|
高层动态
01-习近平在江西景德镇市、上饶市考察调研[2023年10月12日]
시진핑, 강서경덕진시, 상라오시 시찰조사[2023년 10월 12일]
02-习近平同北马其顿总统彭达罗夫斯基就中北马建交30周年互致贺电[2023年10月12日]
시진핑과 북마케도니아 대통령 펜다롭스키가 북중마케도니아 수교 30주년을 맞아 축전을 주고받았다[2023년 10월 12일].
03-全国人大常委会副委员长何维率团访问新加坡[2023年10月12日]
전국인민대표대회 상무위원회 부위원장 하유솔단이 싱가포르를 방문하다[2023년 10월 12일]
04-郝明金出席第四届跨国公司领导人青岛峰会[2023年10月12日]
하오밍킹은 제4회 다국적 기업 지도자 칭다오 서밋[2023년 10월 12일]에 참석하였다.
05-韩正会见瑞典银瑞达集团董事会主席瓦伦堡[2023年10月12日]
한정은 스웨덴 실버 레이다 그룹 이사회 의장인 발렌베르크[2023년 10월 12일]를 만났다.
06-丁薛祥会见德国大众汽车集团管理董事会主席奥博穆[2023年10月12日]
딩쉐샹은 독일 폭스바겐그룹 경영 이사회 의장인 오보무[2023년 10월 12일]를 만났다.
07-习近平将出席第三届“一带一路”国际合作高峰论坛并举行有关活动[2023年10月12日]
시진핑, 제3회 '일대일로' 국제협력 정상포럼 참석, 관련 행사 개최[2023년 10월 12일]
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
习近平同北马其顿总统彭达罗夫斯基就中北马建交30周年互致贺电
2023年10月12日13:09 来源:新华网
시진핑 북마케도니아 대통령과 북중마케도니아 수교 30주년 축전
2023년 10월 12일 13:09 출처: 신화망
新华社北京10月12日电 10月12日,国家主席习近平同北马其顿共和国总统彭达罗夫斯基互致贺电,庆祝两国建交30周年。
신화통신 베이징 10월 12일 10월 12일 시진핑 국가주석과 펜다롭스키 북마케도니아 공화국 대통령이 양국 수교 30주년을 축하하는 축전을 주고받았습니다.
习近平指出,中国同北马其顿建交30年来,双方政治互信不断深化,传统友谊历久弥新,在基础设施建设、文明互鉴、卫生等领域积累宝贵合作经验,取得丰硕成果,我对此深表赞赏。我高度重视中北马关系发展,愿同彭达罗夫斯基总统一道努力,持续加强政治引领,深化双方互信、友好、合作,以两国建交30周年为新起点,共同开辟中北马关系美好未来,更好造福两国人民。
시진핑은 중국이 북마케도니아와 수교한 지 30년 만에 양측의 정치적 신뢰가 심화되고 전통적 우정이 오랜 세월 동안 새롭게 발전했으며 인프라 건설, 문명 상호 거울, 위생 등의 분야에서 귀중한 협력 경험을 축적하여 큰 성과를 거둔 것을 높이 평가합니다.저는 북중마 관계 발전을 중시하며 펜다로프스키 대통령과 함께 정치 지도력을 지속적으로 강화하고 쌍방의 신뢰, 우호, 협력을 심화하며 양국 수교 30주년을 새로운 출발점으로 북중마 관계의 밝은 미래를 공동으로 개척하고 양국 국민에게 더 나은 혜택을 줄 것을 희망합니다.
彭达罗夫斯基表示,北马其顿同中国建交30年来,双方相互尊重彼此发展战略选择,各领域合作日益密切。两国利益契合,合作潜力巨大。北马方愿同中方加强合作,促进共同发展,增进人民福祉。
펜다롭스키는 북마케도니아가 중국과 수교한 지 30년 만에 양측이 서로의 발전 전략 선택을 존중하고 각 분야에서 점점 더 긴밀하게 협력하고 있다고 말했습니다.두 나라의 이익이 맞아떨어져 협력 잠재력이 매우 큽니다.북부 말레이시아는 중국과 협력을 강화하고 공동 발전을 촉진하며 인민의 복지를 증진하기를 희망합니다.
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
全国人大常委会副委员长何维率团访问新加坡
2023年10月12日08:04 来源:人民网-人民日报
허웨이 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장, 싱가포르 방문
2023년 10월 12일 08:04 출처: 인민망-인민일보
新华社新加坡10月11日电 (记者蔡蜀亚)应新加坡国会邀请,全国人大常委会副委员长何维10月9日至11日率团访新,分别同新国会议长谢健平、副议长迪舒沙等会见会谈。
신화통신 싱가포르 10월 11일(차이촉아 기자) 싱가포르 의회의 초청으로 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장인 허웨이(日至維)가 10월 9일부터 11일까지 팀을 이끌고 싱가포르를 방문해 셰젠핑(健健平) 새 국회의장, 디슈샤(舒沙沙) 부의장 등과 회담했습니다.
何维表示,在两国领导人战略引领下,中新关系保持强劲发展势头。今年习近平主席同李显龙总理共同宣布将中新关系提升为全方位高质量的前瞻性伙伴关系,具有里程碑意义。中方愿同新方一道,增进政治互信,扩大互利共赢,不断深化包括绿色发展、数字经济等在内的各领域务实合作,在新的历史起点上实现更大发展。中国全国人大愿同新加坡国会加强交流合作,为两国关系发展作出积极贡献。何维介绍了习近平主席提出的人类命运共同体重要理念、“三大倡议”重要内涵以及中国全过程人民民主等情况。
허웨이(领导人战略)는 양국 지도자의 전략적 지도 아래 중-뉴질랜드 관계가 강한 발전 모멘텀을 유지하고 있다고 말했습니다.올해 시진핑 주석이 리셴룽(李顯龍) 총리와 함께 중·뉴질랜드 관계를 전방위적이고 고품질의 미래지향적 동반자 관계로 격상하겠다고 선언한 것은 기념비적 의미가 있습니다.중국은 새로운 측과 함께 정치적 신뢰를 높이고 상호 이익을 확대하며 녹색 발전, 디지털 경제 등을 포함한 다양한 분야의 실용적인 협력을 지속적으로 심화하고 새로운 역사적 출발점에서 더 큰 발전을 달성하기를 희망합니다.중국 전국인민대표대회(전인대)는 싱가포르 의회와 교류 협력을 강화하여 양국 관계 발전에 적극 기여하기를 희망합니다.허웨이는 시진핑 주석이 제시한 인류 운명 공동체의 중요한 개념, '3대 이니셔티브'의 중요한 함축과 중국의 전 과정 인민민주주의 등을 소개했습니다.
新方表示,新中关系近年来持续巩固和深化,具有前瞻性。新方愿同中方一道,加强包括立法机构在内的各层级交往,落实好既有合作项目,推动新中关系与时俱进不断发展。
뉴질랜드 측은 최근 몇 년 동안 신중 관계가 지속적으로 통합되고 심화되었으며 미래 지향적이라고 말했습니다.뉴질랜드 측은 중국과 협력하여 입법부를 포함한 모든 수준의 교류를 강화하고 기존 협력 프로젝트를 시행하며 새로운 중국 관계의 지속적인 발전을 촉진할 것입니다.
何维一行还参访了新加坡资源永续展览馆,考察中国银行新加坡分行等机构。
허웨이 일행은 또한 싱가포르 영구 자원 전시관을 방문하여 중국 은행 싱가포르 지점 및 기타 기관을 시찰했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 03 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
郝明金出席第四届跨国公司领导人青岛峰会
2023年10月12日08:04 来源:人民网-人民日报
하오밍진 제4회 다국적기업 지도자 칭다오 서밋 참석
2023년 10월 12일 08:04 출처: 인민망-인민일보
新华社青岛10月11日电 第四届跨国公司领导人青岛峰会10月10日至12日在山东青岛举行。全国人大常委会副委员长郝明金出席峰会开幕式并致辞。
신화통신 칭다오 10월 11일 제4차 다국적 기업 지도자 칭다오 정상회담이 10월 10일부터 12일까지 산둥 칭다오에서 개최되었습니다.하오밍진 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장이 정상회의 개막식에 참석해 연설을 했습니다.
郝明金指出,今年是中国改革开放45周年。中国将坚持推进高水平对外开放,持续为跨国公司提供更多的投资合作机遇、创造更广的发展空间、打造更多的“绿色”增长点、营造更好的投资环境,愿同广大跨国公司共享市场、良性互动,共同收获发展繁荣的未来。
하오밍진(明明金)은 올해가 중국의 개혁·개방 45주년이라고 지적했습니다.중국은 높은 수준의 대외 개방을 지속적으로 추진하고 다국적 기업에 더 많은 투자 및 협력 기회를 제공하고 더 넓은 개발 공간을 창출하며 더 많은 '녹색' 성장 포인트를 만들고 더 나은 투자 환경을 조성할 것입니다.
郝明金表示,希望广大跨国公司进一步坚定信心,深耕中国市场,分享中国高质量发展、高水平开放带来的机遇,与中国经济共同成长。
하오밍진은 많은 다국적 기업이 자신감을 더욱 확고히 하고 중국 시장을 깊이 연구하며 중국의 고품질 발전과 높은 수준의 개방으로 인한 기회를 공유하고 중국 경제와 함께 성장하기를 희망한다고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 03 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
韩正会见瑞典银瑞达集团董事会主席瓦伦堡
2023年10月12日08:02 来源:人民网-人民日报
스웨덴 실버라이다 발렌베리 이사회 의장 면담
2023년 10월 12일 08:02 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月11日电 国家副主席韩正11日在北京会见瑞典银瑞达集团董事会主席瓦伦堡。
신화통신 베이징 10월 11일 보도한 한정 국가부주석은 11일 베이징에서 발렌베르크 스웨덴 은레이다그룹 이사회 의장을 만났습니다.
韩正表示,今年以来中国经济总体回升向好,全年增长预期目标有望实现。中国坚持改革开放的基本国策不会变,将在推进中国式现代化过程中不断提升对外开放水平,为中欧、中瑞经贸合作带来更大发展空间。中方愿同瑞方在互尊互信、平等互利的基础上加强沟通,妥处分歧,推动双边关系朝着正确方向稳步前行。希望以瓦伦堡先生为代表的瑞典工商界,继续发挥积极作用,为加强中欧务实合作,维护产业链供应链稳定作出应有贡献。
한정은 올 들어 중국 경제가 전반적으로 회복세를 보이면서 연간 성장 전망치를 달성할 수 있을 것이라고 밝혔습니다.개혁개방을 견지하는 중국의 기본 국가정책은 변하지 않을 것이며 중국식 현대화를 추진하는 과정에서 대외개방 수준을 지속적으로 향상시켜 중부유럽, 중부유럽, 서유럽 경제무역협력에 더 큰 발전 공간을 가져올 것입니다.중국은 상호 존중, 상호 신뢰, 평등 및 상호 이익을 기반으로 스위스 측과 소통을 강화하고 이견을 적절하게 해결하며 양국 관계가 올바른 방향으로 꾸준히 발전하기를 희망합니다.발렌베리 씨를 대표로 하는 스웨덴 산업계가 계속해서 적극적인 역할을 하여 중유럽의 실질적인 협력을 강화하고 산업 체인 공급망의 안정성을 유지하는 데 정당한 기여를 하기를 바랍니다.
瓦伦堡表示,支持瑞典、欧盟与中国建立良好稳定关系,希望找到更多方式推动欧美中对话,助力全球经济可持续发展。
발렌베리는 스웨덴과 EU가 중국과 좋은 안정적인 관계를 맺는 것을 지지하며 유럽-미-중 대화를 촉진하고 세계 경제의 지속 가능한 발전을 도울 수 있는 더 많은 방법을 찾기를 희망한다고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
丁薛祥会见德国大众汽车集团管理董事会主席奥博穆
2023年10月12日08:02 来源:人民网-人民日报
딩쉐샹, 독일 폴크스바겐그룹 오보무 경영 이사회 의장 면담
2023년 10월 12일 08:02 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月11日电 中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥11日在北京会见德国大众汽车集团管理董事会主席奥博穆。
중국 공산당 정치국 상무위원인 딩쉐샹(丁雪祥) 국무원 부총리가 11일 베이징에서 오보무 독일 폭스바겐그룹 경영이사회 의장을 만났다고 신화통신이 11일 보도했다.
丁薛祥表示,中德经济互补性强,合作空间巨大。作为全球重要经济体和负责任大国,两国应携手推动贸易投资自由化便利化,共同维护全球产业链供应链稳定安全,为世界经济增长和全球经济治理作出贡献。中国开放的大门只会越开越大,中德两国在汽车领域合作前景十分广阔。我们愿为包括大众集团在内的外资企业在华投资兴业提供更好环境和条件,欢迎大众集团继续发挥优势,扩大对华投资,在合作共赢中实现自身更大发展。
딩쉐샹은 중국과 독일의 경제는 상호보완성이 강하고 협력의 여지가 크다고 말했습니다.세계의 중요한 경제국이자 책임 있는 대국으로서 양국은 무역과 투자의 자유화를 촉진하고 촉진하며 세계 산업 사슬 공급망의 안정과 안전을 공동으로 유지하며 세계 경제 성장과 세계 경제 거버넌스에 기여해야 합니다.중국의 개방의 문은 점점 더 넓어질 뿐이며, 중·독 양국의 자동차 분야 협력 전망은 매우 넓습니다.우리는 폴크스바겐그룹을 포함한 외자기업이 중국에 투자하고 사업을 영위할 수 있는 더 나은 환경과 조건을 제공하고 폴크스바겐그룹이 계속해서 우위를 발휘하고 중국에 대한 투자를 확대하며 협력과 윈윈에서 더 큰 발전을 이루기를 환영합니다.
奥博穆感谢中方对大众集团在华发展的大力支持,表示大众集团珍惜与中国及中国人民的友谊,将加大对重点领域投入,继续深耕中国市场。
오보무는 대중그룹의 중국 발전에 대한 중국의 강력한 지원에 감사하며 대중그룹이 중국 및 중국 국민과의 우정을 소중히 여기고 핵심 분야에 대한 투자를 늘리고 중국 시장을 계속 심화할 것이라고 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
习近平将出席第三届“一带一路”国际合作高峰论坛并举行有关活动
2023年10月12日08:02 来源:人民网-人民日报
시진핑, 제3차 일대일로 국제협력 정상포럼 참석 행사
2023년 10월 12일 08:02 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月11日电 外交部发言人华春莹11日宣布:第三届“一带一路”国际合作高峰论坛将于10月17日至18日在北京举行,主题为“高质量共建‘一带一路’,携手实现共同发展繁荣”。国家主席习近平将出席高峰论坛开幕式发表主旨演讲,并为来华出席高峰论坛的嘉宾举行欢迎宴会和双边活动。
신화통신 베이징 10월 11일 화춘잉 외교부 대변인은 11일 제3차 '일대일로' 국제협력정상포럼이 10월 17일부터 18일까지 베이징에서 개최되며 '일대일로 고품질 공동건설'을 주제로 공동발전과 번영을 위해 협력한다고 발표했습니다.시진핑(習近平) 국가주석은 정상포럼 개막식에 참석해 기조연설을 하고, 정상포럼에 참석하기 위해 중국에 오는 손님들을 위한 환영연회와 양자행사를 열 예정입니다.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
综合报道
01-深化推进“春蕾计划—梦想未来”行动会议在京举行[2023年10月12日]
01 - "봄 새싹 계획 - 미래를 꿈꾸다" 심화 추진 행동 회의 베이징에서 개최[2023년 10월 12일]
02-法律援助惠民生暖民心(法治头条)[2023年10月12日]
02 - 법률지원 혜택 민심(법치헤드라인)[2023년 10월 12일]
03-加强生态保护 推动绿色转型(坚持和完善人民代表大会制度)[2023年10月12日]
03 - 생태보호 강화 녹색전환 추진 (인민대표대회 제도 고수 및 개선) [2023년 10월 12일]
04-保护多样生物 呵护地球家园(记者手记)[2023年10月12日]
04 - 다양한 생물 보호 지구집 지키기(기자수기)[2023년 10월 12일]
05-野化放归助力大熊猫种群复壮(深度观察)[2023年10月12日]
05 - 야생화 방귀도움 판다 개체수 회복(딥체크)[2023년 10월 12일]
06-加强和规范城镇开发边界管理[2023年10月12日]
06 - 도시개발 경계관리 강화 및 표준화[2023년 10월 12일]
07-第二轮中央生态环保督察整改情况公开[2023年10月12日]
07-2차 중앙생태환경감독관 시정상황 공개[2023년 10월 12일]
08-让山林更绿生活更美(美丽中国)[2023年10月12日]
08-산림을 푸르게 가꾸고 살기(아름다운 중국)[2023년 10월 12일]
09-公安机关“夏季行动”打击犯罪[2023年10月12日]
09-공안기관 여름행동 범죄퇴치[2023년 10월 12일]
10-人民法院系统为新时代东北全面振兴提供司法服务[2023年10月12日]
10-인민법원 시스템은 새로운 시대 동북의 전면적인 활성화를 위한 사법 서비스를 제공합니다[2023년 10].월 12일]
11-党员干部有担当 矛盾调解在源头(建设更高水平的平安中国)[2023年10月12日]
11 - 당원간부 책임 갈등조정 원천 (더 높은 수준의 평안중국 건설) [2023년 10월 12일]
12-全力提升耕地质量 着力夯实粮食安全根基[2023年10月12日]
12 - 경작지 품질 향상 식량 안보의 근간을 다지기 위해 노력[2023년 10월 12일]
13-让科普服务更加均衡普惠[2023年10月12日]
13-커뮤니케이션 서비스를 보다 균형잡힌 혜택[2023년 10월 12일]
14-我国人民调解员达317.6万人[2023年10月12日]
14-우리나라 인민 중재자는 317.6만 명[2023년 10월 12일]
15-中央文明办等五部门联合发布2023年全国“新时代好少年”先进事迹[2023年10月12日]
15 - 중앙문명판공실 등 5개 부처가 공동으로 2023년 전국 "새로운 시대의 좋은 소년" 선진사적을 발표[2023년 10월 12일]
16-深化推进“春蕾计划—梦想未来”行动会议在京举行[2023年10月12日]
16 - "봄 새싹 계획 - 미래를 꿈꾸다" 심화 추진 행동 회의 베이징에서 개최
17-为科学插上跨越山水的翅膀[2023年10月12日]
17 - 과학에 산수를 넘는 날개를 달다[2023년 10월 12일]
18-杭州亚残运会中国体育代表团成立[2023年10月12日]
18-항저우 아시안게임 중국체육선수단 설립[2023년 10월 12일]
19-打铁必须自身硬(中国式现代化面对面(16))[2023年10月12日]
19 - 철은 스스로 단단해야 합니다(중국식 현대화 대면(16) [2023년 10월 12일]
20-于艰难处显担当(现场评论)[2023年10月12日]
20-어려운 처지현 담당(현장 리뷰)[2023년 10월 12일]
21-促进家居消费 助力美好生活(纵横)[2023年10月12日]
21-가정소비촉진 아름다운생활(가로세로)[2023년 10월 12일]
22-让千年瑰宝重焕光彩(暖闻热评)[2023年10月12日]
22-천년의 보물을 빛나게 하라 (훈문열평)[2023년 10월 12일]
23-以高质量科普厚植科技创新沃土(人民时评)[2023年10月12日]
23 - 고품질 과학 보급 후식 기술 혁신 옥토(인민시평) [2023년 10월 12일]
24-为完善全球经济治理拓展了新实践(人民观点)[2023年10月12日]
24 - 글로벌 경제 거버넌스를 개선하기 위한 새로운 실천(국민 관점) 확대[2023년 10월 12일]
25-第十届“好记者讲好故事”活动选拔赛启动[2023年10月12日]
25-10회 '좋은 기자 좋은 이야기' 이벤트 선발전[2023년 10월 12일] 시작
26-推动体育产业高质量发展[2023年10月12日]
26 - 스포츠 산업의 질 높은 발전 추진[2023년 10월 12일]
27-以体育促包容,续写文明新辉煌(人民论坛)[2023年10月12日]
27 - 스포츠로 포용력 증진, 문명의 새로운 영광 지속 (인민포럼) [2023년 10월 12일]
28-推动乡村焕发文明新气象[2023年10月12日]
28 - 농촌의 문명화된 새로운 기상을 촉진[2023년 10월 12일]
29-欧盟外交与安全政策高级代表博雷利将访华[2023年10月12日]
29 - 보렐리 EU 외교안보정책 고위대표 방중(2023년 10월 12일)
30-中方将为推动国际人权事业健康发展作出更大贡献[2023年10月12日]
30-중국측은 국제인권사업의 건전한 발전에 더욱 크게 기여할 것입니다[2023년 10월 12일]
31-第三届“一带一路”国际合作高峰论坛官方网站和新闻中心网站正式上-线[2023年10月12日]
31-제3회 '일대일로' 국제협력정상포럼 공식 홈페이지 및 프레스센터 홈페이지 공식 온라인
32-“友谊之约”中俄民间体育艺术节在河南郑州举行[2023年10月12日]
32 - 중러 민간 체육 예술제가 하남 정주에서 개최[2023년 10월 12일]
33-“一带一路”是一条互利互惠之路(国际论坛·共享机遇、共谋发展的阳光大道)[2023年10月12日]
33-일대일로(一帶一路·一帶一路)는 호혜의 길입니다(국제포럼·기회공유,개발을 공모한 선샤인 애비뉴[2023년 10월 12일]
34-为推动实现各国共同发展繁荣擘画蓝图(和音)[2023年10月12日]
34 - 국가 간 동반성장 번영을 위한 청사진 그리기[2023년 10월 12일]
35-共同书写丝路时代新篇[2023年10月12日]
35 - 실크로드 시대 신편 공동쓰기[2023년 10월 12일]
36-[推动共建“一带一路”经贸合作不断迈上新台阶(共建“一带一路”·权威访谈)[2023年10月12日]
36-[일대일로 공동건설 추진] 경제무역협력이 끊임없이 새로운 단계로 올라서다(일대일로 공동건설·권위면담)[2023년 10월 12일]
37-五个合作项目 十年繁荣之路(经济新方位·特别报道)[2023年10月12日]
37-5개 협력사업 10년 번영의 길 (경제신방위·특보) [2023년 10월 12일]
38-国务院印发《关于推进普惠金融高质量发展的实施意见》[2023年10月12日]
38 - 국무원은 '보혜적 금융의 고품질 발전 촉진에 관한 실시 의견'을 발표했습니다
39-切实增强做好新时代新征程宣传思想文化工作的责任感使命感[2023年10月12日]
39-신시대 신정선전 사상문화사업 수행에 대한 책임감과 사명감 강화[2023년 10월 12일]
40-思想之光照亮前路 凝心聚力再谱新篇[2023年10月12日]34
40-사상의 빛은 앞길을 밝힌다 응심집력재보신편[2023년 10월 12일]34
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
思想之光照亮前路 凝心聚力再谱新篇
——深入学习贯彻习近平总书记重要指示和全国宣传思想文化工作会议精神
新华社记者
2023年10月12日08:03 来源:人民网-人民日报
사상의 빛은 앞길을 환하게 비추고, 마음을 모아 힘을 모아 다시 신편을 만듭니다.
