|
畢奧·貝爾的時事評論
太陽今天也照樣從東山升起,西山落下。 真的是這樣嗎? 天動說和地動說的爭論,是200年前發生在韓半島的故事。 但是最近,中共再次上演了這樣的事情。 因爲他們仍然堅持太陽升起和落山(性理學)。
태양은 오늘도 어김없이 동산에서 뜨고 서산으로 진다. 정말 그런가? 천동설과 지동설 논쟁, 200년전 한반도에서 벌어진 이야기다. 그런데 요즘 또다시 중공에서 그런 일이 또다시 재연되고 있다. 그들은 여전히 태양이 뜨고 진다고 고집하기 때문이다.(성리학)
滿族皇帝以罕見的國力擴大清朝領土,接受周邊國家的朝貢。清朝皇帝向所有外交使節堅持了世界的中心,即懷師思想(三軌九叩頭)。清國分明是儒教國家,但在皇帝暫時停留的列夏避暑山莊,卻強迫着特別的禮節。這是一定要先向皇帝謁見前的西藏僧侶問安的禮儀。
만주족 황제는 보기 드문 국력으로 청나라를 영토를 넓히고, 주변 국가로부터 조공을 받아 드렸다. 청나라 황제는 세상의 중심, 즉 화이사상(삼궤구고두)을 모든 외교 사절에게 고집하였던 것이다. 청국은 분명 유교 국가임에도 불구하고 황제가 잠시 머무는 열하의 피서 산장에서 별난 예절이 강요되고 있었다. 황제 알현전 티벳트 승려에게 반드시 먼저 문안 인사를 올리는 예절이었다.
今天,中共沿襲了200年前清朝的面貌。他們最大程度地展示國力,通過"一帶一路"向周邊國家炫耀自己的力量。不僅如此,還以中國式現代化的名義,將自己的所有行動正當化。難道所有人都同意嗎?
오늘날 중공은 200년전 청나라 모습을 그대로 답습하고 있다. 국력을 최대로 과시하며 일대일로를 통하여 주변 국가들에게 자신들의 힘 자랑을 과시하고 있다. 뿐만아니라 중국식 현대화란 이름으로 자신들의 모든 행동을 정당화 하고 있다. 과연 모든 이들이 그것을 동의할까?
活生生的西藏佛教在1000個佛教中只剩下10個,被殘忍地拆除,數千年的莫高窟遺址的灰塵被幹淨地清除,展現了數千年傳統的文化遺址。不僅如此,翻越福建省武夷山,將朱熹的性理學重新包裝成現代的中共哲學。滿族皇帝特別鍾愛的藏傳佛教,難道不是漢族對它的政治報復嗎?
살아 숨쉬는 티벳트 불교는 1000개중 10개만 남기고 무참히 헐어 버리고, 수 천년 묵은 막고굴 유적의 먼지는 깔끔히 떨어 내면서 수 천년 전통의 문화 유적을 자랑하고 있다. 뿐만 아니라 복건성 우이산을 넘어 가면서 주희의 성리학을 현대식 중공 철학으로 재 포장하고 있다. 혹시 만주족 황제가 남다르게 사랑한 티벳트 불교, 그것에 대한 한족의 정치 보복은 아닌가?
我想再問一次。太陽真的在升起和落下嗎? 基於天動說的性理學,真的可以相信嗎? 以性理學爲依據的現代中共政治哲學,向"一帶一路"延伸的中共文化商品,這真的是當今最好的商品嗎?
나는 또다시 되 묻고 싶다. 정말 태양은 뜨고 지고 있는가? 천동설에 바탕을 둔 성리학, 정말 믿어도 되는가? 성리학에 근거를 둔 현대식 중공 정치 철학, 일대일로로 뻗어 나가는 중공의 문화 상품, 그것은 정말 오늘날 최고의 상품인가?
