 감독 위원회는 조사 및 처리된 비즈니스 환경에 영향을 미치는 7가지 전형적인 문제에 대해 공개 통지했습니다.구체적으로 다음과 같습니다.
1.贺州市委原书记李宏庆搞“小圈子”,污染地方政治生态问题。李宏庆以地域划定用人“圈子”,借“牌局”、老乡聚会等名义编织“关系网”,经常组织“小圈子”成员接受管理服务对象的宴请、“牌局”等活动安排,利用职务上的便利以及职权或者地位形成的便利条件,在工程项目承揽、获取国有土地使用权等方面为他人谋取利益,从中非法收受巨额好处费。李宏庆还存在其他严重违纪违法问题。2023年7月,李宏庆被开除党籍、开除公职,其涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。
1.허저우시 당위원회 전 서기 리훙칭은 '작은 울타리'를 만들어 지역 정치 생태 문제를 오염시켰습니다.리훙칭은 '서클'을 지역적으로 설정하고 '서클'과 '고향인 모임'의 이름으로 '관계망'을 짜고 종종 '소서클' 구성원을 조직하여 관리 서비스 대상의 연회, '서클' 및 기타 활동 준비를 수락하고 직무 및 권한 또는 지위로 형성된 편의 조건을 사용하여 프로젝트 수주 및 국유 토지 사용권 획득 측면에서 다른 사람의 이익을 위해 막대한 이익을 얻습니다.리훙칭(李庆慶)은 다른 심각한 규율 위반 문제도 있습니다.2023년 7월, 리훙칭은 당에서 제명되고 공직에서 제명되었으며 범죄 혐의는 법에 따라 검찰에 송치되어 검토 및 기소되었습니다.
2.自治区住房城乡建设厅原党组成员、副厅长封宁滥权妄为,破坏审批环境问题。2007年至2021年,封宁在担任南宁市规划管理局局长、自治区住房城乡建设厅副厅长等职务期间,对与房地产开发商利益息息相关的规划调整和容积率调整申请,经常以各种理由推阻刁难,借机大肆敛财,通过由他人代付购房款、低价购房、收受现金和收受房产等方式收受巨额好处费。封宁还存在其他严重违纪违法问题。2021年10月,封宁被开除党籍、开除公职;2022年5月,被判处有期徒刑十一年六个月,并处罚金150万元。
2. 자치구 주택도시농촌개발청의 전 당원 및 부청장은 닝닝에 대한 무차별적인 권한을 행사하고 심사 및 승인 환경 문제를 파괴합니다.2007년부터 2021년까지 난닝시 기획관리국 국장, 자치구 주택도시농촌개발청 부국장으로 재직하는 동안 펑닝은 부동산 개발업자의 이익과 밀접한 관련이 있는 계획 조정 및 용적률 조정 신청에 대해 종종 다양한 이유로 문제를 제기하고, 다른 사람이 주택 구매 대금을 대신 지불하고, 저렴한 주택 구매, 현금 및 부동산 수수를 통해 거액의 혜택을 받았습니다.펑닝에는 기타 심각한 규율 및 법률 위반 문제가 있습니다.2021년 10월 펑닝은 당적과 공직에서 제명되었고 2022년 5월 11년 6개월의 징역과 150만 위안의 벌금을 선고받았습니다.
3.自治区生态环境厅原党组成员、副厅长曹伯翔充当掮客帮助他人承揽环保项目,扰乱市场经济秩序问题。2011年至2023年,曹伯翔利用担任自治区生态环境厅政策法规处处长、环境监测处处长、规划财务处处长、副巡视员和副厅长的职务便利以及地位形成的便利条件,向地方环境监测部门负责人打招呼,帮助多名企业主承揽环保工程建设项目,从中非法收受巨额财物。曹伯翔还存在其他严重违纪违法问题。2023年9月,曹伯翔被开除党籍、开除公职,其涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。
3. 자치구 생태환경부의 전 당 조직원이자 부국장 차오보샹은 환경 보호 프로젝트를 수행하고 시장 경제 질서를 교란하는 다른 사람을 돕는 브로커 역할을 합니다.2011년부터 2023년까지 차오보샹은 자치구 생태환경청 정책법규처장, 환경감시처장, 기획재정처장, 부순찰원, 부청장의 직무 편의와 지위 형성의 편의를 이용하여 지역 환경감시부서 책임자에게 인사하여 여러 사업주가 환경보호 프로젝트 건설 프로젝트를 수주할 수 있도록 도와 거액의 금품을 불법으로 수수했습니다.차오보샹(曹翔还存在)은 여전히 다른 심각한 규율 위반 문제가 있습니다.2023년 9월, 차오보샹은 당적과 공직에서 제명되었고 범죄 혐의는 법에 따라 검찰에 송치되어 검토 및 기소되었습니다.
