|
孟子 集註 (맹자 집주)
卷之 九 萬 章 章 句 上 (권지 구 만장 장구 상)
9-1 曰 然則 舜 (왈 연즉 순) 은, 僞喜者與 (위희 자여) 잇가, 曰 否 (왈부) 라,
1 2 3 4 1 2 3 1 2
昔者 (석자) 에, 有饋 生魚於 鄭子産 (유궤 생어어 정자산) 이어늘,
1 8 7 2 3 6 4 5
子産 (자산) 이, 使 校人 (사교인) 으로, 畜之 池 (휵지 지) 한대,
1 3 2 3 1 2
校人 (교인) 이, 烹之 (팽지) 하고, 反命 曰 始 舍之 (반명 왈 시 사지) 하니,
1 3 2 1 2 3 5 6 4
圉 圉焉 (어어 언) 이러니, 少則 洋洋焉 (소즉 양양언) 하야, 攸然而 逝
1 2 1 2 3 4 2 1 3
(유연이 서) 하더이다, 子産 (자산) 이, 曰 得其 所哉 (왈 득기 소재) ㄴ 니,
1 2 5 3 4
得其 所哉 (득기 소재) ㄴ저 하여날..,
3 1 2
解釋 (만장이) 묻기를 그러면 곧 순 임금은, 거짓으로 기뻐한 것 입니까,?",
(맹자가) 말하기를 아니다, 옛적에, 산 물고기를 정 나라 자산에게 선물한 사람이
있었거늘, 자산이, 연못 관리인으로 하여금, 연못에 기르게 한대, 연못 관리인이,
그것(물고기)을 삶아 먹고, 돌아와서 복명(보고)하여 말하기를 그것 (물고기)을
처음 놓아주니, 어릿 어릿하더니, 조금뒤에 곧 활기차게 그렇게 멀리 가더이다,
자산이. 말하기를 그것이(물고기가) 살 곳을 찾았니 !, 그것이(물고기가) 살 곳을
찾았구나 하였거늘.,!,
字解 曰: 말할 왈. 然: 그러할 연. 則: 곧 즉. 舜: 순임금 순. 僞: 거짓 위. 喜; 기쁠 희.
者: 것 자. 與: 어조사 여. 曰: 말할 왈. 否: 아닐 부. 昔: 옛 석.
者: 어조사 야. 有: 있을 유. 饋: 선물할 궤 (선물한 사람이란 뜻) 生: 살 생.
魚: 고기 어. 於: 어조사 어. 鄭: 정 나라 정. 子産 (자산) 子産 (자산)
使: 하여금 사. 校人(교인): 연못 괸리 인. 畜: 기를 휵. 之: 어조사 지. (그것 물고기)
池: 못 지 (연못이란 뜻) 校: 자세히 살필 교. 人: 사람 인. 校人(교인)은: 연못 관리인 .
烹: 삶을 팽 (삶아먹다란 뜻) 之: 어조시 지 (그것이란 물고기를 뜻함) 反: 돌아올 반.
命: 복명할 명, 고할 명. 曰: 말할 왈. 始: 처음 시. 舍: 버릴 사 (놓아주다란 뜻)
之: 어조사 지 (그것이란 물고기를 뜻함) 圉: 마부 어, 어릿 어릿 할 어.
圉: 마부 어, 어릿 어릿 할 어. 圉圉(어어)는: 어릿 어릿하다란 뜻
焉: 어조사 언 少: 짧을 소 (조금이란 뜻) 則: 곧 즉. 洋: 바다 양, 물 양.
洋: 바다 양, 물 양. 洋洋 (양양)은: 활기차게란 뜻. 焉: 어조사 언. 攸: 멀 유.
然: 그러할 연. 而: 어조사 이, 말이을 이. 逝: 갈 서. 子産 (자산) 曰: 말할 왈.
得: 얻을 득 (찾았다란 뜻) 其: 그 기 (그는 물고기를 뜻함) 所: 곳 소 (살곳이란 뜻)
哉: 어조사 재. 得: 얻을 득 (찾았다란 뜻) 其: 그 기 (그는 물고기를 뜻)
所: 곳 소 (살곳이란 뜻) 哉: 어조사 재.