高层动态
01-开辟马克思主义中国化时代化新境界[2023年10月16日]
마르크스주의 중국화 시대화의 새로운 경지를 열다[2023년 10월 16일]
02-深入实施创新驱动发展战略 塑造高质量发展新动能新优势[2023年10月16日]
혁신 구동 발전 전략을 심층적으로 실시하여 고품질 발전의 새로운 동력에너지의 새로운 우위를 형성합니다[2023년 10월 16일]
03-刘建超同老挝人革党中联部部长通沙万举行会谈[2023年10月16日]
류젠차오와 라오스 인혁당 중련부장 퉁사완이 회담을 거행합니다[2023년 10월 16일]3
04-王毅同土耳其外长费丹通电话[2023年10月16日]
왕이(王毅)는 터키 외무장관 페단(丹丹)과 전화통화[2023년 10월 16일]
05-王毅同伊朗外长阿卜杜拉希扬通电话[2023年10月16日]
왕이 이란 외무장관 압둘라히얀과 전화통화[2023년 10월 16일]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
开辟马克思主义中国化时代化新境界
2023年10月16日08:43 来源:人民网-人民日报
마르크스주의의 중국화 시대화의 새로운 경지를 개척하다
2023년 10월 16일 08:43 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月15日电 10月16日出版的第20期《求是》杂志将发表中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平的重要文章《开辟马克思主义中国化时代化新境界》。
신화통신 베이징 10월 15일 10월 16일 발간된 제20호 '구시(求是)' 잡지는 중국 공산당 총서기, 국가주석, 시진핑 중앙군사위 주석의 중요한 글인 '마르크스주의 중국화 시대화의 새로운 경지 개척'을 발표합니다.
文章强调,党的二十大提出开辟马克思主义中国化时代化新境界的重大任务,强调这是当代中国共产党人的庄严历史责任。我们以这个题目进行集体学习,目的是深化对党的理论创新的规律性认识,进一步明确理论创新的方位、方向、方法,在新时代新征程上取得更为丰硕的理论创新成果。
이 글은 중국 공산당 제20차 전국대표대회가 마르크스주의 시대화의 새로운 경지를 개척하는 중대한 과제를 제시했다고 강조하며 이것이 현대 중국 공산당의 엄숙한 역사적 책임임을 강조합니다.우리는 이 주제로 집단 학습을 진행하는데, 목적은 당의 이론 혁신에 대한 규칙적인 이해를 심화하고 이론 혁신의 방향, 방향 및 방법을 더욱 명확히 하며 새로운 시대의 새로운 여정에서 보다 풍부한 이론 혁신 결과를 얻는 것입니다.
文章指出,回顾党的百年奋斗史,我们党之所以能够在革命、建设、改革各个历史时期取得重大成就,能够领导人民完成中国其他政治力量不可能完成的艰巨任务,根本在于掌握了马克思主义科学理论,并不断结合新的实际推进理论创新,使党掌握了强大的真理力量。党的二十大报告在总结历史经验基础上,提出并阐述了“两个结合”、“六个必须坚持”等推进党的理论创新的科学方法,为继续推进党的理论创新提供了根本遵循,我们要坚持好、运用好。
이 글은 당의 백년 분투사를 돌이켜보면 우리 당이 혁명, 건설, 개혁의 각 역사 시기에 중대한 성과를 거둘 수 있는 이유는 인민을 지도하여 중국의 다른 정치 세력이 완수할 수 없는 어려운 임무를 완수할 수 있는 근본은 마르크스주의 과학 이론을 마스터하고 끊임없이 새로운 실제와 결합하여 이론 혁신을 추진하여 당이 강력한 진리를 장악할 수 있도록 하는 것이라고 지적했습니다.중국공산당 제20차 전국대표대회 보고서는 역사적 경험을 종합하여 '두 가지 결합', '6가지 필수 사항' 등 당의 이론 혁신을 촉진하는 과학적 방법을 제안하고 설명하여 당의 이론 혁신을 계속 추진하기 위한 기본 준수를 제공했습니다.