-시진핑 총서기 중요 지시와 전국선전사상문화공작회의 정신 관철 심화학습
신화통신의 기자
2023년 10월 12일 08:03 출처: 인민망-인민일보
连日来,习近平总书记对宣传思想文化工作作出的重要指示和全国宣传思想文化工作会议精神在广大党员干部群众中持续引发热烈反响。
시진핑 총서기가 사상문화 선전에 대한 중요한 지시와 전국사상문화선전공작회의 정신은 연일 많은 당원, 간부, 대중 사이에서 뜨거운 반응을 불러일으켰습니다.
大家一致表示,习近平文化思想在党的宣传思想文化事业发展史上具有里程碑意义,要深入学习贯彻习近平文化思想,把各项要求部署不折不扣落细落实,书写新时代宣传思想文化事业新篇章。
모두가 한결같이 시진핑 문화사상은 당의 선전사상 문화사업 발전사에서 기념비적 의의가 있으며 시진핑 문화사상을 깊이 연구하고 관철하며 각종 요구사항을 철저히 이행하고 새로운 시대의 선전사상 문화사업의 새로운 장을 써야 한다고 말했습니다.
持续加强习近平文化思想学习研究阐释
시진핑 문화사상 연구 해석 지속 강화
“从深化文化体制改革,到促进文化和旅游深度融合,再到推动文化事业和文化产业高质量发展……文化领域一系列关键性举措,根本在于有习近平总书记引领谋划,有习近平文化思想指引方向。”文化和旅游部政策法规司司长蔡萍说,新征程上,习近平文化思想是我们做好文化和旅游工作、开创社会主义文化建设新局面的强大思想武器和科学行动指南。
"문화체제 개혁을 심화시키는 것부터 문화와 관광의 깊은 융합을 촉진하는 것, 문화 사업과 문화 산업의 질 높은 발전을 촉진하는 것까지….…문화 분야의 일련의 핵심 조치는 기본적으로 시진핑 총서기가 주도하고 계획하며 시진핑 문화 사상이 방향을 안내하는 데 있습니다.차이핑(部平) 문화관광부 정책규제국장은 "새 여정에서 시진핑 문화사상은 우리가 문화와 관광사업을 잘 하고 사회주의 문화건설의 새로운 국면을 열 수 있는 강력한 사상무기이자 과학적 행동지침"이라고 말했습니다.
“习近平文化思想既有文化理论观点上的创新和突破,又有文化工作布局上的部署要求,为新时代文化建设明确了‘路线图’和‘任务书’。”中国社会科学院新闻与传播研究所研究员王凤翔说,我们将持续加强对习近平文化思想的学习、研究、阐释,为推动宣传思想文化事业新发展贡献自己的力量。
"시진핑의 문화 사상은 문화 이론의 혁신과 돌파구, 문화 작업 배치의 요구 사항뿐만 아니라 새로운 시대의 문화 건설을 위한 '로드맵'과 '임무서'를 명확히 했습니다.왕펑샹(王鳳说) 중국사회과학원 신문·전파연구소 연구원은 "시진핑 문화사상에 대한 학습·연구·해석을 지속적으로 강화해 선전·사상·문화사업의 새로운 발전에 기여할 것"이라고 말했습니다.
“党的十八大以来,在‘新时代山乡巨变创作计划’‘新时代文学攀登计划’等重大文学活动的推动下,文学事业和作协工作取得了长足的发展与进步,成为了党的创新理论指导实践的鲜活写照。”中国作家协会《中国作家》杂志社副主编付秀莹表示,我们要紧紧围绕学习贯彻习近平文化思想,围绕贯彻党的二十大关于文化建设的战略部署,加强理论学习、推动实际工作,矢志为人民写作、为新时代讴歌,推动新时代文学再攀高峰。
중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 '신시대 산촌대변창작계획', '신시대 문학등반계획' 등 주요 문학활동에 힘입어 문학사업과 작협사업이 장족의 발전과 진보를 이루었고 당의 혁신 이론 지도 실천의 생생한 사진이 되었습니다."중국작가협회 '중국작가' 잡지사 부편집장 푸슈잉은 "우리는 시진핑 문화사상을 철저히 배우고 관철해야 하며, 당의 20대 문화건설에 관한 전략배치를 관철해야 하며, 이론학습을 강화하고, 실제사업을 추진해야 하며, 인민을 위해 글을 쓰고, 새로운 시대를 위해 노래를 부르며, 새로운 시대 문학이 다시 최고봉에 오를 수 있도록 추진해야 합니다.
转发链接、共读新闻……天津市委宣传部党员干部们第一时间学习习近平总书记重要指示和会议精神,展开了深入研讨。
링크 리트윗, 뉴스 읽기...…톈진시 당 선전부 당원 간부들은 시진핑 총서기의 중요한 지시와 회의 정신을 가장 먼저 배우고 심도 있는 토론을 벌였습니다.
“习近平总书记指出,‘宣传思想文化工作事关党的前途命运,事关国家长治久安,事关民族凝聚力和向心力,是一项极端重要的工作’,做好这项工作,我们责无旁贷。”天津市委宣传部副部长徐中说,我们将发挥社科理论研究的优势,围绕习近平文化思想不断加强梳理研究阐释,有针对性地开展贯彻落实会议精神的调查研究,扎实推动文化强市建设再上新台阶。
"시진핑 총서기는 '사상문화 선전은 당의 앞날과 운명, 국가의 장기적 안정, 민족의 결속력과 구심력에 관한 매우 중요한 작업'이라고 지적했습니다.쉬중 톈진시 당위원회 선전부 부부장은 "사회과학 이론 연구의 장점을 충분히 발휘하고 시진핑 문화사상을 중심으로 연구 해석을 지속적으로 강화하고 회의 정신을 관철하기 위한 표적 조사 연구를 수행하며 문화강도시 건설을 새로운 수준으로 확고히 추진할 것입니다.
着眼新形势新挑战把握新任务新要求
새로운 정세, 새로운 도전에 착안하여 새로운 임무와 새로운 요구를 파악합니다.
新时代新征程,战略机遇和风险挑战并存,宣传思想文化工作也面临着新形势新任务。
새로운 시대와 새로운 여정, 전략적 기회와 위험과 도전이 공존하고 사상과 문화를 홍보하는 작업도 새로운 상황과 새로운 과제에 직면해 있습니다.
“习近平总书记强调‘聚焦用党的创新理论武装全党、教育人民这个首要政治任务’,为我们接下来的研究与实践指明了方向。”中央党校(国家行政学院)文史教研部副主任张军表示,接下来要围绕习近平文化思想展开深入的梳理、研究、总结,深刻把握“七个着力”的内涵,在真学真懂真信真用、深化内化转化上下功夫,推动党的创新理论传得更开、更广、更深入。
"시진핑 총서기는 '당의 혁신논리로 전당을 무장하고 인민을 교육하는 이 최우선 정치과제에 초점을 맞추자'고 강조해 우리의 남은 연구와 실천 방향을 제시했습니다.장쥔(張軍) 중앙당교(국가행정학원) 문사교육연구부 부주임은 "앞으로 시진핑 문화사상을 중심으로 심도 있는 정리, 연구, 총화를 전개하고 '7가지 주력'의 함의를 깊이 파악해 진정한 학문과 진실한 믿음과 진정한 용도를 이해하고 내부화 전환을 심화하며 당의 혁신 이론을 더욱 널리, 더 널리, 더 깊이 전파해야 합니다.
学习了习近平总书记的重要指示和会议精神,广东省梅州市五华县委书记朱少辉对其中“着力加强党对宣传思想文化工作的领导”的要求感触颇深。
시진핑 총서기의 중요한 지시와 회의 정신을 배우고 광둥성 메이저우시 우화현 주샤오후이 당서기는 '선전 사상 문화 사업에 대한 당의 지도력을 강화하는 데 중점을 둔다'는 요구에 깊은 감명을 받았습니다.
对于下一步的工作,朱少辉也有了清晰的思路:“我们将聚焦用党的创新理论武装全党、教育人民这个首要政治任务,挖掘文化资源、提升能力本领,全面加强文化强县建设。”
다음 작업에 대해 주사오후이는 "우리는 당의 혁신 이론으로 전당을 무장하고 인민을 교육하는 이 주요 정치 과제에 집중하고 문화 자원을 발굴하고 능력을 향상시키며 문화적으로 강한 현 건설을 전면적으로 강화할 것입니다.”
这个中秋国庆假期,甘肃敦煌迎来旅游高峰。来自全国各地的游客在古迹中领略先人的妙手匠心,感受数千年不断的中华文脉。
이번 추석 국경절 연휴에 간쑤 둔황(敦迎来)은 여행 절정을 맞이했습니다.전국 각지에서 온 관광객들은 고적에서 선인들의 묘기를 맛보고 수천 년 동안 지속된 중국 문맥을 느낍니다.
学习了习近平总书记重要指示和会议精神,刚刚结束海外敦煌学研究相关调研的敦煌研究院院长苏伯民倍感振奋:“敦煌文化展现着中华优秀传统文化的博大精深和开放包容,是祖先留给我们的宝贵遗产。敦煌研究院将坚持守正创新,积极利用数字技术推动敦煌文化创造性转化、创新性发展。”
시진핑(習近平) 총서기의 중요한 지시와 회의 정신을 배우고 해외 둔황학연구 관련 연구를 마친 쑤보민(蘇倍民) 둔황연구원장은 "둔황문화는 중국의 우수한 전통문화의 넓고 깊이를 보여주며, 개방적이고 포용적이며, 선조들이 우리에게 남긴 귀중한 유산입니다.둔황연구소는 올바른 혁신을 견지하고 디지털 기술을 적극 활용하여 둔황 문화의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 촉진할 것입니다."
习近平总书记在重要指示中强调“着力加强国际传播能力建设、促进文明交流互鉴”,让中央广播电视总台CGTN副总编辑、英语中心副主任刘聪深感重任在肩。
시진핑 총서기는 중요한 지시에서 '국제 커뮤니케이션 역량 강화와 문명 교류 및 상호 이해 촉진에 중점을 둡니다'라고 강조하여 중앙 라디오 및 텔레비전 총국 CGTN 부편집장이자 영어 센터 부주임인 류총(劉深感)이 큰 책임을 느끼도록 했습니다.
刘聪说,CGTN将深入学习贯彻习近平文化思想,立足实践苦练国际传播本领,与时俱进打造高水平专业平台和人才队伍,为增强中华文明传播力影响力作出应有贡献。
류총은 CGTN이 시진핑 문화사상을 깊이 연구하고 관철하며 실천에 입각하여 국제전파 기술을 연마하고 시대에 발맞춰 고급 전문 플랫폼과 인재 팀을 만들어 중국 문명의 전파력 강화에 기여할 것이라고 말했습니다.
不折不扣落实各项要求部署
각종 요구 사항을 어김없이 이행하다.
“理论的价值在于指导实践,习近平总书记的重要指示既有宏观层面的整体指导,又有具体层面的实践路径,具有很强的指导性和操作性。”湖北省委宣传部常务副部长邓务贵表示,湖北将深入学习贯彻习近平文化思想,深刻把握“七个着力”的重要要求,坚定文化自信,推动荆楚文化创造性转化、创新性发展,加快文化强省建设,为奋进新征程注入强大精神力量。
이론의 가치는 실천을 지도하는 데 있으며 시진핑 총서기의 중요한 지시는 거시적 수준의 전반적인 지도와 구체적인 수준의 실천 경로, 강력한 지도와 운영성을 가지고 있습니다.후베이성 당위원회 선전부 상무부부장 덩우구이(将武貴)는 후베이성이 시진핑의 문화사상을 철저히 연구하고 관철하며 '7가지 주력'의 중요한 요구 사항을 깊이 파악하고 문화적 자신감을 확고히 하고 징추 문화의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 촉진하며 문화 강대성 건설을 가속화하고 새로운 여정에 강한 정신력을 불어넣을 것이라고 말했습니다.
上海市兴业路76号,中共一大会址,原创情景党课、“初心之旅”互动等形式多样的活动让红色精神进一步弘扬。
상하이 흥업로 76번지, 중국 공산당 대회지, 오리지널 시나리오 당과, '초심 여행' 등 다양한 형태의 활동이 붉은 정신을 더욱 고양시켰습니다.
中共一大纪念馆宣传教育部讲解主管张欣怡说,作为一名90后党史教育工作者,自己将贯彻落实好总书记重要指示精神,创新方式方法、讲好红色故事,推动社会主义核心价值观广泛培育、深度传播、扎实践行,让爱党、爱国、爱社会主义时代强音持续奏响。
중국공산당 1대 기념관 홍보교육부의 장신이 해설담당관은 90년대 이후 당사 교육자로서 총서기의 중요한 지시정신을 관철하고 방법과 방법을 혁신하며 붉은 이야기를 잘 말하고 사회주의 핵심가치의 광범위한 육성, 심도 있는 전파, 실천을 촉진하여 당사랑, 애국, 사회주의사랑 시대의 강한 목소리가 계속 울려 퍼지게 할 것이라고 말했습니다.
在内蒙古自治区通辽市扎鲁特旗东城榆社区,伴着民族乐器的高昂曲调,乌兰牧骑队员表演的舞蹈《马背情韵》引得现场各族群众连连叫好。
네이멍구 자치구 퉁랴오시 자루터기 둥청 위커뮤니티에서는 민족악기의 높은 가락에 맞춰 우란목 기수대원들이 선보인 춤 '말의 등'이 현장의 모든 민족을 환호하게 했습니다.
“习近平总书记强调‘着力推动文化事业和文化产业繁荣发展’,更加坚定了我们建强‘红色文艺轻骑兵’的决心信心。”内蒙古自治区直属乌兰牧骑团长邢力莉表示,下一步将有计划地安排创作人员和业务骨干到农村牧区、工厂社区等一线,寻找灵感、积累素材,吸收传统文化艺术的养分,以各族人民群众喜闻乐见的形式创作出寓教于乐的作品,让更多根植于北疆大地的优秀文化在新时代焕发新活力。
"시진핑 총서기는 '문화사업과 문화산업의 번영과 발전에 힘써야 한다'고 강조해 '붉은 문예경기병'을 건설하겠다는 우리의 결의를 더욱 굳혔습니다.내몽골 자치구 직속 우란목기 단장인 싱리리는 다음 단계는 창작자와 업무 중추를 농촌 목축지, 공장 커뮤니티 등 일선에 계획적으로 배치하여 영감을 찾고 소재를 축적하며 전통문화예술의 자양분을 흡수하고 각 민족의 대중이 즐겨 듣는 형식으로 우교우락의 작품을 만들어 북강 대지에 뿌리를 둔 더 많은 우수한 문화를 새로운 시대에 새로운 활력을 불어넣을 것이라고 말했습니다.
“一分部署,九分落实。不断开创新时代宣传思想文化工作新局面,少不了一支政治过硬、本领高强的宣传思想文化干部人才队伍。”广西壮族自治区百色市委书记黄汝生说。
"일분배치, 구분배치.새로운 시대의 새로운 국면을 지속적으로 개척하고 이념과 문화를 홍보하는 데 있어 강력한 정치와 능력을 갖춘 이념과 문화를 홍보하는 간부 및 인재 팀이 부족하지 않습니다."광시좡족자치구 바이써시 황루성 당서기가 말했습니다.
黄汝生表示,作为革命老区,百色市将依托丰富的红色文化、历史文化、民族文化资源,培养选树“黄文秀式好干部”,激励大家牢记初心使命,不断增强“四力”,推动习近平文化思想在百色落地生根,为担负起新的文化使命提供坚强政治保障。
황여생은 혁명의 오래된 지역으로서 바이써시는 풍부한 붉은 문화, 역사 문화, 민족 문화 자원에 의존하여 '황문수식 좋은 간부'를 육성하고 모두가 초심의 사명을 기억하도록 격려하며 '4력'을 지속적으로 강화하고 시진핑 문화 사상이 바이써에 뿌리를 내리도록 촉진하며 새로운 문화 사명을 담당하기 위한 강력한 정치적 보장을 제공할 것이라고 말했습니다.
(新华社北京10月11日电)
《 人民日报 》( 2023年10月12日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
切实增强做好新时代新征程宣传思想文化工作的责任感使命感
——论贯彻落实全国宣传思想文化工作会议精神
本报评论员
2023年10月12日08:03来源:人民网-人民日报
신시대 신정 홍보 사상 문화 사업을 잘해야 한다는 책임감과 사명감을 확실히 높입니다.
--전국선전사상문화공작회의 정신을 관철시키기 위한 논의
본지 논설위원
2023년 10월 12일 08:03 출처: 인민망 - 인민일보
日前召开的全国宣传思想文化工作会议强调,要紧紧围绕学习贯彻习近平文化思想,围绕贯彻党的二十大关于文化建设的战略部署,切实增强做好新时代新征程宣传思想文化工作的责任感使命感,推动各项工作落地见效。
며칠 전 열린 전국선전사상문화공작회의에서는 시진핑 문화사상의 학습과 관철에 중점을 두고 문화건설에 관한 중국공산당 제20차 전국대표대회의 전략배치를 관철하며, 새로운 시대와 새로운 여정에서 사상과 문화를 선전하는 일에 대한 책임감과 사명감을 효과적으로 제고하고, 다양한 사업의 시행을 촉진해야 한다고 강조했습니다.