9-2 校人 (교인) 이, 出曰 孰謂 子産 (출왈 숙위 자산) 을,
1 2 3 4 6 5
智 (지) 오, 予旣 烹而 食之 (여기 팽이 식지) 하니,
7 1 2 3 5 4
曰 得其 所哉 (왈 득기 소재) ㄴ 저, 得其 所哉 (득기 소재) ㄴ저,
1 4 2 3 3 1 2
故 (고)로, 君子 (군자) 는, 可欺 以 其方 (가기 이 기방) 이어니와,
1 2 3 7 6 4 5
難罔 以 非其 道 (난망 이 비기 도) 니, 彼以 愛兄之 道 (피이 애형 지도) 로,
6 5 4 3 1 2 1 6 3 2 5
來故 (내고) 로, 誠信而 喜之 (성신이 희지) 시니, 奚僞焉 (해위언) 이시리오.
7 8 1 2 3 1 2
解釋 연못 관리인이. 나와서 말하기를 누가 자산을 이르기를, 지혜롭다하는고,?"
내가 이미 그것(물고기)을 삶아서 먹었나니, 말하기를 그가(물고기) 살 곳을 얻은 저,
그가(물고기) 살 곳을 얻은 저, 그러므로, 군자는, 옳은 그 일을 가지고 써 속일 수가
있거니와, 그 도가 아닌 것으로 써 속이기는 어려우니, 그가 형을 사랑하는 도리로 써
찾아온 까닭으로, 진심으로 믿고 기뻐하시니, 어찌 거짓으로 하시리오,?"
字解 校人(교인): (연못관리인) 出: 날 출 (나와서란 뜻) 曰: 말할 왈. 孰: 누구 숙.
謂: 이를 위. 子産(자산) 智: 지혜 지. 予 (자)는: 자산을 뜻임. 旣: 이미 기.
烹: 삶을 팽. 食: 먹을 식. 之; 어조사 지. (그것 물고기) 曰: 말할 왈. 得: 얻을 득.
其: 그 기 (그것이란, 물고기를 뜻함) 所: 곳 소. 哉: 어조사 재. 得: 얻을 득.
其: 그 기 (그이란, 물고기를 뜻함) 所: 곳 소. 哉: 어조사 재.
故: 까닭 고 (그러므로란 뜻) 君子(군자) 可: 옳을 가. 欺: 속일 기. 以: 써 이.
其: 그 기. 方: 일 방. 難: 어려울 난. 罔: 속일 망. 以: 써 이.
非: 아닐 비. 其: 그 기. 道: 도리 도. 彼: 저 피 (그가란 뜻) 以: 써 이.
愛: 사랑 애. 兄: 형님 형. 之: 어조사 지. 道: 도리 도 . 來: 올 내 (찾아오다란 뜻)
故: 까닭 고. 誠; 정성 성, (진실이란 뜻) 信: 믿을 신. 而: 어조사 이, 말이을 이.
喜: 기 쁠 희. 之: 어조사 지. 奚: 어찌 해. 僞: 거짓 위. 焉: 어조사 언.
10 萬章 (만장) 이, 問 曰 象 (문 왈 상) 이, 日以 殺舜 爲事
1 2 3 4 1 4 3 2 6 5
(일이 살순 위사) 어늘, 立爲 天子 則 放之 (입위 천자 즉 방지) 는,
2 6 1 3 5 4
何也 (하야) 잇고, 孟子 曰 封之也 (왈 봉지야) 어시늘, 或曰 放焉
6 1 2 4 3 1 2 3
(혹왈 방언) 이라 하니라.
解釋 만장이, 물어 말하기를 상이, 날마다 순 임금을 죽이려고 써 일을 삼거늘,
(순이) 천자가 되어 곧 그를 내침을 한것은, 무엇입니까,?" 맹자가 말하기를
그를 (임금에) 봉하였거늘, 어떤 사람이 말하기를 내침이라 하니라.
字解 萬章(만장) 問: 물을 문. 曰: 말할 왈. 象; 빛날 상, 본받을 상 (순 임금의 이복 동생임)
日: 날 일 (날마다란 뜻) 以: 써 이. 殺: 죽일 살. 舜: 순 임금 순.
爲: 되 위 (삼다란 뜻) 事: 일 사. 立: 세울 입 (되다란 뜻잉) 爲: 할 위.
天子(천자) 則: 곧 즉. 放: 내칠 방. 之: 어조사 지 (그는 순임금의 이복 동생 상임)
何: 무엇 하. 也: 어조사 야. 孟子 (맹자) 曰: 말할 왈.
封: 봉할 봉 (임금에.봉하다란 뜻임) 之; 어조사 지 (그를은 (그는 순임금 이복 동생 상임)
也: 어조사 야. 或: 혹 혹 (어떤 사람이란 뜻) 曰: 말할 왈. 放: 내칠 방. 焉: 어조사 언.
|
첫댓글 감사합니다.