『아아, 으악새 슬피 우니 가을인가요/지나친 그 세월이 나를 울립니다/여울에 아롱젖은 이지러진 조각달/강물도 출렁출렁 목이 멥니다』
일제 말엽 암울했던 시절, 김능인이 노랫말을 짓고 손목인이 곡을 붙여 고복수가 노래를 부른 「짝사랑」의 첫절입니다.
첫절의 첫귀에 나오는 「으악새」가 「풀」이냐 「새」냐라는 시비가 그치지 않고 있습니다. 그렇지만 대부분의 사람들이 「으악새」를 「억새풀」이라고 알고 있습니다. 그 근거는 1990년 이전에 나온 모든 국어사전에 「으악새」가 「억새」의 사투리라고 되어 있기 때문입니다. 과연 이것으로 으악새가 억새풀이라고 말할 수 있을까요?
으악새가 억새의 사투리이듯, 모든 국어사전에는 억새의 사투리가 「웍새」라고 되어 있다는 것도 아울러 알아 둘 필요가 있습니다. 보통 사람들이 으악새가 억새의 사투리라는 것까지만 찾아보았지, 「웍새」가 있으리라고는 생각지도 않은 것 같습니다. 즉 으악새와 웍새가 억새의 사투리라는 것을 바탕으로 으악새가 새인지 풀인지를 밝혀 봅시다.
억새는 산이나 들에 나며 줄기, 잎은 지붕을 이는 데, 또는 소나 양의 먹이로 쓰이는 풀입니다. 그런 억새가 슬피 운다는 것도 이상하고, 산이나 들에 있어야 할 억새의 배경이 여울이나 강물같이 물과 관계가 있는 곳이라는 것도 이상하지 않습니까?
달리 생각해 봅시다. 평안도 사투리에 「왁새」라는 새가 있습니다. 국어사전에서 찾아보면 「왁새」의 표준말은 「왜가리」입니다.
왜가리는 남쪽(오스트레일리아)에서 봄철(3월)에 우리나라에 와서 논이나 강가 또는 호숫가에서 물고기·조개·개구리 따위를 잡아먹고 살다가 가을철(10월)에 돌아가는 여름새입니다. 「으악새 슬피 우니 가을인가요」라는 「짝사랑」의 가사와 어울린다는 것을 알 수 있습니다. 즉 으악새가 떠나가야 할 가을이 되어 슬피 운다고 이해할 수 있는 것입니다.
그러니 이제까지 국어사전에서 으악새가 억새의 사투리라고 한 풀이가 이상한 것이라고 볼 수 있습니다. 다행히 1992년에 나온 <우리말 큰사전>에는 「으악새」가 억새의 사투리도 되고, 왜가리의 사투리이기도 하다고 되어 있습니다.
억새의 사투리가 「웍새」고 왜가리의 사투리가 「왁새」입니다. [으악새]라는 소리가 [웍새]에 가까우냐 [왁새]에 가까우냐가 문제입니다. 아무리 봐도 [으악새]는 [왁새]에 가깝습니다.
그러므로, 「으악새」는 「왜가리」라는 새입니다.
첫댓글 <국립 국어원 표준국어 대사전 찾기>
으악새-「명사」『방언』-‘억새’의 방언(경기).
웍새- 검색결과 0 <다움 국어사전- ‘억새’의 방언(충청)>
왁-새-「명사」「1」『방언』‘뻐꾸기’의 방언(제주).「2」『북한어』『동물』‘왜가리’의 북한어.
으악새가 왁새인가요? haha~~
2절에서 뜸북새 슬피우니~~ 와 연관지으면 새인가???.......??
풀이라기보다 새로 보는 것이 더 맞을 듯. 억새가 슬피운다는 건 많이 어색하니까...........