习近平文化思想是新时代党领导文化建设实践经验的理论总结,丰富和发展了马克思主义文化理论,标志着我们党对中国特色社会主义文化建设规律的认识达到了新高度,表明我们党的历史自信、文化自信达到了新高度。这次会议最重要的成果,就是正式提出和系统阐述习近平文化思想,在党的宣传思想文化事业发展史上具有里程碑意义。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央从全局和战略高度,对宣传思想文化工作作出系统谋划和部署,推动新时代宣传思想文化事业取得历史性成就,意识形态领域形势发生全局性、根本性转变,全党全国各族人民文化自信明显增强、精神面貌更加奋发昂扬。更好担负起新时代新的文化使命,最关键就是要深入学习贯彻习近平文化思想,用好这一强大思想武器和科学行动指南,自觉贯彻落实到宣传思想文化工作各方面和全过程,更好转化为扎实推进社会主义文化强国和中华民族现代文明建设的生动实践。
시진핑 문화사상은 신시대 당의 지도적 문화건설 실천경험의 이론적 총결산이며 마르크스주의 문화이론을 풍부하게 발전시켜 중국 특색 사회주의 문화건설의 법칙에 대한 우리 당의 이해가 새로운 수준에 도달했음을 나타내며, 이는 우리 당의 역사적 자신감과 문화적 자신감이 새로운 수준에 도달했음을 나타냅니다.이번 회의의 가장 중요한 성과는 시진핑 문화사상을 공식화하고 체계적으로 설명하는 것으로 당의 선전사상 문화사업 발전사에 기념비적인 의미가 있습니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 전반적인 상황과 전략적 고도에서 사상문화 선전을 위한 체계적인 계획과 준비를 하고 새로운 시대의 사상문화 선전을 추진하여 역사적인 성과를 거두었으며 이념 분야의 정세는 전면적이고 근본적인 변화를 겪었고, 모든 민족의 문화적 자신감이 크게 향상되었으며 정신적인 면모가 더욱 고양되었습니다.새로운 시대의 새로운 문화 사명을 더 잘 감당하기 위해서는 시진핑 문화 사상을 깊이 연구하고 관철하는 것이 가장 중요합니다.
党的二十大擘画了全面建设社会主义现代化国家、以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴的宏伟蓝图,提出到2035年建成文化强国、国家文化软实力显著增强的目标任务,作出推进文化自信自强、铸就社会主义文化新辉煌的重大部署。要深刻认识到,文化是一个国家、一个民族的灵魂,没有高度的文化自信,没有文化的繁荣兴盛,就没有中华民族伟大复兴;中国式现代化是物质文明和精神文明相协调的现代化,发展文化事业是满足人民精神文化需求、保障人民文化权益的基本途径;推进中国式现代化是一项前无古人的开创性事业,必须振奋亿万人民自信自强的精气神、凝聚起团结奋斗的强大力量。新征程上,只有坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,深入学习贯彻习近平文化思想,坚定文化自信,秉持开放包容,坚持守正创新,充分激发全民族文化创新创造活力,不断巩固全党全国各族人民团结奋斗的共同思想基础,不断提升国家文化软实力和中华文化影响力,才能为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴提供坚强思想保证、强大精神力量、有利文化条件。
중국 공산당 제20차 전국대표대회는 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중국식 현대화로 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진한다는 웅대한 청사진을 그리고 2035년까지 문화강국을 건설하고 국가의 문화소프트파워를 크게 향상시키는 목표와 과제를 제시하고 문화적 자신감을 높이고 사회주의 문화의 새로운 영광을 창출하기 위한 주요 배치를 제시했습니다.문화는 한 국가, 한 민족의 영혼이며 높은 문화적 자신감이 없고 문화의 번영 없이는 중화민족의 위대한 부흥이 없다는 것을 깊이 인식해야 합니다. 중국식 현대화는 물질문명과 정신문명이 조화를 이룬 현대화이며 문화사업을 발전시키는 것은 인민의 정신문화적 요구를 충족시키고 인민의 문화권익을 보호하는 기본방법입니다. 중국식 현대화를 추진하는 것은 전례 없는 선구적인 사업입니다.새로운 여정에서 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 지도를 견지하고 중국 공산당 제20차 전국대표대회 정신을 전면적으로 관철하며 시진핑 문화 사상을 깊이 연구하고 관철하며 문화적 자신감을 확고히 하고 개방과 포용을 견지하며 정직과 창조를 견지하며 전 민족 문화 혁신 창조의 활력을 충분히 자극하고 전국 각 민족 인민의 단합과 분투의 공통 사상 기반을 지속적으로 공고히 하고 국가 문화 소프트파워와 중화 문화의 영향력을 지속적으로 향상시켜야 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위한 강한 사상 보증, 강한 정신력, 유리한 문화 조건을 제공할 수 있습니다.
习近平总书记强调:“新时代新征程,世界百年未有之大变局加速演进,中华民族伟大复兴进入关键时期,战略机遇和风险挑战并存,宣传思想文化工作面临新形势新任务,必须要有新气象新作为。”要把思想和行动统一到习近平总书记重要指示精神和党中央决策部署上来,切实增强做好新时代新征程宣传思想文化工作的责任感使命感。要聚焦用党的创新理论武装全党、教育人民这个首要政治任务,坚持不懈用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂,在真学真懂真信真用、深化内化转化上下功夫,更好统一思想和行动。要围绕在新的历史起点上继续推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明这一新的文化使命,举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象,在实践创造中进行文化创造,在历史进步中实现文化进步,以守正创新的正气和锐气赓续历史文脉、谱写当代华章。要牢牢把握“七个着力”重大要求,着力加强党对宣传思想文化工作的领导,着力建设具有强大凝聚力和引领力的社会主义意识形态,着力培育和践行社会主义核心价值观,着力提升新闻舆论传播力引导力影响力公信力,着力赓续中华文脉、推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展,着力推动文化事业和文化产业繁荣发展,着力加强国际传播能力建设、促进文明交流互鉴,不断开创新时代宣传思想文化工作新局面。
시진핑 총서기는 "새로운 시대의 새로운 여정, 세계 100년 만의 큰 변화, 중국의 위대한 부흥, 전략적 기회와 위험과 도전이 공존하며, 사상과 문화를 홍보하는 일은 새로운 상황과 새로운 과제에 직면해 있으며, 새로운 기상, 새로운 작업이 필요합니다."시진핑 총서기의 중요한 지시정신과 당 중앙위원회의 결정과 배치에 사상과 행동을 통일하고, 새로운 시대와 새로운 여정에 사상과 문화를 홍보하는 일을 잘해야 한다는 책임감과 사명감을 확실히 높여야 합니다.당의 혁신이론으로 전당을 무장하고 인민을 교육하는 이 최우선 정치과제에 집중하고 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상으로 정신을 가다듬고 진정한 학문과 진실한 사용, 내면화 전환을 심화하는데 힘써 사상과 행동을 더 잘 통일해야 합니다.새로운 역사의 출발점에서 문화융성, 문화강국 건설, 중화민족 현대문명 건설이라는 새로운 문화적 사명을 계속 추진하고 깃발을 들고 민심을 모으고 새로운 인재를 육성하며 문화를 발전시키고 이미지를 발전시키고 실제 창조에서 문화창조를 수행하고 역사적 진보에서 문화적 진보를 달성하고 올바른 기풍과 예기로 역사적 문맥을 유지하고 현대 중국 문장을 작성합니다.우리는 '7가지 주력'의 주요 요구 사항을 확고히 파악하고 당의 사상문화 선전에 대한 지도력을 강화하는 데 중점을 두고 강력한 응집력과 지도력을 가진 사회주의 이념 건설에 중점을 두고 사회주의 핵심 가치관을 육성하고 실천하며 뉴스 및 여론 전파력의 지도력, 영향력의 공신력을 높이고 중국 문맥을 계속하고 중국의 우수한 전통 문화의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 촉진하며 문화 사업과 문화 산업의 번영과 발전을 촉진하고 국제 전파 능력 건설을 강화하고 문명 교류와 상호 감상을 촉진하며 혁신적인 시대의 새로운 국면을 지속적으로 홍보합니다.
强国建设、民族复兴的宏伟目标令人鼓舞、催人奋进。做好新时代新征程宣传思想文化工作,责任重大、使命光荣。让我们更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的二十大精神,深入学习贯彻习近平文化思想,牢记“国之大者”、提高政治站位、强化责任担当,认真贯彻落实党中央各项决策部署,以一往无前的奋斗姿态更好担负起新的文化使命,在建设社会主义文化强国、建设中华民族现代文明的奋斗和实践中展现新气象新作为。
강대국 건설과 민족 부흥의 웅대한 목표는 사람들을 고무시키고 분발하게 합니다.새로운 시대와 새로운 여정의 사상과 문화를 홍보하는 일을 잘 하는 것은 큰 책임과 영광스러운 사명입니다.시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙을 중심으로 더욱 긴밀히 단결하고 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 견지하며 당의 20대 정신을 전면적으로 관철하고 시진핑 문화사상을 깊이 연구하고 관철하며 '국가지대자'를 명심하고 정치적 지위를 높이고 책임을 강화하며 당중앙의 각종 결정과 배치를 성실히 관철하고, 앞으로 나아갈 수 없는 분투 자세로 새로운 문화 사명을 더 잘 감당하며 사회주의 문화강국을 건설하고 중화민족 현대문명을 건설하기 위한 투쟁과 실천에서 새로운 기상과 새로운 행동을 보여줍니다.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
中方将为推动国际人权事业健康发展作出更大贡献
2023年10月12日08:04 来源:人民网-人民日报
중국 측은 국제 인권 사업의 건전한 발전에 더 큰 공헌을 할 것입니다.
2023년 10월 12일 08:04 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月11日电 (记者成欣、袁帅)中国在第78届联合国大会10日举行的投票选举中再次当选人权理事会成员国。外交部发言人汪文斌11日在回答有关提问时表示,中方将为推动国际人权事业健康发展作出更大贡献。
신화통신 베이징 10월 11일 (청신, 위안수 기자) 중국은 제78차 유엔 총회에서 10일 실시된 투표에서 인권이사회 회원국으로 재선되었습니다.왕원빈 외교부 대변인은 11일 관련 질문에 "중국은 국제 인권 사업의 건전한 발전에 더 크게 기여할 것"이라고 말했습니다.
“10月10日,第78届联合国大会投票选举2024年度至2026年度人权理事会成员国,中国成功连任。这是中国第6次担任人权理事会成员国,中国是当选次数最多的国家之一。”汪文斌在例行记者会上说。
"10월 10일, 제78차 유엔 총회에서 2024년부터 2026년까지 인권이사회 회원국을 투표로 선출했고, 중국은 재선에 성공했습니다.인권이사회 회원국은 이번이 6번째이며 중국은 최다선 국가 중 하나입니다."왕원빈은 정례 브리핑에서 말했습니다.
汪文斌表示,中国奉行以人民为中心的人权理念,坚持人民幸福生活是最大的人权,走出一条顺应时代潮流、适合本国国情的人权发展道路,人权事业取得历史性成就。中国连任人权理事会成员国,充分说明国际社会对中国人权事业发展成就和积极参与国际人权交流与合作的充分肯定、对中国在国际人权事业中发挥重要作用的高度认可。
왕원빈은 "중국은 인민 중심의 인권 이념을 따르고 인민의 행복한 삶을 견지하는 것이 가장 큰 인권"이라며 "시대 흐름에 순응하고 국가 상황에 맞는 인권 발전의 길을 걸으며 인권 사업은 역사적인 성과를 거두었습니다"라고 말했습니다.중국이 인권이사회 회원국으로 재선된 것은 중국의 인권 발전 성과와 국제 인권 교류 및 협력에 대한 적극적인 참여에 대한 국제사회의 충분한 긍정과 국제 인권 분야에서 중국의 중요한 역할에 대한 높은 인정을 충분히 보여줍니다.
“中方将以此次当选人权理事会成员国为契机,继续积极参与全球人权治理,同各国广泛开展人权交流与合作,为推动国际人权事业健康发展、推动构建人类命运共同体作出更大贡献。”他说。
"중국은 이번 인권이사회 회원국 선출을 계기로 글로벌 인권 거버넌스에 지속적으로 적극 참여하고 각국과 광범위한 인권 교류와 협력을 통해 국제 인권 사업의 건전한 발전과 인류 운명 공동체 건설에 더욱 크게 기여할 것입니다."그가 말했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 03 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
打铁必须自身硬(中国式现代化面对面(16))
——如何理解全面建设社会主义现代化国家关键在党?
2023年10月12日08:06 来源:人民网-人民日报
철은 스스로 단단해야 합니다(중국식 현대화 대면(16)
사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하는 열쇠가 당에 있다는 것을 어떻게 이해합니까?
2023년 10월 12일 08:06 출처: 인민망-인민일보
世界进入近代以来,政党政治作为社会化大生产和阶级斗争发展到一定阶段的产物,伴随着人类现代化的进程应运而生。现代化催生政党政治,政党政治主导现代化,这已成为几百年来人类政治文明演进的一条大逻辑。作为现代化事业的引领和推动力量,政党的价值理念、领导水平、治理能力、精神风貌、意志品质直接关系国家现代化的前途命运。中国共产党100多年团结带领中国人民追求民族复兴的历史,也是一部不断探索现代化道路的历史。在中华民族走向复兴的漫漫征途中,中国共产党的领导就像“擎天玉柱、架海金梁”,是当代中国取得一切发展进步的根本政治前提和保证,决定着中国式现代化的根本方向、前途命运、最终成败。
세계는 근대 이후 사회화의 대량생산과 계급투쟁의 일정단계 발전의 산물로서 정당정치가 인류의 현대화 과정과 함께 등장했습니다.현대화는 정당정치를 탄생시키고 정당정치가 현대화를 주도하는 것은 수백 년 동안 인류 정치문명의 진화를 위한 큰 논리가 되었습니다.현대화 사업의 주도이자 추진력으로서 정당의 가치, 이념, 리더십, 통치 능력, 정신 스타일 및 의지의 품질은 국가 현대화의 미래와 운명과 직접적인 관련이 있습니다.중국 공산당은 100년 이상 단결하여 중국 인민을 이끌고 민족 부흥을 추구해 온 역사이자 끊임없이 현대화의 길을 모색해 온 역사입니다.중화민족이 부흥을 향해 나아가는 긴 여정에서 중국 공산당의 지도력은 '경천옥주, 앞바다의 금량'과 같으며, 당대 중국이 모든 발전과 진보를 이룩하기 위한 근본적인 정치적 전제이자 보증이며, 중국식 현대화의 기본 방향, 미래 운명, 최종 성패를 결정합니다.
治国必先治党,党兴才能国强。我们党作为世界上最大的马克思主义执政党,要领导14亿多中国人民实现迄今为止最大规模的现代化,这项世所罕见的艰巨事业对党的领导和党的建设提出了重大考验。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央坚定不移推进全面从严治党,解决了党内许多突出问题,使党的领导得到全面加强,党的政治领导力、思想引领力、群众组织力、社会号召力不断增强,党在革命性锻造中更加坚强有力,更加充满活力。以党的二十大为新起点,中国共产党整装再出发,团结带领中国人民踏上新的赶考之路,在以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴的新征程上必将迈出更加铿锵的步伐。
나라를 다스릴 때는 반드시 먼저 당을 다스려야 하며, 당이 흥해야 나라가 강해질 수 있습니다. 세계에서 가장 큰 마르크스주의 집권당으로서 우리 당은 14억 명 이상의 중국 인민을 이끌고 지금까지 최대의 현대화를 실현해야 하며, 이 세상에서 보기 드문 어려운 사업은 당의 지도력과 당 건설에 중대한 시험을 제기했습니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 당의 많은 두드러진 문제를 해결하고 당의 지도력을 전면적으로 강화했으며 당의 정치적 리더십, 사상적 리더십, 대중 조직력, 사회적 호소력이 지속적으로 강화되었으며 혁명적 단조에서 당은 더욱 강하고 역동적입니다.중국공산당은 당의 20대 대의 새로운 출발점으로 단결하여 중국 인민을 새로운 시험의 길로 인도하고 중국식 현대화로 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위한 새로운 여정에 더욱 힘찬 발걸음을 내디딜 것입니다.
保持解决大党独有难题的清醒和坚定
전당만의 난제를 해결하는 명석함과 굳건함을 유지
任何一个组织、任何一个团体在发展壮大的过程中,随着成长时间的不断延续、组织规模的逐步扩大,都会不同程度地出现问题,从而影响整个组织和团体的生命活力,如果不采取有效措施加以解决,就会不可避免地陷入“帕金森定律”“熵增定律”等困境。遍观人类社会几百年的政党政治,许多大党老党也曾经朝气蓬勃、生机盎然,但经过岁月的侵蚀和世事的消磨,有的早已折戟沉沙,有的则是日薄西山,还有的沉疴难起,令人唏嘘也发人深省。
어떤 조직이나 단체가 발전하고 성장하는 과정에서 성장 기간이 계속되고 조직 규모가 점차 확대됨에 따라 다양한 정도로 문제가 발생하여 전체 조직과 단체의 생명력에 영향을 미치게 되며, 이를 해결하기 위한 효과적인 조치가 취해지지 않으면 '파킨슨의 법칙', '엔트로피 증가의 법칙' 등의 딜레마에 빠질 수밖에 없습니다.인류 사회의 수백 년 정당정치를 살펴보면, 많은 거대 정당과 오래된 정당들도 한때 활기차고 생기가 넘쳤지만, 세월의 침식과 세상사의 소모를 거쳐, 어떤 사람들은 이미 황폐해지고, 어떤 사람들은 해가 지고, 어떤 사람들은 일어나기 어렵고, 사람들을 슬프게 하고, 사람들을 깊이 반성하게 합니다.
【相关链接】
[관련 링크]
帕金森定律
파킨슨의 법칙
1958年,英国历史学家诺斯古德·帕金森提出帕金森定律,指的是在行政管理中,行政机构会像金字塔一样不断增多,行政人员会不断膨胀,每个人都很忙,但组织效率越来越低下。帕金森定律也被称为组织麻痹病,与墨菲定律、彼得原理并称为20世纪西方文化最杰出的三大发现。
1958년 영국 역사학자 노스굿 파킨슨은 행정관리에서 행정기구가 피라미드처럼 늘어나고 행정인력이 팽창하며 모두가 바쁘지만 조직의 효율성이 떨어진다는 파킨슨의 법칙을 제시했습니다. 조직마비라고도 하는 파킨슨의 법칙은 머피의 법칙, 피터의 원리와 함께 20세기 서양 문화의 가장 뛰어난 3대 발견으로 알려져 있습니다.
熵增定律
엔트로피 증가의 법칙
熵增定律是德国物理学家克劳修斯提出的热力学定律,指的是在一个封闭的孤立系统中,热量总是从高温流向低温,从有序走向无序,且这一过程不可逆转,如果没有外力的干预,最终将达到熵的最大状态,也就是系统的最混乱无序状态。但是,对开放系统而言,由于它可以将内部能量交换产生的熵增通过向环境释放热量的方式转移,所以开放系统有可能趋向熵减而达到有序状态。
엔트로피 증가 법칙은 독일 물리학자 클라우시우스가 제안한 열역학 법칙으로, 폐쇄된 고립된 시스템에서 열은 항상 고온에서 저온으로, 질서로부터 무질서하게 흐르며, 이 과정은 되돌릴 수 없으며, 외력의 개입이 없으면 결국 엔트로피의 최대 상태, 즉 시스템의 가장 혼란스럽고 무질서한 상태에 도달합니다.그러나 개방 시스템의 경우 내부 에너지 교환에 의해 생성된 엔트로피를 환경으로 방출하는 방식으로 증가시킬 수 있기 때문에 개방 시스템은 엔트로피가 감소하여 질서 있는 상태에 도달하는 경향이 있습니다.