4.自治区农信社原党委委员、副主任梁志军靠贷吃贷,破坏金融环境问题。2001年至2022年,梁志军利用职务便利,大肆发放关系贷、人情贷,在贷款审批、抵押物评估、不良资产处置等方面为他人谋取利益,从中非法收受巨额财物。梁志军还存在其他严重违纪违法问题。2023年3月,梁志军被开除党籍、开除公职,其涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。
4. 자치구 농업신용협동조합의 전 당위원회 위원인 량즈쥔 부주임은 대출에 의존하여 금융 환경 문제를 파괴합니다.2001년부터 2022년까지 량즈쥔은 직위를 이용하여 관계대출과 인정대출을 적극적으로 발급하고 대출승인, 담보평가, 부실자산 처분 등 다른 사람의 이익을 도모하고 거액의 재산을 불법으로 수수했습니다.량즈쥔(梁志还存在)은 다른 심각한 규율 위반 문제도 있습니다.2023년 3월, 량즈쥔은 당적과 공직에서 제명되었고 범죄 혐의는 법에 따라 검찰 기관에 이송되어 검토 및 기소되었습니다.
5.资源县委原书记韦绍艺肆意插手工程,破坏市场公平秩序问题。2013年至2021年,韦绍艺利用担任资源县县长、书记等职务上的便利,在政府工程项目承揽、项目协调、干部调整提拔等方面为相关单位、个人谋取利益,甚至明目张胆索贿,非法收受索要巨额财物。韦绍艺还存在其他严重违纪违法问题。2022年3月,韦绍艺被开除党籍、开除公职;2022年6月,被判处有期徒刑十四年,并处罚金300万元。
5. 웨이샤오예 자원현 당서기는 시장의 공정성과 질서를 파괴하기 위해 프로젝트에 함부로 개입했습니다.2013년부터 2021년까지 웨이샤오예는 자원현의 현장과 서기 등의 직책을 이용하여 정부 프로젝트 수주, 프로젝트 조정, 간부 조정 및 승진에서 관련 부서 및 개인의 이익을 얻었고 심지어 노골적으로 뇌물을 요구했으며 거액의 재산을 불법적으로 요구했습니다.웨이샤오예는 여전히 다른 심각한 규율 및 법률 위반 문제가 있습니다.웨이샤오예는 2022년 3월 당적과 공직에서 제명되었고 2022년 6월 징역 14년과 벌금 300만 위안을 선고받았습니다.
6.融安县人民法院原党组书记、院长阮展睿违规干预司法活动,损害公平公正法治环境问题。2013年至2021年,阮展睿担任鱼峰区人民法院副院长,融安县人民法院党组书记、院长期间,利用职务便利,多次接受请托,在该院办理相关涉企民事纠纷案件过程中,违规干预案件的受理、审理、执行等工作,从中非法收受财物。阮展睿还存在其他严重违纪违法问题。2023年8月,阮展睿被开除党籍、开除公职,其涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。
6. 룽안현 인민법원의 전 당그룹 서기와 원장이 규정을 위반하여 사법 활동에 개입하여 공정성, 공정성 및 법치 환경 문제를 훼손했습니다.2013년부터 2021년까지 응우옌티엔예는 위펑구 인민법원 부원장으로 재직했으며 룽안현 인민법원 당조 서기와 원장으로 재직하는 동안 여러 차례 청탁을 받았으며, 해당 법원은 관련 기업 민사 분쟁 사건을 처리하는 과정에서 불법적으로 개입하여 사건의 접수, 심리, 집행 등 업무를 불법적으로 금품을 수수했습니다.Yuan Zheng Zheng은 여전히 심각한 규율 및 법률 위반 문제를 가지고 있습니다.2023년 8월, 展睿被는 당에서 제명되고 공직에서 제명되었으며 범죄 혐의는 법에 따라 검찰로 이송되어 검토 및 기소되었습니다.