中国共产党自1921年成立以来,已经走过了102个春秋,党员数量从50多人增加到9800多万人,领导人民取得了革命、建设和改革的辉煌业绩,创造的历史功勋足以彪炳史册。在这一伟大历程中,如何让我们党跳出治乱兴衰的历史周期率,始终是中国共产党人探索和回答的重大课题。毛泽东同志给出了第一个答案,这就是“让人民来监督政府”;习近平总书记给出了第二个答案,这就是自我革命。这两个答案,使我们党从内外两个方面不断警醒自己、革新自己,永葆旺盛生命力。
중국 공산당은 1921년 창당 이후 102개의 봄과 가을을 거쳤고 당원 수는 50여 명에서 9800여만 명으로 증가했으며 인민을 이끌고 혁명, 건설, 개혁의 눈부신 업적을 달성했으며 역사에 남을 만한 역사적 공훈을 세웠습니다.이 위대한 과정에서 어떻게 우리 당이 혼란과 쇠퇴의 역사적 주기율에서 벗어나게 할 것인가는 항상 중국 공산당이 탐구하고 대답하는 중요한 주제였습니다.마오쩌둥 동지는 첫 번째 답을 내놓았는데, 이것이 '인민에게 정부를 감독하게 하라'고 했고, 시진핑 총서기는 두 번째 답을 내놓았는데, 이것이 바로 자기혁명이었습니다.이 두 가지 답변은 우리 당이 내외의 두 가지 측면에서 끊임없이 스스로를 경각하고 혁신하며 영원히 왕성한 생명력을 유지하도록 합니다.
我们党是世界上最大的马克思主义政党,在人口最多的国家长期执政,历史久、人数多、规模大,既有办大事、建伟业的巨大优势,也面临着治党治国的特殊难题。党的二十大鲜明提出了“必须时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定”的重大论断,随后二十届中央纪委二次全会进行了系统阐释,用“六个如何始终”集中概括了中国共产党治党治国面临的突出难题。这“六个如何始终”各有侧重,但内在统一,着眼坚定理想信念,着力维护团结统一,紧扣提升治理能力,聚焦振奋精神状态,注重纠正错误偏差,强调做到激浊扬清,点明了党在新时代新征程上最为紧迫、最为关键、最为根本的大问题。解决好这些难题,是我们党在新的长征路上必须迈过的一道坎、必须啃下的硬骨头。
우리 당은 세계에서 가장 큰 마르크스주의 정당으로 인구가 가장 많은 국가에서 오랫동안 집권해 왔으며 오랜 역사, 많은 수, 대규모로 큰 사업을 수행하고 위대한 사업을 건설하는 큰 장점이 있을 뿐만 아니라 당과 나라를 다스리는 특별한 문제에 직면해 있습니다.중국공산당 제20차 전국대표대회는 '항상 당의 독특한 난제를 해결하기 위한 깨어 있고 확고해야 한다'는 중대 논단을 분명히 한 후, 제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의에서 체계적으로 설명하고 '6가지 방법은 항상 있습니다'를 사용하여 중국 공산당이 직면한 두드러진 난제를 요약했습니다.이 '6가지 방법 항상'은 각각 중점을 두지만 내부 통일에 중점을 두고 이상과 신념을 확고히 하고 단결과 통일을 유지하기 위해 노력하고 관리 능력을 강화하고 정신 상태를 향상시키는 데 중점을 두고 잘못된 편차를 바로잡는 데 중점을 두고 탁함을 강조하며 새로운 시대의 여정에 있어 당의 가장 시급하고 가장 중요하고 근본적인 문제를 지적합니다.이러한 난제를 해결하는 것은 우리 당이 새로운 장정 길에서 반드시 넘어야 할 난관이자, 반드시 갉아먹어야 할 경골입니다.
【知识要点】
[지식 포인트]
六个如何始终
6개를 어떻게 끝까지
2023年1月9日,习近平总书记在中国共产党第二十届中央纪律检查委员会第二次全体会议上用“六个如何始终”概括了中国共产党必须解决的独有难题。具体指:
2023년 1월 9일, 시진핑 총서기는 중국공산당 제20기 중앙기율검사위원회 제2차 전원회의에서 중국공산당이 해결해야 할 고유한 난제를 "6가지 어떻게 항상"으로 요약했습니다. 구체적으로 다음과 같이 말합니다.
一、如何始终不忘初心、牢记使命;
1. 초심을 잃지 않고 사명을 명심하는 방법
二、如何始终统一思想、统一意志、统一行动;
2. 어떻게 항상 사상, 의지, 행동을 통일할 수 있습니까?
三、如何始终具备强大的执政能力和领导水平;
3. 어떻게 하면 항상 강력한 통치 능력과 지도력을 가질 수 있습니까?
四、如何始终保持干事创业精神状态;
4. 기업가 정신 상태를 항상 유지하는 방법
五、如何始终能够及时发现和解决自身存在的问题;
5. 자신의 문제를 항상 적시에 발견하고 해결할 수 있는 방법
六、如何始终保持风清气正的政治生态。
6. 어떻게 하면 항상 깨끗한 정치 생태계를 유지할 수 있습니까.
同时还要清醒地看到,我们解决大党独有难题,面临着许多现实情况。虽然全面从严治党取得历史性成就,但党内一些深层次问题尚未根本解决,一些老问题反弹回潮的可能始终存在,稍有松懈就会死灰复燃,新的问题还在不断出现,党面临的执政考验、改革开放考验、市场经济考验、外部环境考验将长期存在,精神懈怠危险、能力不足危险、脱离群众危险、消极腐败危险将长期存在。这些都是阻碍解决大党独有难题的“绊马索”,必须对此保持足够的清醒和认识。
동시에 우리는 당의 고유한 문제를 해결하고 많은 현실 상황에 직면해 있다는 것을 깨달아야 합니다. 당의 전면적인 엄정한 통치에서 역사적인 성과를 거두었지만 당의 일부 심층적인 문제는 아직 근본적으로 해결되지 않았으며 일부 오래된 문제는 항상 존재하며 약간의 해이함이 있으면 되살아날 수 있으며 새로운 문제가 여전히 나타나고 있으며 당이 직면한 집권 시험, 개혁 개방 시험, 시장 경제 시험, 외부 환경 시험은 장기간 존재할 것이며 정신적 해태 위험, 능력 부족 위험, 대중으로부터의 이탈 위험, 부정 부패 위험은 장기간 존재할 것입니다.이들은 모두 당의 독특한 난제 해결을 가로막는 '걸림줄'이며, 이에 대한 충분한 각성과 인식을 유지해야 합니다.
“事辍者无功,耕怠者无获。”解决大党独有难题是一个长期而艰巨的过程,必须以愚公移山的恒心、滴水穿石的韧劲,持之以恒坚持下去。党的二十大站在事关党长期执政、国家长治久安、人民幸福安康的高度,作出“全面从严治党永远在路上,党的自我革命永远在路上”的重要论断,就是鲜明宣示我们党坚决把党的伟大自我革命进行到底的决心意志,确保党永远不变质、不变色、不变味。
일을 그만둔 자는 공로가 없고, 농사를 게을리 한 자는 얻는 것이 없습니다."대당만의 난제를 해결하는 것은 길고 어려운 과정이며 우공이산의 항심과 낙숫물이 바위를 뚫는 끈기로 꾸준하게 견지해야 합니다.중국공산당 제20차 전국대표대회는 당의 장기집권, 국가의 장기적 안정, 인민의 행복과 건강과 직결되는 고도에 서서 '전면적으로 엄정하게 당을 다스리는 것은 항상 길에 있고 당의 자기혁명은 항상 길에 있다'는 중요한 논단을 내리면 우리 당이 당의 위대한 자기혁명을 끝까지 수행하겠다는 결의를 분명히 보여주고 당이 영원히 변질되지 않고 변색되지 않으며 맛이 변하지 않도록 보장합니다.
深入推进新时代党的建设新的伟大工程
신시대당 건설의 새로운 위대한 프로젝트를 깊이 추진합니다.
把党的建设作为一项伟大工程来推进,并且始终坚持党要管党、从严治党的原则和方针,是我们党的一大创举,也是立党立国、兴党强国的一大法宝。1939年10月,毛泽东同志在《〈共产党人〉发刊词》中提出,要“建设一个全国范围的、广大群众性的、思想上政治上组织上完全巩固的布尔什维克化的中国共产党”,并把这一任务称为“伟大的工程”。1994年9月,党的十四届四中全会提出推进“党的建设新的伟大工程”的重大任务。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央以前所未有的决心和勇气推进新时代党的建设新的伟大工程,使党的面貌焕然一新。
당 건설을 위대한 프로젝트로 추진하고 당을 관리하며 엄정하게 다스리는 원칙과 방침을 항상 견지하는 것은 우리 당의 위대한 혁신이자 당을 세우고 나라를 세우고 강대국을 부흥시키는 큰 보배입니다.1939년 10월 마오쩌둥 동지는 '공산당' 발간사에서 '전국적이고 대중적이며 사상적으로 정치적으로 완전히 통합된 볼셰비키화된 중국 공산당을 건설해야 한다'고 제안했으며 이 임무를 '위대한 프로젝트'라고 불렀습니다.1994년 9월, 중국 공산당 제14기 중앙위원회 제4차 전원회의는 '당 건설을 위한 새롭고 위대한 프로젝트'를 추진하는 주요 과제를 제안했습니다.중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙위원회는 전례 없는 결의와 용기를 가지고 신시대 당 건설을 위한 새로운 위대한 프로젝트를 추진하여 당의 면모를 일신했습니다.
回顾新时代十年伟大变革,党的建设取得的成就是最鲜明的亮点。面向未来,党的二十大对“坚定不移全面从严治党,深入推进新时代党的建设新的伟大工程”作出新的部署,强调要落实新时代党的建设总要求,健全全面从严治党体系,全面推进党的自我净化、自我完善、自我革新、自我提高,使我们党坚守初心使命,始终成为中国特色社会主义事业的坚强领导核心。
신시대 10년의 위대한 변화를 돌이켜보면, 당 건설의 성과가 가장 뚜렷한 포인트입니다. 미래를 향해 당 20차 전국대표대회는 '전면종엄치당(全面從嚴治黨)을 확고히 하고 신시대당 건설을 위한 새로운 위대한 프로젝트'에 대해 새로운 배치를 하고, 신시대당 건설의 총요건을 이행하고, 전면종엄치당 체계를 완비하고, 전면적으로 당의 자정, 자기완성, 자기혁신, 자기향상을 추진하여 우리 당이 초심 사명을 고수하고, 항상 중국 특색 사회주의 사업의 강력한 지도 핵심이 되도록 강조합니다.
旗帜鲜明讲政治,既是马克思主义政党的鲜明特征,也是我们党一以贯之的政治优势。从党的建设实践来看,党的政治建设决定党的建设的方向和效果,只有党的政治建设抓好了,党的政治方向、政治立场、政治大局把握住了,党的政治能力提高了,党的建设才能铸魂扎根。坚持党中央集中统一领导是最高政治原则。在党和国家事业的大格局中,党中央是坐镇中军帐的“帅”,发挥着一锤定音、定于一尊的领导权威作用。坚决维护党中央权威和集中统一领导,最关键的是坚决维护习近平总书记党中央的核心、全党的核心地位。全党同志必须不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力,深刻领悟“两个确立”的决定性意义,把增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”自觉落实到实际行动中。
정치의 기치를 명확히 하는 것은 마르크스주의 정당의 뚜렷한 특징일 뿐만 아니라 우리 당의 일관된 정치적 이점입니다.당의 건설 실천의 관점에서 볼 때 당의 정치 건설은 당 건설의 방향과 효과를 결정하며 당의 정치 건설을 잘 수행하고 당의 정치 방향, 정치적 입장 및 전반적인 정세를 파악하며 당의 정치 능력이 향상되어야만 당 건설이 뿌리를 내릴 수 있습니다.당 중앙위원회의 중앙 집중식 통일 지도력을 견지하는 것이 최고의 정치 원칙입니다.당과 국가 사업의 큰 틀에서 당 중앙은 군대의 '멋진'으로 확고하고 확고한 지도적 권위를 발휘합니다.당중앙의 권위와 중앙집권적 통일영도를 단호히 수호하기 위해서는 시진핑 총서기 당중앙의 핵심과 당의 핵심적 위치를 단호히 수호하는 것이 가장 중요합니다.모든 당 동지들은 정치적 판단력, 정치적 이해력, 정치적 집행력을 지속적으로 향상시키고 '두 가지 확립'의 결정적 의미를 깊이 이해하고 '네 가지 의식'을 강화하고 '네 가지 자신감'을 확고히 하고 '두 가지 유지'를 실현해야 합니다.
【经验分享】
[경험 공유]
广东潮州以高质量党建引领高质量发展
광동성 조주는 고품질 당 건설로 고품질 발전을 선도하고 있습니다.
红色引领,“潮”向未来。广东省潮州市坚持把加强党的全面领导和党的建设融入全市中心工作,充分发挥基层党组织战斗堡垒作用和党员先锋模范作用,树典型、传经验、谋发展,推进党建业务工作互促互进,为奋力谱写现代化潮州新篇章凝聚磅礴力量。
빨간색은 조류를 미래로 이끈다.광둥성 차오저우시는 당의 전면적인 지도력 강화와 당 건설을 도심 전체의 사업에 통합하고 풀뿌리 당 조직의 전투 요새 역할과 당원 선봉의 모범적인 역할을 충분히 발휘하고 전형을 수립하고 경험을 전수하며 발전을 도모하며 당 건설 사업을 추진하여 상호 촉진하고 상호 발전하며 현대 차오저우의 새로운 장을 쓰기 위해 힘을 모았습니다.
思想建设是党的基础性建设。邓小平同志曾深刻指出:“我们共产党有一条,就是要把工作做好,必须先从思想上解决问题。”我们这么大一个党,领导着这么大一个国家,只有理论强,才能方向明、人心齐、底气足,才能统一全党思想意志行动,始终保持党的强大凝聚力、战斗力。对于新时代党的建设新的伟大工程来说,思想建设具有凝心铸魂、固本培元的作用。从2023年4月开始,在全党深入开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,目的就是教育引导党员、干部全面系统掌握习近平新时代中国特色社会主义思想的基本观点、科学体系,把握好这一思想的世界观、方法论,坚持好、运用好贯穿其中的立场观点方法,把学习成果转化为坚定理想、锤炼党性和指导实践、推动工作的强大力量,使全党始终保持统一的思想、坚定的意志、协调的行动、强大的战斗力。
사상 건설은 당의 기초 건설입니다.덩샤오핑(曾小平) 동지는 "우리 공산당은 일을 잘하려면 먼저 사상적으로 문제를 해결해야 한다는 것을 하나 가지고 있습니다."우리처럼 큰 당이 이렇게 큰 나라를 이끌고 있는데, 이론이 강해야 방향이 밝고 인심이 합치하며 기개가 충분해야 전당의 사상과 의지를 통일하고 행동하며 당의 강력한 응집력과 전투력을 항상 유지할 수 있습니다.신시대당 건설의 새로운 위대한 프로젝트를 위해 사상 건설은 영혼을 모으고 자본을 축적하는 역할을 합니다.2023년 4월부터 시진핑 신시대 중국특색사회주의사상을 철저히 학습하고 관철하기 위한 주제교육을 당원, 간부들이 시진핑 신시대 중국특색사회주의사상의 기본관점과 과학체계를 종합적이고 체계적으로 파악하도록 교육하고 지도하며, 이 사상의 세계관과 방법론을 잘 파악하고, 이를 잘 견지하고, 잘 운용하며, 학습성과를 확고한 이상으로 전환하고, 당성과 지도실천을 단련하고, 일을 추진하는 강력한 힘을 전 당이 항상 통일된 사상, 굳은 의지와 조정된 행동과 강력한 전투력을 유지할 수 있도록 합니다.
“尚贤者,政之本也。”习近平总书记指出:“一个政党、一个国家能不能不断培养出优秀领导人才,在很大程度上决定着这个政党、这个国家的兴衰存亡。”全面建设社会主义现代化国家,必须有一支政治过硬、适应新时代要求、具备领导现代化建设能力的干部队伍。从当前干部队伍状况看,总体素质是好的,战斗力是强的,但与新任务新要求相比还存在不适应的地方。党的二十大提出“建设堪当民族复兴重任的高素质干部队伍”的重大任务,并在坚持党管干部原则、树立选人用人正确导向、加强干部斗争精神和斗争本领养成等方面作出明确要求,就是要使广大党员干部在严格的思想淬炼、政治历练、实践锻炼、专业训练中增长才干,努力为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴提供有力的干部支撑。
"현자를 생각하는 것은 정(政)의 근본입니다.시진핑 총서기는 "한 정당, 한 국가가 끊임없이 훌륭한 지도자를 배출하느냐에 따라 그 정당, 그 나라의 흥망성쇠가 크게 좌우됩니다."사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하려면 정치가 강경하고 새로운 시대의 요구에 적응하며 현대화 건설을 주도할 수 있는 능력을 갖춘 간부 팀이 있어야 합니다.현재 간부팀의 상황으로 볼 때 전반적인 자질은 양호하고 전투력은 강하지만 새로운 임무와 새로운 요구 사항에 비해 여전히 부적합한 부분이 있습니다.중국공산당 제20차 전국대표대회는 '민족부흥의 중임을 감당할 수 있는 고품질 간부팀 건설'의 주요 과제를 제시하고 당 관리 간부 원칙을 준수하고 올바른 지도력을 확립하며 간부들의 투쟁 정신과 능력 양성을 강화하며, 당원 간부들이 엄격한 사상 담금질, 정치 경험, 실천 단련, 전문 훈련에서 많은 당원과 간부들이 재능을 키워 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위해 힘써야 합니다.
党的力量来自组织。高度重视组织建设,是中国共产党的政治优势和优良传统。我们党建立了包括党的中央组织、地方组织、基层组织在内的严密组织体系,这是世界上任何其他政党都不具有的强大优势。其中,党中央是“大脑”和“中枢”,地方组织是“躯干”和“四肢”,基层组织是“神经末梢”。只有党的各级组织都健全、都过硬,形成上下贯通、执行有力的严密组织体系,党的领导才能“如身使臂,如臂使指”。党的二十大突出强调增强各级党组织的政治功能和组织功能,就是要使党的各级组织强筋健骨,让党的组织体系的经脉气血畅通起来,保证党的组织优势得到充分发挥。
당의 힘은 조직에서 나옵니다.조직 건설을 매우 중요하게 여기는 것은 중국 공산당의 정치적 우위이자 훌륭한 전통입니다.우리 당은 당의 중앙 조직, 지방 조직, 풀뿌리 조직을 포함한 엄격한 조직 시스템을 구축했으며 이는 세계 어느 정당도 갖지 못한 강력한 이점입니다.그 중 당중앙은 '뇌'와 '중추'이고, 지방조직은 '몸통'과 '사지'이며, 기층조직은 '신경 말초'입니다.당의 각급 조직이 건전하고 경직되어 상하로 관통되고 강력하고 엄격한 조직 시스템을 형성해야만 당의 지도자는 '팔과 손가락과 같이' 움직일 수 있습니다.중국공산당 제20차 전국대표대회에서는 각급 당 조직의 정치적 기능과 조직 기능 강화를 강조하는데, 이는 각급 당 조직을 튼튼하게 하고 당 조직 시스템의 경맥과 혈통을 원활하게 하여 당 조직의 우세를 충분히 발휘하도록 하는 것입니다.
纪律是管党治党的“戒尺”,也是党员、干部约束自身行为的标准和遵循。毛泽东同志曾说,路线是“王道”,纪律是“霸道”,这两者都不可少。加强党的建设,既要靠正确的路线方针来指导,也要靠铁的纪律来约束。新时代以来,党的纪律规矩已经鲜明地立起来、严起来,广大党员干部心有所畏、行有所止,纪律意识和规矩意识大为增强。要把纪律建设摆在更加突出位置,使党规制定、党纪教育、执纪监督全过程都贯彻严的要求,既让铁纪“长牙”、发威,又让干部重视、警醒、知止,督促领导干部特别是高级干部严于律己、严负其责、严管所辖,把党的纪律刻印在全体党员特别是党员领导干部的心上,推动全党形成遵规守纪的高度自觉。
규율은 당을 다스리는 '계척'이자 당원과 간부가 자신의 행동을 단속하는 기준이자 준거입니다.마오쩌둥 동지는 노선은 '왕도(王道)'이고 규율은 '패도(道道)'라고 말했는데, 둘 다 없어서는 안 됩니다.당 건설을 강화하기 위해서는 올바른 노선 방침과 철칙에 의존하여 지도해야 합니다.새로운 시대 이후 당의 규율과 규칙이 명확하게 확립되고 엄격해졌으며 많은 당원과 간부들은 두려움과 행동을 멈추고 규율과 규칙 의식이 크게 향상되었습니다.규율 건설을 더욱 두드러진 위치에 놓고 당규 제정, 당규 교육, 규율 집행 감독의 전 과정이 엄격한 요구 사항을 이행하도록 해야 하며, 철기 '장아'와 위세를 부릴 뿐만 아니라 간부들이 중시, 경각심, 지지를 하도록 해야 하며, 지도 간부, 특히 고위 간부들이 자신보다 엄격하고 책임을 지며, 관할권을 엄격히 통제하도록 촉구하고 당의 규율을 모든 당원 특히 당 지도 간부들의 마음에 각인시켜 당 전체가 규율을 준수하도록 촉진합니다.
中国古人讲,“小智治事,中智治人,大智治制”。制度带有全局性、稳定性,是管根本、管长远的。加强党的建设要靠思想教育,更要靠制度保障,靠制度是长远之策、根本之策,这是一条重要经验。新时代十年,是党的历史上制度成果最丰硕、制度笼子最严密、制度执行最严格的时期,坚持依规治党、加强自我革命制度建设成为新时代“中国共产党之治”的独特密码。推进新时代党的建设新的伟大工程,必须把制度建设贯穿全过程各方面。党的二十大把“完善党的自我革命制度规范体系”作为制度建设的重点突出出来,就是要旗帜鲜明地把规矩立起来,形成坚持真理、修正错误,发现问题、纠正偏差的机制,健全党统一领导、全面覆盖、权威高效的监督体系,以制度的力量保证我们党始终勇立时代潮头、立于不败之地。
고대 중국인들은 '작은 지혜는 일을 다스리고, 중간 지혜는 사람을 다스리며, 큰 지혜는 제도를 다스린다'고 말했습니다.시스템은 포괄적이고 안정적이며 근본적이고 장기적인 관리를 가지고 있습니다.당 건설을 강화하기 위해서는 사상 교육, 나아가 제도적 보장에 의존해야 하며, 제도는 장기적, 근본적 정책이며 이는 중요한 경험입니다.신시대 10년은 당의 역사상 가장 많은 제도적 성과, 가장 엄격한 제도적 케이지, 가장 엄격한 제도 시행의 시기이며, 규정에 따라 당을 통치하고 자기 혁명적 제도 건설을 강화하는 것은 새로운 시대의 '중국 공산당 통치'의 독특한 코드가 되었습니다.신시대 당 건설을 위한 새롭고 위대한 프로젝트를 추진하려면 시스템 건설이 전 과정의 모든 측면을 관통해야 합니다.중국공산당 제20차 전국대표대회는 '당의 자기혁명제도 규범체계 개선'을 제도건설의 초점으로 내세우고 있는데, 이는 명확한 규율을 수립하여 진리를 견지하고, 잘못을 시정하고, 문제를 발견하고, 편차를 시정하는 메커니즘을 형성하고, 당의 통일된 지도력, 전면적인 커버리지, 권위적이고 효율적인 감독체계를 완비하고, 제도의 힘으로 우리 당이 항상 시대의 조류에 용감하게 서고 불패의 위치에 서도록 보장하는 것입니다.
一刻不停推进全面从严治党
한시도 쉬지 않고 전면 종엄치당 추진
全面从严治党是新时代党的建设的鲜明主题。新时代以来,以习近平同志为核心的党中央以“十年磨一剑”的战略定力推进全面从严治党,以“得罪千百人、不负十四亿”的使命担当祛疴治乱,取得反腐败斗争的压倒性胜利并全面巩固,消除了党、国家、军队内部存在的严重隐患,管党治党宽松软状况得到根本扭转,风清气正的党内政治生态不断形成和发展,走过百年奋斗历程的中国共产党焕发出更为蓬勃的生机和活力。
전면적인 종엄치당은 신시대당 건설의 뚜렷한 주제입니다.새로운 시대 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 '10년 동안 칼을 갈고 검을 한 번 갈다'는 전략으로 당의 전면적인 엄정한 관리를 추진하여 '수천 명의 미움을 사고 14억 위안을 지지 않는다'는 사명으로 질병 퇴치를 책임지고 반부패 투쟁의 압승을 거두고 전면적으로 공고히 하여 당, 국가, 군대의 심각한 숨겨진 위험을 제거하고 당과 당의 느슨함과 부드러움을 근본적으로 역전시키고 당의 올바른 정치 생태계가 지속적으로 형성되고 발전하며 100년 투쟁의 과정을 거친 중국 공산당은 더욱 활기찬 활력을 불어넣었습니다.
【经验分享】
[경험 공유]
吉林延边打造“清风金达莱”新时代廉洁文化品牌
지린 옌볜, '청풍 진달래' 신시대 깨끗한 문화 브랜드 만들기
文化润心,养德固本。近年来,吉林省延边朝鲜族自治州纪检监察机关深入挖掘地域文化、民族文化、传统文化、红色文化和社会主义先进文化中蕴含的廉洁元素,结合边疆民族地区特色,着力打造“清风金达莱”新时代廉洁文化品牌,使廉洁内化为一种思想自觉和内在修养。
문화는 마음을 윤택하게 하고, 덕을 튼튼하게 합니다.최근 몇 년 동안 길림성 옌볜조선족자치주 기율검사감독기관은 지역문화, 민족문화, 전통문화, 적색문화, 사회주의 선진문화에 포함된 청렴요소를 깊이 파고들어 변방민족의 지역특색을 결합하여 '청풍진달래' 신시대 청렴문화 브랜드를 만들기 위해 노력하여 청렴을 일종의 사상적 자각과 내적 수양으로 내재화했습니다.
全面从严治党取得的成就来之不易,但还远未到大功告成的时候,面对新时代新征程上强国建设、民族复兴的使命任务,面对长期存在的“四大考验”“四种危险”,必须永远吹冲锋号,坚定按照既定的方向继续前进,咬定青山不放松,义无反顾地走下去,把党的伟大自我革命进行到底,通过长期不懈的努力换来海晏河清、朗朗乾坤。
당을 엄하게 다스리는 전면적인 성과는 쉽지 않으나 아직 큰 성과를 거두지 못했으며, 새로운 시대의 새로운 여정에서 강대국 건설과 민족 부흥의 사명과 임무에 직면하여 장기간의 '4대 시험'과 '4대 위험'에 직면하여, 반드시 돌격 나팔을 불며, 정해진 방향에 따라 계속 전진해야 하며, 청산을 굳건히 하고, 의롭게 나아가 당의 위대한 자기 혁명을 끝까지 진행해야 하며, 장기간의 끊임없는 노력을 통해 안하청, 낭랑한 건곤으로 바꾸어야 합니다.
【特别关注】
[특히 주목]
反腐败国际追逃追赃工作取得丰硕成果
반부패 국제도피 장물추적 성과
党的十八大以来,一张反腐败“国际天网”不断织密,大批外逃分子被缉拿归案。“天网行动”于2015年3月正式启动,截至2023年6月,“百名红通人员”已有62人归案。党的十八大至二十大期间,“天网行动”共追回外逃人员10668人,追回赃款447.9亿元,新增外逃腐败分子数量大幅下降。
중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 부패 척결을 위한 '국제 스카이넷'이 계속 촘촘하게 짜여져 다수의 도주 분자가 체포되어 재판에 회부되었습니다.스카이넷 작전'은 2015년 3월에 공식적으로 시작되었으며 2023년 6월 현재 '홍통 100명'의 62명이 재판에 회부되었습니다.중국 공산당 제18차 전국대표대회부터 제20차 전국대표대회까지 '톈왕 작전'은 총 10,668명의 탈출자와 447억9000만 위안의 훔친 돈을 회수했으며, 새로운 탈주 부패 분자의 수가 크게 감소했습니다.
党风问题关系执政党的生死存亡。习近平总书记指出:“制定实施中央八项规定,是我们党在新时代的徙木立信之举,必须常抓不懈、久久为功,直至真正化风成俗,以优良党风引领社风民风。”这充分表明了我们党以钉钉子精神抓作风建设的决心和韧劲。应该说,在正风肃纪的高压之下,普遍性的作风问题得到了有效纠治,但“四风”问题出现新变种新表现,愈发趋于隐性隐蔽。坚持以严的基调抓作风,就是对老问题长抓长治的同时,对新问题也要露头就打。党的二十大突出强调坚持党性党风党纪一起抓,就是要求党员干部提高党性觉悟和人生修为,从思想上涵养富贵不能淫、贫贱不能移、威武不能屈的浩然正气。
당풍 문제는 여당의 사활과 직결됩니다.시진핑 총서기는 "8대 중앙규정의 제정과 시행은 우리 당의 새로운 시대에 새로운 목재를 만들고 신뢰를 쌓는 행위이며, 풍속이 진정되고 풍속이 될 때까지 꾸준하고 오랫동안 공을 세워야 하며, 좋은 당풍으로 사회풍토와 민풍을 이끌어야 합니다.못 박는 정신으로 건설을 잡겠다는 우리 당의 의지와 뚝심을 잘 보여줍니다.정풍숙기의 압력으로 보편적인 업무 스타일 문제가 효과적으로 시정되었지만 '4풍' 문제는 새로운 변종과 새로운 징후가 나타나고 점점 더 은폐되고 있다고 해야 합니다.엄격한 기조를 견지하는 것은 오래된 문제를 장기적으로 치료하면서 새로운 문제도 해결해야 한다는 것입니다.중국공산당 제20차 전국대표대회(당원대회)는 당풍과 규율을 견지하고 함께 단결할 것을 강조하며, 당원들과 간부들에게 당성에 대한 자각과 인생 수행, 부귀와 음탕함, 빈천함, 위엄과 위엄을 함양할 것을 요구합니다.
中国共产党与腐败水火不容。腐败是危害党的生命力和战斗力的最大毒瘤,反腐败是最彻底的自我革命,是一场输不起也决不能输的重大政治斗争。党的十八大以来,我们党开展史无前例的反腐败斗争,坚持无禁区、全覆盖、零容忍,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐,“打虎”“拍蝇”“猎狐”多管齐下,反腐败斗争取得压倒性胜利并全面巩固,成功走出了一条中国特色反腐败之路。据统计,2012年10月至2022年10月,全国纪检监察机关共立案464.8万余件,其中,立案审查调查中管干部553人,处分厅局级干部2.5万多人、县处级干部18.2万多人。虽然反腐败斗争成效显著,但我们对腐败的顽固性和危害性绝不能低估,反腐败斗争形势依然严峻复杂。只要存在腐败问题产生的土壤和条件,反腐败斗争就一刻不能停。党的二十大充分估计反腐败斗争的严峻性和长期性,提出坚决打赢反腐败斗争攻坚战持久战的战略任务,并根据腐败阶段性特征和变化趋势提出了一系列精准化的有力举措,为全面打赢反腐败斗争攻坚战持久战提供了根本遵循。
중국 공산당은 부패를 용납하지 않습니다.부패는 당의 생명력과 전투력을 위협하는 가장 큰 독이며, 반부패는 가장 철저한 자기혁명이며 질 수도 질 수도 없는 중대한 정치투쟁입니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 우리 당은 전례 없는 반부패 투쟁을 전개하여 금지구역, 전면 적용, 무관용을 견지하고 부패하지 않고 부패하지 않도록 일체적으로 추진하여 '호랑이 사냥', '파리 사냥', '여우 사냥' 등 여러 가지 조치를 취하였으며, 반부패 투쟁은 압도적인 승리를 거두고 전면적으로 공고히 하여 중국 특색의 반부패의 길을 성공적으로 벗어났습니다.통계에 따르면 2012년 10월부터 2022년 10월까지 전국 규율 검사 및 감독 기관은 553명의 관리 간부를 포함하여 총 464.8만 건 이상의 사건을 접수했으며 그 중 25,000명 이상의 부서 및 국 간부, 182,000명 이상의 현급 간부를 처벌했습니다.반부패 투쟁은 괄목할 만한 성과를 거두었지만 부패의 완고함과 피해를 과소평가해서는 안 되며 반부패 투쟁의 상황은 여전히 심각하고 복잡합니다.부패 문제로 인한 토양과 여건이 존재하는 한 반부패 투쟁은 한시도 멈출 수 없습니다.중국공산당 제20차 전국대표대회는 반부패 투쟁의 심각성과 장기성을 충분히 평가하고 반부패 투쟁의 장기전에서 단호히 승리하기 위한 전략적 과제를 제시하며 부패의 단계적 특성과 변화 추세에 따라 일련의 정확하고 강력한 조치를 제안하여 반부패 투쟁의 장기전에서 승리하기 위한 근본적인 준수를 제공합니다.
有一种现象值得注意,就是在全面从严治党过程中,在严的基调下,少数党员干部出现了懒政怠政、不思进取、明哲保身等不担当不作为现象。对此,有人认为是全面从严治党捆住了党员干部的手脚,影响了他们干事创业的积极性。其实,只要稍加分析,就会发现这种说法站不住脚。我们全面从严治党的目的,是要通过明方向、立规矩、正风气、强免疫,营造积极健康的政治生态和良好环境,使党员干部干干净净做人、踏踏实实做事。如果说全面从严治党捆住了手脚,那么捆住的就是任性用权者的手脚,是蛮干乱干者的手脚。对那些真正想干事、想干成事的党员干部来说,全面从严治党让他们方向更明确、底线更清晰,也为他们排除了许多外在的干扰因素,更有利于干事创业。可以说,全面从严治党不仅是督促党员干部严于律己、遵纪守法的“紧箍咒”,也是鼓励他们建功立业、敢闯敢为的“护身符”。同时,要坚持严管和厚爱结合、激励和约束并重,坚持“三个区分开来”,健全完善容错纠错机制,从而使党员干部打消顾虑、轻装上阵,把他们的积极性、主动性、创造性充分激发出来。
당을 전면적으로 엄정하게 다스리는 과정에서 엄격한 기조 아래 소수의 당원 간부가 게으름, 진취적이지 않음, 명철보신 등의 무책임한 행동을 보인다는 점에 주목할 필요가 있습니다.이를 두고 당 간부들의 손발을 전면적으로 엄치당(嚴治黨)에 묶어두면서 창업 의욕에 영향을 미쳤다는 시각도 있습니다.사실 조금만 더 분석해도 이런 표현은 성립되지 않습니다.당을 전면적으로 엄정하게 다스리는 우리의 목적은 명확한 방향, 규칙 제정, 올바른 기풍, 강한 예방접종을 통해 긍정적이고 건강한 정치 생태와 좋은 환경을 조성하여 당원과 간부가 깨끗하고 성실하게 일할 수 있도록 하는 것입니다.전면적인 종엄치당(從嚴治黨)이 손발을 묶었다면, 묶인 것은 제멋대로 권력을 휘두르는 자의 손발이고, 마구잡이로 하는 자의 손발입니다.진정으로 일을 하고 싶고 성공하고 싶은 당원과 간부들에게 당을 전면적으로 엄격하게 다스리는 것은 그들의 방향을 더 명확히 하고 선을 더 명확하게 하고 또한 그들을 위해 많은 외부 간섭 요소를 배제하고 사업을 시작하는 데 더 도움이 됩니다.당을 전면적으로 엄격하게 다스리는 것은 당원 간부들에게 자신보다 엄격하고 법을 준수할 것을 촉구하는 '조임 저주'일 뿐만 아니라 그들이 공적을 쌓고 감히 도전하도록 장려하는 '호신부'라고 할 수 있습니다.동시에 엄격한 관리와 깊은 애정의 결합, 인센티브 및 제한을 준수하고 '3가지 구분'을 준수하고 오류 허용 및 수정 메커니즘을 개선 및 개선하여 당원과 간부가 우려를 없애고 가볍게 행동할 수 있도록 하고 적극성, 주도성 및 창의성을 충분히 자극해야 합니다.
中国共产党诞生于中华民族最危急的时刻,为了民族的新生而生,为了民族的复兴而兴。100多年来,我们党在改变国家和民族命运的进程中,成为了一个伟大、光荣、正确的党。推进国家现代化、实现民族复兴,是历史和人民赋予中国共产党的神圣责任。使命在身、重托在肩,不可不自强。在新征程上,中国共产党必将以更加崭新的面貌、更加辉煌的业绩,无愧于历史,无愧于时代,无愧于人民。
중국 공산당은 중화민족의 가장 위급한 시기에 탄생하여, 민족의 새로운 탄생을 위해, 민족의 부흥을 위해 흥했습니다.100여 년 동안 우리 당은 국가와 민족의 운명을 바꾸는 과정에서 위대하고 영광스럽고 올바른 당이 되었습니다.국가 현대화를 촉진하고 민족 부흥을 실현하는 것은 역사와 인민이 중국 공산당에 부여한 신성한 책임입니다.사명은 몸에, 중요한 것은 어깨에, 자강하지 않으면 안 됩니다.새로운 여정에서 중국공산당은 역사, 시대, 인민에 부끄럽지 않은 보다 새로운 면모와 더욱 빛나는 업적으로 거듭날 것입니다.
【深度阅读】
[딥 리딩]
1.习近平:《全面从严治党探索出依靠党的自我革命跳出历史周期率的成功路径》,《求是》2023年第3期。
1.시진핑: '엄치당 전면에서 당의 자기혁명에 의한 역사적 주기율 탈출의 성공경로 모색', '구시(求是)' 2023년 3호.
2.习近平:《健全全面从严治党体系推动新时代党的建设新的伟大工程向纵深发展》,《求是》2023年第12期。
2. 시진핑: "신시대 당 건설을 위한 새로운 위대한 프로젝트를 심오한 발전으로 추진하기 위해 전면적이고 전면적인 당 관리 시스템" 2023년 12호.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 06 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
让千年瑰宝重焕光彩(暖闻热评)
吴 丹
2023年10月12日08:06 来源:人民网-人民日报
천년의 보물을 빛나게 하라 (훈문열평)
우단
2023년 10월 12일 08:06 출처: 인민망-인민일보
【人物】常书鸿、段文杰、樊锦诗等莫高窟的守护人
상서홍, 단문걸, 번금시 등 막고굴의 수호자
【故事】茫茫戈壁,莫高窟静立千年。鸣沙山麓,一代代守护人深居大漠,以匠心呵护世界文化遗产。他们怀揣热爱、孜孜以求,在科学保护、学术研究、文化弘扬等方面填补了一个又一个空白,收获了一个又一个果实,让莫高窟重焕光彩。日前,联合国教科文组织为敦煌研究院、常书鸿、段文杰、樊锦诗等机构和个人颁发了杰出贡献奖。
[이야기] 망망한 고비, 막고굴은 천 년 동안 가만히 서 있습니다. 명사산 기슭에는 대대로 수호자들이 사막에 살면서 세계문화유산을 지켜왔습니다.그 들은 과학적 보호, 학술 연구 및 문화 진흥의 공백을 메우고 하나씩 하나씩 열매를 맺어 막고굴을 빛나게 했습니다. 며칠 전 유네스코는 둔황연구소, 창슈훙, 돤원제, 판진시 등 기관과 개인에게 뛰어난 공헌상을 수여했습니다.
【点评】
[점평]
在甘肃省敦煌市莫高窟,时间仿佛是静止的,上千年的文明被画上了墙壁、雕刻进了崖体,一孔石窟便是一段历史。在这里,时间又是流动的,一批批莫高窟守护人与时间赛跑,全力抢救不断退化的壁画彩塑。
간쑤성 둔황시 막고굴에서는 시간이 멈춘 듯 수천 년의 문명이 벽에 그려지고 절벽에 조각되어 있으며 동굴의 구멍은 역사입니다.이곳에서는 시간이 흐르고 있으며, 막고굴 지킴이들이 시간과 경쟁하여 끊임없이 퇴화하는 벽화 채색 조형물을 구하기 위해 최선을 다하고 있습니다.