7.灵川县自然资源局原党组书记、局长王孜刁难企业、吃拿卡要问题。2015年至2020年,王孜利用职务便利,在企业申报用地指标、土地变性等事项过程中,找理由挑毛病、久拖不办,故意刁难,直到企业给予好处费或承诺给予后,才同意办理相关事项。王孜还存在其他严重违纪违法问题。2020年11月,王孜被开除党籍、开除公职;2021年3月,被判处有期徒刑十二年,并处罚金100万元。
7. 링촨현 천연자원국의 전 당 비서이자 국장인 왕쯔는 기업을 괴롭히고 카드를 먹는 중요한 문제입니다.2015년부터 2020년까지 왕쯔는 업무 편의를 이용하여 기업이 토지 이용 지표, 토지 변성 및 기타 문제를 신고하는 과정에서 결점을 찾고, 오랫동안 미루고, 고의로 괴롭혔으며, 기업이 사례비를 주거나 제공을 약속한 후에야 관련 사항을 처리하는 데 동의했습니다.왕쯔(王还存在)는 또한 심각한 규율 및 법률 위반 문제를 가지고 있습니다.2020년 11월 왕쯔는 당적과 공직에서 제명되었고 2021년 3월 징역 12년과 벌금 100만 위안을 선고받았습니다.
(广西壮族自治区纪委监委)
(광시좡족자치구 기율위원회 감독위원회)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
中秋、国庆期间"四风"问题监督举报曝光专区第3期通报7起典型案例
2023年10月09日08:10 来源:中央纪委国家监委网站
추석·국경기간 '사풍' 문제 감독·신고 폭로특구 3기 통보 7건 대표 사례
2023년 10월 09일 08:10 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
1.海南省政府办公厅原党组成员、原海南省海防与口岸办公室专职副主任周功民违规收受礼品问题。2017年至2021年,周功民先后收受3名管理和服务对象共计8瓶高档白酒及10张购物卡。周功民还存在其他严重违纪违法问题,被开除党籍,涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。(海南省纪委监委)
1.하이난성 정부 판공청의 전 당 조직원이자 전 하이난성 하이난성 하이난방위항만판공실의 전임 부주임 저우궁민은 불법적으로 선물을 받는 문제를 겪었습니다.2017년부터 2021년까지 저우궁민은 총 3명의 관리 및 서비스 대상자로부터 고급 주류 8병과 쇼핑 카드 10장을 받았습니다.저우궁민은 기타 심각한 규율 및 법률 위반 문제가 있어 당에서 제명되었으며 범죄 혐의는 법에 따라 검토 및 기소되기 위해 검찰 기관에 이송되었습니다.
(하이난성 기율위원회 감독위원회)
2.河南省洛阳市人大常委会原党组副书记、市总工会原主席吉振华接受可能影响公正执行公务的宴请,违规收受礼品、礼金问题。2019年至2022年,吉振华多次接受私营企业主在公司内部餐厅安排的宴请并饮用高档酒水;2013年至2021年,利用逢年过节等时机,先后收受多名私营企业主礼品、礼金折合共计17万元。吉振华还存在其他严重违纪违法问题,被开除党籍、开除公职,涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。(河南省纪委监委)
2.허난성 뤄양시 인민대표대회 상무위원회 전 당그룹 부서기이자 시 총노동조합 전 주석은 공정한 공무 집행에 영향을 미칠 수 있는 연회를 수락하고 불법적으로 선물과 축의금을 받았습니다.2019년부터 2022년까지 길진화는 여러 개인 소유주로부터 사내 식당에서 마련한 연회를 여러 번 수락하고 고급 와인을 마셨고, 2013년부터 2021년까지 명절과 같은 기회를 이용하여 여러 개인 소유주로부터 총 17만 위안의 선물과 축의금을 받았습니다.길진화는 기타 심각한 규율 및 법률 위반 문제가 있어 당적에서 제명되고 공직에서 제명되었으며 범죄 혐의는 법에 따라 검찰 기관에 이송되어 검토 및 기소되었습니다.(허난성 기율위원회 감독위원회)
3.安徽省宣城市地方金融监管局原党组成员、副局长吕海波违规收受礼品、礼金问题。2014年春节至2021年3月,吕海波先后收受多名企业负责人所送高档烟酒、手机、贵重金属等礼品、礼金折合共计10.896万元。吕海波还存在其他严重违纪违法问题,被开除党籍、开除公职,涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。(安徽省纪委监委)