“一箪食,一瓢饮”,是守护人的真实写照。常书鸿、段文杰、樊锦诗等一批批才俊放弃城市生活,扎根大漠戈壁,在飞沙扬砾、陋室斗屋中艰苦奋斗。洞窟破败不堪,他们徒手清沙,自制“蜈蚣梯”攀爬进洞;面临缺电缺水,他们点油灯、喝咸水,用镜面反射阳光来临摹作画;冬日气温极低,他们凿开宕泉河厚厚的冰层,取冰烧水。简陋的工作条件,清苦的生活环境,都没有动摇大家守护瑰宝、潜心研究的决心和热情。如戈壁胡杨、沙漠玫瑰,莫高窟的守护人经受住层层考验,收获硕果、采撷芬芳。
한 그릇의 음식, 한 바가지의 음료'는 수호자의 실제 모습입니다. 창슈훙, 돤원제, 판진시 등 많은 인재들이 도시 생활을 포기하고 사막의 고벽에 뿌리를 내리고 모래와 자갈을 날리고 누추한 집안에서 고군분투했습니다. 동굴은 완전히 파괴되었고 그들은 맨손으로 모래를 청소하고 집에서 만든 '지네 사다리'를 타고 동굴에 들어갔고, 전기와 물이 부족하면 기름 램프를 켜고 짠 물을 마시며 거울로 햇빛을 반사하여 그림을 그렸습니다. 겨울의 기온은 매우 낮았고 탕취안 강의 두꺼운 얼음을 뚫고 얼음을 가져와 물을 끓였습니다.열악한 작업 조건과 열악한 생활 환경은 보물을 지키고 연구에 전념하려는 모든 사람들의 결심과 열정을 흔들지 않았습니다.예를 들어, 고비 백양, 사막 장미, 막고굴의 수호자들은 겹겹이 쌓인 시련을 이겨내고 열매를 맺고 향기를 따냅니다.
“择一事,终一生”,是守护人的共同追求。25岁青春正盛,毕业后只身前往莫高窟;30岁和风沙争分夺秒保护文物;40岁,莫高窟终于通电,不用依靠手电照明;60岁任敦煌研究院院长,在花甲之年重新起跑;76岁,莫高窟数字展示中心竣工,用数字档案抗拒不可逆转的消逝……樊锦诗的人生,与莫高窟的许多重要时刻交叠在一起,一辈子只做一件事,她说“此生命定,我就是个莫高窟的守护人”。“择一事”是热爱,“终一生”是坚守。常书鸿、段文杰、樊锦诗等守护人将一份热爱坚守一辈子,让尘封的历史重焕光彩,彻底改变了“敦煌在中国,敦煌学在国外”的历史局面。
在敦煌研究院的一面墙上,写着这样一段话:“历史是脆弱的,因为她被写在了纸上,画在了墙上;历史又是坚强的,因为总有一批人愿意守护历史的真实,希望她永不磨灭。”莫高窟的一代又一代守护人耐得住寂寞,守得了初心,以热爱抵挡岁月流逝,用专业的工作作风展现深沉的家国情怀,诠释“坚守大漠、甘于奉献、勇于担当、开拓进取”的莫高精神。这种精神跨越时空,激励更多人保护、研究和传承灿烂中华文明。
한 가지 일을 선택하는 것은 평생을 지키는 것입니다'는 사람을 지키는 공동의 추구입니다.스물다섯의 청춘이 한창이라 졸업 후 홀로 막고굴로 떠났고, 서른의 모래바람과 촌각을 다투며 유물을 보호하고, 마흔의 전기가 들어와 손전등에 의지하지 않고, 60세의 둔황연구원장으로 환갑의 해에 다시 출발했고, 76세의 막고굴 디지털 전시센터를 완공하고, 디지털 아카이브로 돌이킬 수 없는 소멸에 저항했습니다.…막고굴의 많은 중요한 순간과 겹쳐 평생 한 가지만 하는 삶을 살고 있는 판진시는 "이 목숨은 내가 막고굴의 수호자임을 약속합니다"라고 말했습니다.'선택하는 일'은 사랑이고, '평생'은 굳게 지키는 것입니다.창슈훙, 돤원제, 판진시 등의 수호자들은 평생 동안 사랑을 간직하고 먼지투성이의 역사를 빛나게 할 것이며 '둔황은 중국에서, 둔황은 해외에서 배운다'는 역사적 상황을 완전히 바꿀 것입니다.
둔황연구원의 한쪽 벽에는 "역사는 약하기 때문에 종이에 쓰여져 벽에 그려져 있고, 역사는 강하기 때문에 역사의 진실을 지키려는 사람들이 있기 때문에 영원히 사라지지 않기를 바랍니다.막고굴의 대대로 수호자들은 외로움을 견디고 초심을 지켰으며, 세월의 흐름을 애정으로 막아내고 전문적인 업무태도로 깊은 가정정신을 보여주며, '대막을 지키고, 기꺼이 봉사하며, 용감하게 책임지고, 진취적으로 개척한다'는 막고의 정신을 해석합니다.이 정신은 시간과 공간을 초월하여 더 많은 사람들이 찬란한 중국 문명을 보호하고 연구하며 계승하도록 격려합니다.
习近平总书记在甘肃考察了解莫高窟历史沿革和文物保护研究情况时强调,“要十分珍惜祖先留给我们的这份珍贵文化遗产”。敦煌研究院在莫高窟的文化遗产保护、价值挖掘、旅游开放、文化传播等方面作出巨大贡献,是文化遗产保护利用的典范。如今,新一代的莫高窟人正接过老一辈的接力棒,继续用自己的坚守与奉献,让中华优秀传统文化不断迸发生命力,让文化自信在每个人心中生根发芽。
시 총서기는 간쑤(甘考察)에서 막고굴의 역사적 연혁과 문화재 보호 연구 상황을 시찰하면서 "조상들이 우리에게 물려준 이 귀중한 문화유산을 소중히 여겨야 한다"고 강조했습니다.둔황연구원은 막고굴의 문화재 보호, 가치발굴, 관광개방, 문화전파 등에 크게 기여한 문화유산의 보존과 활용의 모델입니다. 오늘날 새로운 세대의 막고굴 사람들은 구세대의 바통을 이어받아 계속해서 자신의 사수와 헌신을 사용하여 중국의 우수한 전통 문화를 계속 발전시키고 모든 사람들의 마음속에 문화적 자신감이 뿌리를 내릴 수 있도록 합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 05 版)
(责编:彭静、王潇潇)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
公安机关“夏季行动”打击犯罪
破获刑事案件56万余起
2023年10月12日08:07 来源:人民网-人民日报
공안기관 여름 작전 범죄 단속
형사 사건 56만여 건 적발
2023년 10월 12일 08:07 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月11日电 (记者张天培)公安部日前举行新闻发布会通报,6月25日至9月30日开展的夏季治安打击整治行动实现预期目标,共破获刑事案件56.6万起,查处治安案件204.2万起
본지 베이징 10월 11일자 (장톈페이 기자) 공안부는 최근 기자회견을 열고 6월 25일부터 9월 30일까지 실시한 하계 치안 단속 시정 조치가 예상 목표를 달성했으며 총 566,000건의 형사 사건이 접수되었으며 204.2만 건의 치안 사건이 조사 및 처리되었습니다.
会战,严打各类违法犯罪、严整突出治安问题,以夏季大整治守护社会大平安。全国110接报刑事、治安警情同比分别下降13.8%、5.2%,全国道路交通事故起数、死亡人数同比分别下降11.5%、16.7%。
전투에 참가하여 각종 불법 및 범죄를 단속하고 치안 문제를 엄정하게 시정하며 여름철 대대적인 시정으로 사회 안전을 수호합니다.전국 110건의 형사 및 치안 및 경찰 보고는 전년 동기 대비 각각 13.8%, 5.2% 감소했으며 전국 도로 교통 사고 및 사망자 수는 전년 동기 대비 각각 11.5%, 16.7% 감소했습니다.
公安机关对夏季多发违法犯罪打早打小打苗头,共破获侵犯弱势群体权益案件2.5万起、网络赌博案件6861起、酒驾醉驾案件71.9万起、飙车炸街案件4.9万起;化解矛盾纠纷284.6万起,消除治安隐患86.5万处。
공안기관은 여름철 빈번한 불법 및 범죄 발생에 대해 일찌감치 단초를 마련했으며, 총 25,000건의 취약계층 권익 침해, 6,861건의 인터넷 도박, 719,000건의 음주운전, 49,000건의 폭주 및 폭주, 284.6만건의 갈등 및 분쟁 해결, 86.5만건의 잠재적인 치안 위험을 제거했습니다.
行动以来,全国共破获命案现案1446起,现行命案破案率达99.8%。严打涉黑涉恶犯罪,共打掉涉黑组织38个、恶势力集团430个、恶势力团伙286个,抓获犯罪嫌疑人8146名,集中抓获“漏网之鱼”目标逃犯348名。
작전 이후 전국적으로 1,446건의 인명 사건이 해결되었으며 현재 인명 사건 해결률은 99.8%에 달했습니다.폭력 범죄 38개, 430개 악당 집단, 286개 악당 집단을 단속하고 8,146명의 범죄 용의자를 체포했으며 '그물에서 빠진 물고기' 목표물 348명을 집중 체포했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月12日 11 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
01-共建廉洁新丝路[2023年10月12日]
청렴결백한 새 실크로드[2023년 10월 12일]를 건설합니다.
02-方圆谈 | 与群众同坐一条板凳[2023年10月12日]
방원담 | 대중과 한 자리에 앉다[2023년 10월 12일]
03-广安观潮 | 不断巡堤检修培土加固中央八项规定堤坝[2023年10月12日]
광안관조 | 부단히 제방을 순찰하여 중앙 8개 항의 제방을 보수하고 보강[2023년 10월 12일]
04-吉林深化纠治作风顽疾 久久为功带动整体风气向上向好[2023年10月12日]
길림성, 고질병 시정 심화, 오랜 공로로 전체 풍조 향상[2023년 10월 12일]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
共建廉洁新丝路
2023年10月12日07:58 来源:中央纪委国家监委网站
청렴결백한 새 실크로드를 함께 건설합니다.
2023년 10월 12일 07:58 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
日出东方,霞光万丈。坐落于黄海之滨的中哈(连云港)物流合作基地内,满载出口货物的中欧班列鸣笛启程,向欧洲及中亚多地飞驰而去。
해가 동쪽에서 뜨니 노을빛이 만장합니다.황해 연안에 위치한 중하(롄윈강) 물류협력기지에서 수출용 화물을 가득 실은 중부유럽 열차가 경적을 울리며 유럽과 중앙아시아 여러 곳을 향해 질주했습니다.
作为中国首个落地的“一带一路”倡议实体项目,中哈(连云港)物流合作基地经多年运作,成为世界最大内陆国家哈萨克斯坦联通太平洋的战略“出海口”。
중국 최초의 '일대일로' 이니셔티브의 물리적 프로젝트로서 중하(롄윈강) 물류 협력 기지는 수년간의 운영 끝에 세계 최대 내륙국인 카자흐스탄이 태평양을 연결하는 전략적 '출항구'가 되었습니다.
古今辉映,丝路驼铃,绵延不息。
고금의 찬란한 빛과 함께 실크로드 낙타방울이 끊임없이 이어집니다.
十年前,也是金秋时节,习近平主席先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”重大倡议。从此,“一带一路”掀开了中国与世界发展新的一页。如今,“一带一路”建设已走过十年历程。从谋篇布局的“大写意”发展为精谨细腻的“工笔画”,“一带一路”搭建起规模最大的国际合作平台,为全球治理体系变革提供了东方智慧,成为推动构建人类命运共同体的生动实践。
10년 전 김가을에 시진핑 주석은 '실크로드 경제벨트'와 '21세기 해상 실크로드'의 공동 건설을 잇달아 제안했습니다.그 이후로 '일대일로'는 중국과 세계 발전의 새로운 장을 열었습니다.오늘날 '일대일로' 건설은 10년의 과정을 거쳤습니다.기획 배치의 '큰 그림'에서 정교하고 섬세한 '세공 그림'으로 발전했으며 '일대일로'는 최대 규모의 국제 협력 플랫폼을 구축하여 글로벌 거버넌스 시스템의 변화를 위한 동양적 지혜를 제공하고 인류 운명 공동체 건설을 촉진하는 생생한 실천이 되었습니다.
“合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土”。十年间,在和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢的丝路精神指引下,中国与各方携手努力,“廉洁之路”逐渐从理念转化成行动,从愿景转化为现实,廉洁丝绸之路建设迈出坚实步伐。
포옹의 나무는 호말에서 자라며, 9층 탁자는 흙을 쌓는 데서 시작합니다.10년 동안 중국은 평화 협력, 개방 및 포용, 상호 학습 및 상호 이해, 상호 이익의 실크로드 정신의 지도 하에 모든 당사자와 협력하여 '청렴의 길'이 점차 개념에서 행동으로 전환되고 비전 및 현실로 전환되고 깨끗한 실크로드 건설이 견고한 발걸음을 내디뎠습니다.
凝聚共识,坚定国际社会携手反腐败的政治意愿
공감대를 모아 국제 사회가 손잡고 반부패에 나서겠다는 정치적 의지를 확고히 합니다.
腐败,是人类社会的毒瘤,古今中外,概莫能外。“一带一路”涉及的国家多、项目多、资金多,廉洁是“一带一路”建设走深走实、惠及各国人民的重要保障。
부패는 인류 사회의 독이며 동서고금을 막론하고 예외는 없습니다.일대일로'는 많은 국가, 많은 프로젝트 및 많은 자금을 포함하며 청렴성은 '일대일로' 건설이 더 깊고 실용적이며 모든 사람들에게 혜택을 줄 수 있는 중요한 보장입니다.
从提出共建“一带一路”倡议,到完成夯基垒台、立柱架梁,再到转入落地生根、开花结果的全面推进阶段,习近平主席多次强调中国反腐败的坚定立场和态度,向国际社会发出了庄严的政治宣示。
일대일로(一帶一路) 공동건설 제안부터 기초·기둥·기둥·기둥·기둥·기둥·기둥·기둥·기둥을 다지는 전면적 추진단계까지 시 주석은 반부패에 대한 중국의 확고한 입장과 태도를 여러 차례 강조하며 국제사회에 엄숙한 정치적 지시를 내렸습니다.
2017年,习近平主席在首届“一带一路”国际合作高峰论坛上郑重提出,要加强国际反腐败合作,让“一带一路”成为廉洁之路。
2017년 시진핑 주석은 제1차 '일대일로' 국제협력정상포럼에서 '일대일로'를 깨끗한 길로 만들기 위해 국제 반부패 협력을 강화해야 한다고 진지하게 제안했습니다.
2019年,第二届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上,习近平主席再次强调,坚持开放、绿色、廉洁理念,坚持一切合作都在阳光下运作,共同以零容忍态度打击腐败。
2019년 제2회 '일대일로' 국제협력정상포럼 개막식에서 시진핑 주석은 개방, 녹색, 청렴의 이념을 견지하고 모든 협력을 햇빛 아래 운영하며 부패에 대한 무관용 태도로 함께 대처해야 한다고 재차 강조했습니다.
2022年,习近平主席在出席二十国集团领导人第十七次峰会第一阶段会议期间发表主旨讲话,指出“反腐败国际合作十分重要,二十国集团成员要坚持对腐败零容忍,加强追逃追赃国际合作,不要成为腐败分子和资产的‘避风港’”。
……
시 주석은 2022년 g20 정상회의 1단계 회의 때 기조연설을 통해 "반부패 국제공조가 매우 중요하다"며 "g20 구성원들은 부패 무관용을 견지하고 탈루 국제공조를 강화해 부패분자와 자산의 '도피처'가 되지 말아야 한다"고 지적했습니다.
以习近平同志为核心的党中央果断倡导“廉洁之路”并坚决推行。在《联合国反腐败公约》框架下,中国深度参与全球反腐败治理,鲜明提出反腐败中国主张,引领广大共建“一带一路”国家就共商共建廉洁丝绸之路达成广泛共识。
시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙위원회는 과감하게 '청렴의 길'을 제창하고 이를 단호히 추진했습니다.유엔 반부패 협약'의 틀에서 중국은 글로벌 반부패 거버넌스에 깊이 참여하고 반부패 중국의 주장을 명확히 제시하며 '일대일로' 국가 건설을 주도하고 깨끗한 실크로드 건설에 대한 광범위한 합의에 도달했습니다.
2014年,亚太经合组织第26届部长级会议通过了《北京反腐败宣言》,成立反腐败执法合作网络,携手打击跨境腐败行为;
2014년 APEC 제26차 각료회의는 '베이징 반부패 선언'을 채택하고 반부패 및 법 집행 협력 네트워크를 구축하여 국경을 초월한 부패 행위를 공동으로 단속했습니다.
2016年,二十国集团领导人杭州峰会通过《二十国集团反腐败追逃追赃高级原则》,创造性地提出“零容忍态度”“零漏洞制度”“零障碍合作”的国际合作三原则;
2016년 주요 20개국(G20) 정상회의는 '반부패 탈루 및 장물 추적을 위한 G20 고급 원칙'을 채택하여 '무관용 태도', '허점 제로 시스템', '장애 제로 협력'의 국제 협력 3원칙을 창조적으로 제시했습니다.
2021年,联合国大会首次就反腐败问题召开特别会议。中方鲜明提出“坚持公平正义、惩恶扬善,坚持尊重差异、平等互鉴,坚持合作共赢、共商共建
2021년에는 유엔 총회에서 처음으로 반부패 문제에 대한 특별 회의가 개최됩니다.중국은 '공평과 정의, 권선징악, 차이 존중, 평등과 상호 교훈, 협력과 상생, 공동 건설, 약속 준수, 행동 우선'의 4가지 주장을 분명히 하고 '함께 깨끗하고 깨끗한 지구 집을 건설하자'는 중국의 목소리를 내었습니다.
,坚持信守承诺、行动优先”四项主张,发出“共建清正廉洁的地球家园”的中国声音;
2022年,金砖国家反腐败工作组通过《金砖国家拒绝腐败避风港倡议》,深化金砖国家在跨境腐败治理、追逃追赃务实合作,构建新型全球反腐败治理体系。
2022년 브릭스 국가 반부패 작업반은 '브릭스 국가 부패 회피처 거부 이니셔티브'를 채택하여 브릭스 국가의 국경을 초월한 부패 관리, 탈루 및 장물 추적에 대한 실질적인 협력을 심화하고 새로운 글로벌 반부패 관리 시스템을 구축했습니다.
……
十年来,中国践行人类命运共同体理念,坚持真正的多边主义,旗帜鲜明提出反腐败国际合作主张倡议,廉洁丝绸之路合作“朋友圈”日益扩大。“一带一路”廉洁建设成为中国深度参与全球反腐败治理、加强反腐败国际追逃追赃和跨境腐败治理的务实举措,有力推动了全球反腐败治理向更加务实方向发展。
지난 10년 동안 중국은 인류운명공동체의 이념을 실천하고 진정한 다자주의를 견지하며 반부패 국제협력을 기치로 내걸었고 깨끗한 실크로드 협력의 '친구 서클'이 나날이 확대되고 있습니다.일대일로'의 청렴한 건설은 중국이 세계 반부패 거버넌스에 깊이 참여하고 반부패의 국제적 탈루 및 국경을 초월한 부패 거버넌스를 강화하기 위한 실용적인 조치가 되었으며 세계 반부패 거버넌스의 발전을 더욱 실용적인 방향으로 효과적으로 촉진했습니다.
“中国作为‘一带一路’倡议的发起国,明确提出建设廉洁之路的目标,是我们向国际社会作出的庄严承诺。”清华大学党委副书记过勇表示,在“一带一路”实践过程中,廉洁理念已经成为共建“一带一路”国家的共同意愿。
"중국이 일대일로(一帶一路) 구상의 발기국으로서 깨끗한 길 건설이라는 목표를 분명히 제시한 것은 국제사회에 대한 우리의 엄숙한 약속입니다.칭화대학교 당위원회 부서기 과융은 '일대일로'의 실천 과정에서 청렴의 개념은 '일대일로' 국가를 건설하는 공동의 뜻이 되었다고 말했습니다.
搭建平台,夯实廉洁丝绸之路建设基础
플랫폼을 구축하여, 청렴 실크로드 건설의 기초를 다집니다.
2019年4月,雁栖湖畔,清波潋滟。第二届“一带一路”国际合作高峰论坛廉洁丝绸之路分论坛如约启幕。
2019년 4월, 안서호숫가에는 맑은 물결이 하늘하늘합니다.제2회 '일대일로' 국제협력정상포럼 청렴실크로드 분과포럼이 예정대로 개막되었습니다.
在首次召开的廉洁丝绸之路分论坛上,来自30个国家和国际组织的150余名代表,围绕“共商共建共享廉洁丝绸之路”主题,进行了热烈研讨。
처음으로 열린 클린 실크로드 분과 포럼에서는 30개국과 국제기구 대표 150여 명이 '클린 실크로드 공동 건설 및 공유'를 주제로 열띤 토론을 벌였습니다.
中国与有关国家、国际组织以及工商学术界代表共同发起《廉洁丝绸之路北京倡议》,呼吁各方一体推进在规则、法治、反腐败等领域的对话协商,增强政府信息公开透明,积极预防和妥善解决贸易、投资争端,确保“一带一路”规则和治理框架稳定、公平、透明。
중국은 관련 국가, 국제기구 및 산업 및 상업 학계 대표들과 함께 '클린 실크로드 베이징 이니셔티브'를 시작했으며 모든 당사자가 규칙, 법치, 반부패 및 기타 분야에서 대화 및 협상을 추진하고 정부 정보의 투명성을 강화하며 무역 및 투자 분쟁을 적극적으로 예방하고 적절하게 해결하며 '일대일로' 규칙 및 거버넌스 프레임워크가 안정적이고 공정하며 투명하도록 촉구했습니다.
建设廉洁之路是“一带一路”参与国家和地区的共同价值追求。《北京倡议》的发起,为共建廉洁丝绸之路搭建了合作平台、提出了合作框架,成为引领廉洁丝绸之路建设的一面旗帜。
깨끗한 길을 건설하는 것은 '일대일로' 참여 국가 및 지역의 공통 가치 추구입니다.베이징 이니셔티브'의 시작은 깨끗한 실크로드 공동 건설을 위한 협력 플랫폼을 구축하고 협력 프레임워크를 제시했으며 깨끗한 실크로드 건설을 주도하는 기치가 되었습니다.
.
2020年12月8日,第17个国际反腐败日前夕,“一带一路”合作伙伴疫情防控和复工复产廉洁建设研讨会召开。包括15个《北京倡议》发起方在内的18个国家反腐败机构和4个国际组织负责人出席。
2020년 12월 8일, 제17회 국제 부패 척결일을 앞두고 '일대일로' 파트너의 전염병 예방 및 통제, 작업 및 생산 재개, 청렴 건설 심포지엄이 개최되었습니다.15개 '베이징 이니셔티브'의 발기인을 포함한 18개 국가 반부패 기관과 4개 국제기구 책임자가 참석했습니다
会后发表的《主席声明》再次重申,各方秉持共商共建共享原则,加强在规则、法治、反腐等领域的对话协商,鼓励落实《廉洁丝绸之路北京倡议》,共同打击跨国商业贿赂,促进高质量共建“一带一路”。这表明,《北京倡议》得到更进一步的认同和落实。
회의 후 발표된 '의장성명'은 모든 당사자가 공동 협상, 공동 건설 및 공유 원칙을 준수하고 규칙, 법치, 부패 방지 및 기타 분야에서 대화 및 협상을 강화하며 '깨끗한 실크로드 베이징 이니셔티브'의 이행을 장려하고 국경을 초월한 상업적 뇌물을 공동으로 단속하며 고품질의 '일대일로' 건설을 촉진합니다.이것은 '베이징 이니셔티브'가 더욱 인정되고 시행되었음을 보여줍니다.
十年来,中国积极推动创建多边合作机制平台,加强对外合作网络建设,不断夯实廉洁丝绸之路建设的基础。
지난 10년 동안 중국은 다자간 협력 메커니즘 플랫폼 구축을 적극적으로 추진하고 대외 협력 네트워크 구축을 강화하며 깨끗한 실크로드 건설의 기반을 지속적으로 강화했습니다.
扩大沟通交流,推动“一带一路”廉洁建设常态化机制化。2019年,在“中国-联合国和平与发展基金”的支持下,联合国毒罪办发起“丝绸之路经济带”反腐败项目。该项目借助联合国平台宣介“一带一路”倡议、廉洁丝绸之路倡议、“一带一路”企业廉洁合规良好做法,成为共建“一带一路”国家同联合国等多边机制深化反腐败合作的良好范例。
소통과 교류를 확대하고 '일대일로'의 청렴 건설을 위한 정상적인 메커니즘화를 촉진합니다.2019년, '중국-유엔 평화 발전 기금'의 지원으로 유엔 마약 범죄국은 '실크로드 경제 벨트' 부패 방지 프로젝트를 시작했습니다.이 프로젝트는 유엔 플랫폼의 도움으로 '일대일로' 이니셔티브, 깨끗한 실크로드 이니셔티브 및 '일대일로' 기업의 깨끗하고 준수한 모범 사례를 홍보하고 소개하며 '일대일로' 국가를 공동으로 건설하는 것이 유엔 및 기타 다자 메커니즘과 함께 반부패 협력을 심화시키는 좋은 예가 되었습니다.
编织合作网络,构建高效务实的反腐败领域专业平台。2015年,二十国集团反腐败工作组成立拒绝腐败入境执法合作网络;2018年,金砖国家反腐败工作组建立金砖国家资产返还专家网络;2021年,联合国大会反腐败问题特别会议推动成立联合国全球反腐败执法合作网络……一套立体架构、点线面结合的司法执法合作网络正在形成,使“一带一路”建设国家同频共振、形成强大合力,共同解决人类面临的腐败难题。
협력 네트워크를 구성하고 효율적이고 실용적인 반부패 전문 플랫폼을 구축합니다.2015년 G20 반부패 업무는 부패입국 거부를 위한 법 집행 협력 네트워크를 구성했고, 2018년 브릭스 반부패 작업반은 브릭스 국가 자산 반환 전문가 네트워크를 구축했으며, 2021년 유엔 총회 반부패 특별회의는 유엔 글로벌 반부패 법 집행 협력 네트워크 설립을 추진했습니다.…일대일로' 건설 국가를 건설하기 위해 3차원 구조와 점선면을 결합한 일련의 사법 집행 협력 네트워크가 형성되고 있으며, 이는 인류가 직면한 부패 문제를 공동으로 해결하기 위한 강력한 공동 노력을 형성하고 있습니다.
实践证明,作为推动腐败问题全球性治理、构建人类命运共同体生动实践,廉洁丝绸之路正不断为解决腐败问题贡献中国智慧,为深化反腐败国际合作提供重要实践平台,为完善全球治理提供新路径。
부패 문제의 글로벌 거버넌스를 촉진하고 인간 운명 공동체를 건설하는 생생한 실천으로서 깨끗한 실크로드가 부패 문제를 해결하기 위해 중국의 지혜에 지속적으로 기여하고 있으며, 반부패 국제 협력을 심화하기 위한 중요한 실천 플랫폼을 제공하고 글로벌 거버넌스를 개선하기 위한 새로운 방법을 제공합니다.
坚实行动,让廉洁种子深植人心
굳건한 행동으로, 청렴한 씨앗이 인심을 깊게 심도록 합니다.
2021年6月,“一带一路”合作伙伴反腐败研修班如期开班。此次研修班为期8天,旨在贯彻落实习近平主席在“一带一路”国际合作高峰论坛上的重要讲话精神,推动共商共建共享廉洁丝绸之路,11个国家的50余名反腐败机构官员参加。
2021년 6월 '일대일로' 파트너 반부패 교육 과정이 예정대로 시작됩니다.일대일로' 국제협력 정상포럼에서 시진핑 주석의 중요한 연설 정신을 관철하고 11개국 50여 명의 반부패기관 관계자들이 참석한 가운데 청렴 실크로드 공동 건설을 추진하기 위해 8일간 진행되는 연수반입니다.
近年来,通过“一带一路”国家反腐败研修班,21个国家的数百名反腐败官员在交流互鉴中架起友谊的桥梁,于取长补短中凝聚共识和决心,共商共建共享廉洁丝绸之路,共同为“一带一路”建设贡献力量。
최근 몇 년 동안 '일대일로' 국가 반부패 교육 과정을 통해 21개국의 수백 명의 반부패 관리들이 교류와 상호 이해에서 우정의 다리를 놓았고, 장단점을 보완하기 위해 합의와 결의를 모아 깨끗한 실크로드를 공동으로 건설하고 공유하며 '일대일로' 건설에 힘을 보태고 있습니다.
“独行快,众行远。”加强反腐败相关机构人员交流、信息沟通和经验分享,既是共建“一带一路”国家共同诉求,也是深化反腐败国际合作的题中应有之义。
"독행은 빠르고, 중행은 멉니다.반부패 관련 기관의 인적 교류, 정보 소통 및 경험 공유를 강화하는 것은 '일대일로' 국가 건설을 위한 공동의 요구일 뿐만 아니라 반부패 국제 협력을 심화시키는 주제에서 적절한 의미이기도 합니다.
反腐败的中国经验,为坚持深化廉洁之路注入更强大的信心和动力。十年来,中国持续开展廉洁丝绸之路能力建设,加强廉洁治理经验交流,使共建廉洁丝绸之路理念日渐深入人心。
부패 척결에 대한 중국의 경험은 청렴 심화의 길을 견지하는 데 더 강한 자신감과 동기를 부여합니다.지난 10년 동안 중국은 깨끗한 실크로드 역량 구축을 지속적으로 수행하고 깨끗한 거버넌스에 대한 경험 교류를 강화하여 깨끗한 실크로드 공동 건설의 개념이 점점 더 대중화되었습니다.
中方举办反腐败、纪检监察等领域国际研究项目60余期,培养人才近2000名;国家监委与世界银行、联合国毒罪办、国际反腐败学院等国际组织联合举办4届企业廉洁合规经营培训班,培训中外学员共400人次;商务部组织实施“一带一路”廉洁建设领域援外培训项目36期,参训学员近千人……这些数字就是中国以坚实行动不断深化“一带一路”反腐败务实合作的生动注脚。
중국은 반부패, 규율 검사 및 감독 분야에서 60개 이상의 국제 연구 프로젝트를 개최하고 거의 2,000명의 인재를 양성했습니다.…이 수치들은 중국이 '일대일로' 반부패와 실용적 협력을 지속적으로 심화시키기 위한 견고한 조치를 취하는 생생한 발판입니다.
建设廉洁丝绸之路,中国不仅是倡导者,也是实干家。各方反腐败共识与务实合作一体推进,携手推动廉洁丝绸之路迈上新台阶,使廉洁成为“一带一路”的亮丽风景。
깨끗한 실크로드를 건설하는 것은 중국이 옹호자일 뿐만 아니라 실무자이기도 합니다.모든 당사자의 반부패 합의와 실용적인 협력을 통합하고 깨끗한 실크로드를 새로운 단계로 끌어올리기 위해 협력하여 청렴을 '일대일로'의 밝은 풍경으로 만듭니다.
——合作网络越织越密。十年来,中国认真履行《联合国反腐败公约》义务,对外缔结生效38项引渡和司法协助条约。截至目前,中国与外国已缔约生效的引渡和司法协助条约总数超过120项,与24个国家和国际组织商签反腐败合作文件,并在与37个国家和国际组织商签的“一带一路”合作协议中写入反腐败和廉洁内容。
협력 네트워크는 갈수록 촘촘해집니다.지난 10년 동안 중국은 '유엔 반부패협약'의 의무를 성실히 이행하고 38개의 인도 및 사법 지원 조약을 체결했습니다.지금까지 중국과 외국은 120개 이상의 인도 및 사법 지원 조약을 체결했으며 24개 국가 및 국제기구와 반부패 협력 문서에 서명했으며 37개 국가 및 국제기구와 체결한 일대일로 협력 협정에 반부패 및 청렴 내용을 포함시켰습니다.
——合规建设走深走实。中国聚焦境外“关键少数”监督、财务资金管理和重大项目监管,初步建成国企境外廉洁合规制度体系。中国政府出台《中央企业合规管理办法》《关于规范企业海外经营行为的若干意见》《企业境外经营合规管理指引》等一系列指导性文件,引导企业守法经营、合规经营、诚信经营。
--준법 건설은 심오하고 실용적입니다.중국은 해외 '중요한 소수' 감독, 재정 자금 관리 및 주요 프로젝트 감독에 중점을 두고 초기에 국유 기업의 해외 청렴 및 준법 시스템을 구축했습니다.중국 정부는 '중앙 기업 준법 관리 조치', '기업의 해외 사업 행동 규범에 관한 여러 의견', '기업의 해외 사업 준법 관리 지침'과 같은 일련의 지침 문서를 발행하여 기업이 준법 경영, 준법 경영, 성실 경영을 하도록 지도합니다.
——廉洁理念广泛传播。2020年,62家深度参与“一带一路”建设的中方企业共同发起《“一带一路”参与企业廉洁合规倡议》,展现“走出去”企业廉洁合规坚定决心。2022年5月,金砖国家“反腐败促进经济发展”研讨会召开,与会各方就进一步加强反腐败促进经济发展方面的互学互鉴,不断完善合作机制达成共识。
청렴이념이 널리 퍼져 있습니다.2020년에는 '일대일로' 건설에 깊이 관여한 62개 중국 기업이 '일대일로' 참여 기업 청렴 및 준수 이니셔티브를 공동으로 시작하여 '해외 진출' 기업의 청렴 및 준수에 대한 확고한 의지를 보여주었습니다.2022년 5월 브릭스 국가의 '반부패 경제 발전 촉진' 심포지엄이 개최되었으며 회의 당사자들은 경제 발전을 촉진하기 위한 반부패의 상호 학습 및 상호 이해를 더욱 강화하고 협력 메커니즘을 지속적으로 개선하기로 합의했습니다.
当下,世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开。“一带一路”根植历史、指向未来,凝聚起国际社会共同有效应对危机与挑战的力量,为未来全球发展与繁荣开拓了一条机遇之路。我们坚信,各方携手推动廉洁丝绸之路迈上新台阶,必将促进“一带一路”高质量发展,让各国人民并肩迈向人类命运共同体的美好未来。
세계의 변화, 시대의 변화, 역사의 변화가 전례 없는 방식으로 전개되고 있습니다.일대일로'는 역사를 뿌리내리고 미래를 지향하며 국제 사회가 위기와 도전에 공동으로 효과적으로 대처하는 힘을 모아 미래의 글로벌 발전과 번영을 위한 기회의 길을 열었습니다.우리는 모든 당사자가 협력하여 깨끗한 실크로드를 새로운 수준으로 촉진하고 '일대일로'의 고품질 발전을 촉진하고 모든 국민이 함께 인류 운명 공동체의 밝은 미래를 향해 나아갈 것이라고 믿습니다.
(中央纪委国家监委网站王卓 吕佳蓉)
(중앙기율위 국가감위 홈페이지 왕탁 뤼자룽)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
方圆谈 | 与群众同坐一条板凳
2023年10月12日07:56 来源:中央纪委国家监委网站
방원담 | 대중과 한 자리에 앉다
2023년 10월 12일 07:56 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
举办“板凳会”、召开“七点半议事”、开展“板凳夜话”……近日,媒体报道了江西、四川、福建、湖北等地党员干部入村开展接访、调研活动的经验做法。一片空地、几条板凳,干部群众围坐一起,面对面交流,真真切切反映问题,实实在在解决问题。
벤치 미팅 개최, 7시 30분 의사 개최, 벤치 야화 개최……최근 언론은 장시, 쓰촨, 푸젠, 후베이 및 기타 지역의 당원 및 간부들이 마을을 방문하여 인터뷰 및 연구 활동을 수행한 경험과 관행을 보도했습니다.빈터, 벤치 몇 개, 간부와 대중이 둘러앉아 머리를 맞대고 교류하는 것은 문제를 진정으로 반영하고 실제로 문제를 해결하고 있습니다.
小板凳搭建起干群沟通大平台。没有主席台、不拿讲话稿,晚上议事避开了群众白天农忙的时间段,“夜话”契合了村民“饭后闲聊”的传统习惯,给群众提供了说诉求、提想法的渠道。这是认真调查研究、为群众办实事应该有的态度。
작은 걸상은 간부와 대중 간의 소통을 위한 큰 플랫폼을 구축합니다. 연단도 없고 연설문도 가져오지 않으며, 저녁 토론은 대중이 낮 동안 농사를 짓는 시간을 피하고 '저녁 대화'는 마을 사람들의 '식사 후 잡담' 전통 습관과 일치하여 대중이 호소하고 아이디어를 제시할 수 있는 채널을 제공합니다.이것은 진지하게 조사하고 연구하고 대중을 위해 실질적인 일을 하는 데 있어 마땅한 태도입니다.
放下了架子,俯下了身子,赢得的是群众的尊重和信任。当年,彭德怀下连队视察时,坚持和战士们一样坐矮板凳,并告诫身边人说:坐得高了就看不到士兵,时间长了,就会看不到群众,就容易脱离群众。谁与群众同坐一条板凳,群众也会和他同一条心。彭德怀的“板凳观”犹如一面镜子,照出了革命前辈心中的群众观念和公仆意识。
자세를 낮추고 몸을 숙여 대중의 존중과 신뢰를 얻었습니다.당시 펑더(怀德)는 연대를 임신해 시찰할 때 병사들과 마찬가지로 낮은 벤치에 앉아 주변에 "높게 앉으면 병사가 보이지 않고, 오래 앉으면 군중이 보이지 않아 쉽게 이탈할 수 있습니다. 대중과 같은 벤치에 앉아 있는 사람은 대중도 그와 같은 마음을 가질 것입니다.펑더화이의 '벤치관'은 혁명 선배들의 마음속 군중 관념과 공복 의식을 비추는 거울과 같습니다.
群众中有大智慧,板凳上有巧办法。工作中许多“金点子”都是在群众的小板凳上聊出来的。身为人民公仆,就要站稳人民立场,始终同人民站在一起、想在一起、干在一起。常与群众同坐一条板凳,收集基层最全面、最真实、最生动的情况,就更容易找到解决问题的办法。“人民的好公仆”焦裕禄,正是靠“蹲下去才能看清蚂蚁”的调研精神,跑遍兰考120多个大队,找到了治理风沙的良策。“四有书记”谷文昌,与群众坐一条板凳睡一个屋,端一个饭碗走一条路,全县60多个村400多名生产队长,他几乎都能叫出名字。他带领群众治理风沙,注重向群众学习,最终制服了“沙虎”,筑起了坚固的绿色长城。
대중 속에는 큰 지혜가 있고, 벤치에는 교묘한 방법이 있습니다.작업 중 많은 '황금 아이디어'는 대중의 작은 벤치에서 논의되었습니다.인민의 공복으로서 인민의 입장을 확고히 하고 항상 인민과 함께 서서 함께 있고 싶고 함께 일해야 합니다.종종 대중과 함께 벤치에 앉아 풀뿌리 수준에서 가장 포괄적이고 진실하며 생생한 상황을 수집하면 문제 해결 방법을 찾는 것이 더 쉽습니다.인민의 좋은 공복' 자오위루(裕禄,)는 '쭈그리고 앉아야 개미를 볼 수 있다'는 연구 정신으로 120개 이상의 란카오(蘭考) 대대를 돌아다니며 모래바람을 다스릴 좋은 방안을 찾았습니다.'사유서기' 구원창은 대중과 같은 의자에 앉아 같은 방에서 자고, 밥그릇을 들고 길을 걸으며, 현 전역의 60개 이상의 마을에서 400명 이상의 생산 리더가 거의 이름을 부를 수 있습니다.그는 대중을 이끌고 모래바람을 다스리고 대중으로부터 배우는 데 중점을 두어 마침내 '모래 호랑이'를 제압하고 견고한 녹색 만리장성을 쌓았습니다.