3.안후이성 쉬안청시 지방 금융 감독국의 전 당 조직원이자 부국장인 뤼하이보(海海波)는 불법적으로 선물과 축의금을 받았습니다.2014년 춘절부터 2021년 3월까지 뤼하이보는 여러 기업 관계자로부터 고급 담배, 술, 휴대전화, 귀금속 및 기타 선물과 축의금을 총 108,960위안 받았습니다.뤼하이보에는 기타 심각한 규율 및 법률 위반 문제가 있어 당적에서 제명되고 공직에서 제명되었으며 범죄 혐의는 법에 따라 검찰 기관에 이송되어 검토 및 기소되었습니다.(안후이성 기율위원회 감독위원회)
4.辽宁省阜新市生态环境局阜新蒙古族自治县分局原副局长曹娟违规收受礼品、礼金问题。2020年至2022年,曹娟多次收受管理和服务对象所送礼金、购物卡共计39.3万元,以及高档白酒7箱。曹娟还存在其他严重违纪违法问题,被开除党籍、开除公职,涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。(辽宁省纪委监委)
4.랴오닝성 푸신시 생태환경국 푸신 몽골족 자치현 지국의 전 부국장 차오쥐안은 불법적으로 선물과 축의금을 받았습니다.2020년부터 2022년까지 차오쥐안은 관리 및 서비스 대상자로부터 총 393,000위안의 선물과 쇼핑 카드와 7개의 고급 술 상자를 여러 번 받았습니다.차오쥐안에는 기타 심각한 규율 위반 및 법률 위반 문제가 있어 당적에서 제명되고 공직에서 제명되었으며 범죄 혐의는 법에 따라 검찰 기관에 이송되어 검토 및 기소되었습니다.(랴오닝성 기율위원회 감독위원회)
5.北京市朝阳区金盏地区(乡)武装部原部长朱继红接受可能影响公正执行公务的宴请,违规收受礼品问题。2021年4月、6月,朱继红两次接受管理和服务对象提供的宴请并饮用白酒;2022年12月,收受管理和服务对象给予的白酒2箱。朱继红还存在其他严重违纪违法问题,被开除党籍、开除公职,涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。(北京市纪委监委)
5.베이징 차오양구 진잔지구(향) 무장부의 주지홍 전 부장은 공정한 공무 집행에 영향을 미칠 수 있는 연회를 수락하고 불법적으로 선물을 받았습니다.2021년 4월과 6월 주지홍은 관리 및 서비스 대상자로부터 두 차례 연회를 받고 술을 마셨고, 2022년 12월에는 관리 및 서비스 대상자로부터 두 상자의 술을 받았습니다.주지홍은 기타 심각한 규율 및 법률 위반 문제가 있어 당적에서 제명되고 공직에서 제명되었으며 범죄 혐의는 법에 따라 검찰 기관에 이송되어 검토 및 기소되었습니다.(베이징시 기율위원회 감독위원회)
6.贵州省清镇市棚户区改造服务中心原主任靳方洋违规收受礼品、礼金问题。2019年至2022年,靳方洋多次收受管理和服务对象所送高档酒水、月饼、购物卡等礼品、礼金折合共计5.79万元。靳方洋还存在其他严重违纪违法问题,被开除党籍、开除公职,涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。(贵州省纪委监委)
6.구이저우성 칭전시의 판자촌 개조 서비스 센터의 전 책임자인 켄팡양(方方洋)은 불법적으로 선물과 축의금을 받았습니다.2019년부터 2022년까지 켄팡양은 관리 및 서비스 대상자로부터 고급 와인, 월병, 쇼핑 카드 및 기타 선물과 축의금을 여러 번 받은 후 총 57,900위안으로 환산했습니다.켄팡양은 다른 심각한 규율 위반 및 법률 위반 문제가 있어 당적에서 제명되고 공직에서 제명되었으며 범죄 혐의는 법에 따라 검찰 기관에 이송되어 검토 및 기소되었습니다.(구이저우성 기율위원회 감독위원회)
7.天津市南开区住房和城乡建设委员会干部人事科原科长石根路违规收受礼品,接受可能影响公正执行公务的宴请问题。2014年至2019年,石根路借春节、中秋等节日之机,收受下属送予的海鲜购物卡,价值共计1.1万元;2021年8月,接受下属安排的宴请,费用由其下属支付。石根路还存在其他严重违纪违法问题,被开除党籍、开除公职,判处有期徒刑三年,并处罚金人民币20万元。(天津市纪委监委)
7.톈진시 난카이구 주택도시농촌건설위원회 간부인사과 전 과장 스겐루(石根路)는 불법적으로 선물을 받고 공정한 공무집행에 영향을 미칠 수 있는 연회 문제를 수락했습니다.2014년부터 2019년까지 스겐루는 춘절, 추석 및 기타 명절을 기회로 부하직원으로부터 총 11,000위안의 해산물 쇼핑 카드를 받았고 2021년 8월 부하직원이 마련한 연회를 수락했으며 비용은 부하직원이 지불했습니다.스근로는 기타 심각한 규율 및 법률 위반 문제가 있어 당적에서 제명되고 공직에서 제명되었으며 징역 3년과 벌금 20만 위안을 선고받았습니다.(천진시 기율위원회 감독위원회)
(责编:彭静、王潇潇)