与群众同坐一条板凳,真心实意“坐得下”,群众才会“愿意说”“说得开”“说得实”。对党员干部来说,能不能坐下来,能不能坐好,能不能经常坐,是对党性作风和群众路线的一次检验。心甘情愿“坐得住”,群众才会把你看作最亲近的人、最知心的人。推心置腹“坐得长”,才能紧紧抓住人民群众的烦心事、揪心事,个个问、件件捋,更好地掌握第一手资料,把人民群众的急难愁盼问题找准、抓实、办好。倘若身到心未到,蜻蜓点水去作秀,或者“身在曹营心在汉”,心不在焉应付听,与群众交流时东一榔头西一棒槌,与群众的所思所想不在一个“频道”上,自然不会得到群众的认可。
대중과 함께 벤치에 앉아 진심으로 '앉을 수 있다'고 해야 대중이 '말하고 싶다' '말하고 싶다' '말하고 싶다' '말하고 싶다'는 것입니다.당원 간부의 경우 앉을 수 있는지, 잘 앉을 수 있는지, 자주 앉을 수 있는지 여부는 당의 스타일과 대중 노선을 점검하는 것입니다.기꺼이 '앉을 수 있다'고 해야 대중이 당신을 가장 가까운 사람, 가장 마음을 아는 사람으로 볼 수 있습니다.마음을 추스르고 '오래 앉아 있어야' 인민의 근심거리를 꽉 잡고, 근심거리를 하나하나 묻고, 하나하나 훑어보고, 직접 자료를 더 잘 파악하고, 인민의 어려움과 근심걱정 문제를 정확히 찾아내고, 확실히 하고, 잘 처리할 수 있습니다.만약 마음이 도착하기 전에 잠자리가 쇼를 하거나 '조영에 있고 마음이 한나라에 있다'며 건성으로 듣고, 대중과 소통할 때 이리저리 방망이를 휘두르며, 대중과 생각하는 것이 하나의 '채널'에 있지 않으면 당연히 대중으로부터 인정받지 못할 것입니다.
脚下有多少泥土,心中就有多少真情。党员干部只有坚持脚踏实地、深入一线,拿出把板凳坐热的定力,忧群众之所忧,急群众之所急,才能把好事办得更好、实事办得更实,让群众有更多、更直接、更实在的获得感、幸福感、安全感。(席继明)
발밑에 흙이 있는 만큼 마음 속에 진실한 마음이 있습니다. 당원과 간부가 현장에 발을 들여놓고 일선에 깊숙이 들어가 벤치를 따뜻하게 하고 대중의 걱정을 덜어주고 대중의 급함을 조급하게 해야만 좋은 일을 더 잘 할 수 있고 실제 일을 더 확실하게 할 수 있으며 대중이 더 많은, 더 직접적이고 실제적인 획득감, 행복감, 안정감을 느낄 수 있습니다.(석지명)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
广安观潮 | 不断巡堤检修培土加固中央八项规定堤坝
2023年10月12日07:56来源:中央纪委国家监委网站
광안관조 | 중앙 8개 항의 제방을 보강하기 위해 끊임없이 제방을 순찰하다.
2023년 10월 12일 07:56 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
中秋、国庆节后,中央纪委国家监委网站接连发布了刘连舸、殷美根、杜兆才、李晓鹏、孙述涛等5名中管干部的党纪政务处分通报。通报显示,5人都存在违反中央八项规定精神问题。此前,中央纪委国家监委网站设立的中秋、国庆期间“四风”问题监督举报曝光专区,通报了3期18起典型案例。各级纪检监察机关落实二十届中央纪委二次全会部署,锲而不舍纠治“四风”,坚决查处顶风违纪行为,通报曝光典型案例,强化警示震慑,持续把作风建设引向深入。
중추절과 국경절 이후 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지에는 류롄舸, 인메이근, 두자오차이, 리샤오펑, 쑨수타오 등 5명의 중앙기율 간부에 대한 당기율 정무처분 통보가 잇따라 올라왔습니다. 보고서에 따르면 5명 모두 중앙정부의 8가지 규정을 위반하는 정신적 문제가 있는 것으로 나타났습니다.앞서 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지에 설치된 추석 및 국경절 기간 동안 '4대 바람' 문제 감독 및 보고 특별 구역은 3기 18건의 대표적인 사례를 보고했습니다.각급 기율검사감독기관은 제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의를 실시하여 '4대 풍조'를 시정하고, 기율위반행위를 단호히 조사·처벌하고, 전형적인 사례를 폭로하고, 경고와 억제력을 강화하고, 업무 스타일을 지속적으로 심화시킵니다.
制定实施中央八项规定是我们党在新时代的徙木立信之举,“十年磨一剑”取得显著成效,但顶风违纪现象时有发生,隐形变异行为潜滋暗长,必须始终保持清醒坚定,严抓不放、常抓不懈。从查处和通报的案例看,有的“关键少数”带头违反中央八项规定精神,违规收受礼品礼金、接受宴请;有的在党校培训学习期间违规聚餐饮酒,造成严重后果和恶劣影响;有的潜入地下、由明变暗,转到私人会所、企业食堂,躲到偏远的农家乐、周边的县市去吃吃喝喝,等等。这表明作风建设必须久久为功,一刻不能松、半步不能退。中央八项规定堤坝是好不容易筑起的,一定要倍加珍惜,不断巡堤检修、培土加固,直至真正化风成俗,以优良党风引领社风民风。
중앙정부의 8개 규정의 제정과 시행은 우리 당의 새로운 시대의 이목입신조이며, '10년에 한 번 검을 갈다'는 괄목할 만한 성과를 거두었지만, 때때로 기율 위반이 발생하고 보이지 않는 변이 행위가 잠재되어 있고, 항상 명석하고 확고해야 하며, 엄격히 통제하고 끊임없이 통제해야 합니다.조사, 처리 및 통보된 사례에 따르면 일부 '중요 소수'는 중앙정부의 8가지 규정 정신을 위반하고 불법적으로 선물을 받고 연회를 수락하는 데 앞장섰고, 일부는 당학교 교육 및 학습 기간 동안 불법적으로 식사 및 음주를 하여 심각한 결과와 악영향을 초래했으며, 일부는 지하에 잠입하여 명암에서 민간 클럽 및 기업 식당으로 이동하여 외딴 농장, 주변 현 및 도시로 피신하여 먹고 마셨습니다.이것은 작업 방식 건설이 오랫동안 성공해야 하며 한시도 느슨하거나 한 걸음도 물러서지 않아야 함을 보여줍니다.중앙정부의 8개 조항은 제방을 어렵게 쌓았다고 규정하고 있으며, 제방을 지속적으로 점검, 보수, 보강하여 풍습이 진정되고 풍속이 될 때까지 우수한 당풍으로 사회풍토와 민풍을 이끌어야 한다고 규정하고 있습니다.
紧盯不放、寸步不让,对享乐奢靡歪风露头就打,对隐形变异新动向时刻防范。查处是最有力的震慑,要保持全面从严的态势,把查处案件摆在更加突出位置,对违反中央八项规定精神行为零容忍,无论职务高低,谁违反了规定就严肃处理谁。对不收敛不收手、胆大妄为的,综合运用党纪政务处分、组织处理等方式从严处置,释放出越往后执纪越严的强烈信号。节日期间,作风问题易发多发,必须一个节点一个节点坚守,一个具体问题一个具体问题突破,打好教育提醒、通报曝光、明察暗访、严查快处等“组合拳”,坚决防治“节日病”。更加精准有力发现并查处隐形变异行为,识破各式各样的“隐身衣”“马甲”,依规依纪依法严肃查处,决不允许旧弊未除、新弊又生。
한 치의 양보도 없이 주시하고, 향락과 사치, 악풍에 맞서 싸우며, 보이지 않는 변이의 새로운 동향에 항상 대비합니다.조사와 처벌이 가장 강력한 억제제이며 전면적이고 엄격한 태세를 유지하고 사건을 더욱 두드러진 위치에 놓아야 하며 중앙정부의 8가지 규정을 위반하는 정신적 행위에 대해 무관용해야 합니다.수수방관하지 않고 대담하게 행동하는 자는 당규의 정무적 처분, 조직적 처리 등을 종합적으로 활용하여 엄정하게 처리하여 향후 규율을 더욱 엄격히 집행할 수 있다는 강력한 신호를 방출합니다.명절 기간에는 업무 스타일 문제가 자주 발생하기 쉬우므로 반드시 한 노드와 한 노드가 지켜야 하며, 하나의 구체적인 문제와 하나의 구체적인 문제를 돌파하고, 교육 알림, 통보 폭로, 불시 방문, 엄격한 조사와 빠른 처치와 같은 '조합권'을 잘 수행하여 '명절 질병'을 단호히 예방해야 합니다.보이지 않는 돌연변이를 보다 정확하고 강력하게 발견 및 조사하고 다양한 '은신복' 및 '조끼'를 식별하고 법률 및 규정에 따라 엄격하게 조사하고 처벌하며 오래된 병폐가 제거되지 않고 새로운 병폐가 발생하는 것을 허용하지 않습니다.
把握作风建设地区性、行业性、阶段性特点,抓住普遍发生、反复出现的问题深化整治,推进作风建设常态化、长效化。作风问题既有共性问题,也有个性问题,在不同地区、部门、行业有不同的突出表现。要紧密结合本地区本部门本单位实际情况,坚持问题导向,紧盯普遍发生、反复出现的作风顽疾开展专项整治,靶向发力、重点突破。准确把握风腐一体问题的特点,深化风腐同查同治。既坚持“由风查腐”循线深挖,深挖细查隐藏在不正之风背后的请托办事、利益交换、权钱交易等腐败问题,又坚持“以腐看风”,凡查腐败案件必挖作风问题,从腐败案件中深入分析本地区本领域不正之风新动向新表现,有的放矢进行整治。惩治震慑、制度约束、提高觉悟一体发力,有针对性地修订完善本地区本部门本单位作风制度规定,强化制度执行,增强治理效能。
작업 스타일 건설의 지역, 산업 및 단계적 특성을 파악하고 보편적이고 반복적인 문제를 파악하여 시정을 심화하고 작업 스타일 건설의 정상적이고 장기적인 효과를 촉진합니다.업무 스타일 문제는 공통적인 문제와 개별적인 문제를 모두 가지고 있으며 지역, 부서 및 산업에 따라 다른 두드러진 성능을 가지고 있습니다.지역 및 부서 및 단위의 실제 상황을 긴밀히 통합하고 문제 방향을 고수하며 보편적이고 반복적인 업무 스타일의 고질병을 주시하여 특별 시정을 수행하고 목표와 핵심 돌파구를 목표로 해야 합니다.풍부패 통합 문제의 특성을 정확하게 파악하고 풍부패의 동일 조사 및 동일 관리를 심화합니다.'바람에 의한 부패 조사'를 견지하고, 부정 이면에 숨겨진 청탁, 이익 교환, 권력 및 돈 거래와 같은 부패 문제를 철저히 조사하고, '부패에 의한 바람'을 견지하고, 모든 부패 사건을 조사하는 것은 반드시 스타일 문제를 파헤치고, 부패 사건에서 이 지역의 새로운 부정 동향과 새로운 성과를 깊이 분석하고, 일부는 시정 목표를 향해 나아가야 합니다.처벌 및 억제, 제도적 제약, 인식 개선, 지역 및 부서의 업무 스타일 및 시스템 규정을 목표 방식으로 수정 및 개선하고 시스템 구현을 강화하며 거버넌스의 효율성을 향상시킵니다.
坚持纠“四风”树新风并举,大力弘扬党的光荣传统和优良作风,推动党员干部涵养浩然正气,自觉抵制歪风邪气。在严厉惩治不正之风的同时,要开展好时代新风宣传教育,从思想上固本培元、正本清源。结合学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,更好推动党员干部自觉用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂,廉洁奉公树立新风,大兴务实之风,弘扬清廉之风,养成简朴之风,不断巩固拓展主题教育成果。坚持党性党风党纪一起抓,引导党员干部牢记“三个务必”,践行“三严三实”,树立正确的权力观、政绩观、事业观,走好新时代党的群众路线,深入调查研究,扑下身子干实事、谋实招、求实效,让人民群众真切感受到良好党风政风就在身边、社会新风正气就在身边。
사풍'을 바로잡고 새로운 기풍을 건설하며 당의 영광스러운 전통과 우수한 스타일을 적극 홍보하고 당원과 간부가 호연하고 올바른 기풍을 함양하도록 장려하고 나쁜 기풍을 의식적으로 저항합니다.부정행위를 엄중히 처벌함과 동시에 시대의 새로운 풍조에 대한 홍보와 교육을 실시하고 이념적으로 근본을 공고히 하고 근본을 바로잡아야 합니다.시진핑 신시대 중국특색사회주의사상 주제교육의 학습과 관철과 결합하여 당원간부가 시진핑 신시대 중국특색사회주의사상을 의식적으로 사용하여 정신을 가다듬고 청렴결백하게 공공을 받들어 새로운 기풍을 수립하고 실용적 기풍을 크게 일으켜 청렴한 기풍을 고취시키고 간소한 기풍을 기르며 주제교육의 성과를 지속적으로 공고히 하고 확장합니다.당의 기풍과 규율을 준수하고 당원과 간부들이 '세 가지 필수 사항'을 명심하고 '삼엄삼실'을 실천하고 올바른 권력관, 정치적 업적관, 사업관을 수립하고 새로운 시대 당의 대중 노선을 잘 따르고 심층 조사 및 연구를 수행하고 실제 일을 하고 실질적인 방법을 모색하고 실제 결과를 추구하도록 지도하여 대중이 좋은 당과 정치 풍조가 바로 옆에 있고 사회 새로운 풍조가 바로 옆에 있음을 실감할 수 있도록 합니다.
(中央纪委国家监委网站 兰琳宗)
(중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지 란린종)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
吉林深化纠治作风顽疾 久久为功带动整体风气向上向好
2023年10月12日07:56 来源:中央纪委国家监委网站
길림성, 고질병 치료 공로로 전체 풍조가 향상되었습니다.
2023년 10월 12일 07:56 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
日前,吉林省纪委监委召开全省作风监督工作推进会,通报相关工作情况,推动解决问题,部署下一步工作。
며칠 전 길림성 기율위원회 감독위원회는 성 전체의 업무 스타일 감독 업무 추진 회의를 개최하여 관련 업무 상황을 보고하고 문제 해결을 촉진하며 다음 단계를 배치했습니다.
二十届中央纪委二次全会对推进作风建设常态化长效化作出部署,明确要把握地区性、行业性、阶段性特点,抓住普遍发生、反复出现的问题深化整治。“近年来,省纪委监委部署开展多个专项监督、专项整治,发现查处、推动解决了一批作风方面的突出问题。”吉林省纪委监委有关负责同志表示,要将“四风”问题作为专项监督的一个重要内容,用好“专”的势,借好“专”的力,以“点”上的突破带动某一领域、某一方面整体风气向上向好。
제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의는 업무 스타일의 정상화와 장기화를 추진하기 위해 지역, 산업 및 단계적 특성을 명확히 파악하고 보편적이고 반복적인 문제를 파악하여 시정을 심화해야 합니다.최근 몇 년 동안 성급 기율 위원회 감독 위원회는 여러 특별 감독 및 특별 시정을 배치하고 수행했으며 조사 및 처벌에서 다수의 두드러진 업무 스타일 문제를 발견하고 해결했습니다. 길림성 기율위원회 감독위원회의 관련 책임 동지들은 '4풍' 문제를 특별 감독의 중요한 부분으로 삼고 '특수'의 모멘텀을 잘 활용하고 '특수'의 힘을 빌려 '점'의 돌파구로 특정 분야와 특정 분야의 전반적인 풍토를 발전시켜야 한다고 말했습니다.
今年上半年,吉林省纪委监委部署开展乡村振兴领域不正之风和腐败问题专项整治。聚焦作风保障,该省各级纪检监察机关对照中央纪委此前印发的《关于开展乡村振兴领域不正之风和腐败问题专项整治的意见》中的要求,结合国家、省2022年巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接考核评估发现问题整改情况,深入开展纠“四风”、树新风工作。专项整治以来,全省各级纪检监察机关起底乡村振兴领域不正之风和腐败问题线索2934条,新受理线索1574条,批评教育帮助和处理1394人,党纪政务处分474人,移送司法机关59人。
올해 상반기 길림성 기율위원회 감독위원회는 농촌 활성화 분야의 부정과 부패 문제에 대한 특별 시정을 전개했습니다.업무 스타일 보장에 중점을 두고 각급 성의 규율 검사 및 감독 기관은 이전에 중앙 기율 위원회가 발행한 '농촌 활성화 분야의 부정 및 부패 문제에 대한 특별 시정 의견'의 요구 사항에 따라 2022년 국가 및 성의 빈곤 퇴치 및 확장 성과와 농촌 활성화의 효과적인 연결 및 평가에서 발견된 문제 시정을 통합하고 '4개의 바람'을 수정하고 새로운 바람을 심화하는 작업을 수행합니다.특별 시정 이후 성 각급 규율 검사 및 감독 기관은 농촌 활성화 분야의 부정 및 부패 문제에 대한 2,934개 단서, 1,574개 단서, 1,394명의 비판 및 교육 지원 및 처리, 474명의 당규 정무 처분, 59명의 사법 기관으로 이송되었습니다.
以全省作风监督工作推进会为契机,吉林省纪委监委要求全省纪检监察机关进一步突出重点,强化措施,传导压力,推动落实中央八项规定精神。节点就是“考点”。吉林省各级纪检监察机关紧盯关键节点,进一步抓实常态化监督检查。在节点上,既紧盯中秋国庆等重要节假日,又紧盯庆典、展会、会议等重要公务活动;在内容上,既检查违规吃喝、公款旅游、公车私用和私车公养,又检查违规操办升学、乔迁、结婚、生日等婚丧喜庆事宜,还围绕中央关于过紧日子要求加强检查,推动形成廉洁过节的氛围。
성의 업무 스타일 감독 업무 추진 회의를 계기로 길림성 기율 위원회 감독 위원회는 성의 기율 검사 감독 기관에 요점을 더욱 강조하고 조치를 강화하며 압력을 전달하고 8가지 중앙 규정 정신의 이행을 촉진할 것을 요구했습니다. 노드가 바로 '시험점'입니다.길림성 각급 규율 검사 감독 기관은 핵심 노드를 주시하고 정상화된 감독 및 검사를 더욱 강화합니다. 절점에서는 중추절과 국경절과 같은 중요한 명절과 축제, 전시회, 회의와 같은 중요한 공무 활동을 주시하고 있으며, 내용 면에서는 불법 식음, 공금 관광, 관용차 개인 사용, 자가용 공공 정비, 진학, 집들이·결혼·생일 등 혼례·경축 문제 불법 운영 등을 점검하고 중앙정부의 긴급한 살림살이에 대한 점검을 강화하여 청렴한 명절 분위기 형성을 촉진합니다.
当前,一些“四风”问题顽固反复、禁而不绝。针对这一情况,该省各级纪检监察机关改进方式方法,寸步不让、一抓到底。一方面,拓宽发现问题渠道,进一步加强与公安、审计、财政、组织人事等部门的沟通联系,建立信息共享、问题移送等机制,着力发现相关问题线索;另一方面,持续用好科技手段,深挖隐形变异“四风”问题,为监督检查插上科技“翅膀”。
현재 일부 '4풍' 문제는 완고하고 반복적이며 금지되어 있지만 중단되지 않습니다. 이러한 상황에 대응하여 성 각급 규율 검사 및 감독 기관은 한 치의 양보도 없이 방법과 방법을 개선했습니다. 한편으로는 문제 발견 채널을 확대하고 공안, 감사, 재정, 조직 및 인사 부서와의 소통을 더욱 강화하며 정보 공유, 문제 전달 및 기타 메커니즘을 구축하고 관련 문제 단서를 발견하는 데 중점을 두고 다른 한편으로는 과학 기술 수단을 지속적으로 사용하여 숨겨진 '4가지 바람' 문제를 깊이 파고들어 감독 및 검사를 위한 과학 기술 '날개'를 삽입합니다.
(中央纪委国家监委网站李灵娜)
(중앙기율위 국가감위 홈페이지 리링나)
(责编:彭静、王潇潇)