文章指出,要始终坚守理论创新的魂和根。马克思主义中国化时代化这个重大命题本身就决定,我们决不能抛弃马克思主义这个魂脉,决不能抛弃中华优秀传统文化这个根脉。坚守好这个魂和根,是理论创新的基础和前提,理论创新也是为了更好坚守这个魂和根。必须坚持马克思主义这个立党立国、兴党兴国之本不动摇,坚持植根本国、本民族历史文化沃土发展马克思主义不停步,有效把马克思主义思想精髓同中华优秀传统文化精华贯通起来,聚变为新的理论优势,不断攀登新的思想高峰。要拓宽理论视野,以海纳百川的开放胸襟学习和借鉴人类社会一切优秀文明成果,在“人类知识的总和”中汲取优秀思想文化资源来创新和发展党的理论,形成兼容并蓄、博采众长的理论大格局大气象。
이 글은 이론 혁신의 혼과 뿌리를 항상 지켜야 한다고 지적합니다.마르크스주의의 중국화 시대화라는 중대한 명제 자체가 우리가 마르크스주의의 혼맥을 버려서는 안 되며 중국의 우수한 전통문화의 뿌리를 버려서는 안 된다고 결정했습니다.이 혼과 뿌리를 잘 지키는 것은 이론 혁신의 기초이자 전제이며, 이론 혁신도 이 혼과 뿌리를 더 잘 지키기 위한 것입니다.우리는 마르크스주의라는 입당입국, 흥당흥국의 근본을 흔들림 없이 견지해야 하며, 근본국가를 식재하고 민족역사문화의 옥토에서 마르크스주의를 발전시키고, 마르크스주의 사상의 정수와 중국의 우수한 전통문화의 정수를 효과적으로 연결시켜 새로운 이론적 우위로 통합하고, 끊임없이 새로운 사상적 고봉에 올라야 합니다.이론적 지평을 넓히고, 하이나바이촨의 열린 마음으로 인류 사회의 모든 우수한 문명 성과를 배우고, '인류 지식의 총합'에서 우수한 사상 및 문화 자원을 흡수하여 당의 이론을 혁신하고 발전시켜야 하며, 많은 장점을 수용할 수 있는 대규모 이론 패턴을 형성합니다.
文章指出,要及时科学解答时代新课题。一切划时代的理论,都是满足时代需要的产物。理论的飞跃不是体现在词句的标新立异上,也不是体现在逻辑的自洽自证上,归根到底要体现在回答实践问题、引领实践发展上。马克思主义是实践的理论。我们推进理论创新是实践基础上的理论创新,而不是坐在象牙塔内的空想,必须坚持在实践中发现真理、发展真理,用实践来实现真理、检验真理。今天,我们推进马克思主义中国化时代化的任务不是轻了,而是更重了。要牢固树立大历史观,以更宽广的视野、更长远的眼光把握世界历史的发展脉络和正确走向,认清我国社会发展、人类社会发展的大逻辑大趋势,把握中国式现代化的历史沿革和实践要求,全面系统地提出解决现实问题的科学理念、有效对策,让当代中国马克思主义、21世纪马克思主义展现出更为强大、更有说服力的真理力量。
이 기사는 시대의 새로운 과제에 적시에 과학적으로 답해야 한다고 지적했습니다.모든 획기적인 이론은 시대의 요구를 충족시키는 산물입니다.이론의 비약은 문구의 표준과 차이, 논리의 자기 조정 및 자기 검증에 반영되지 않으며 결국 실천 질문에 답하고 실천 발전을 주도하는 데 반영되어야 합니다.마르크스주의는 실천적인 이론입니다.이론혁신을 추진하는 것은 상아탑에 앉아 있는 공상이 아니라 실천에 기초한 이론혁신이며 실천에서 진리를 발견하고 발전시키며 실천을 통해 진리를 실현하고 검증하는 것을 견지해야 합니다.오늘날 마르크스주의의 중국화를 추진하는 우리의 임무는 가벼워진 것이 아니라 더욱 무거워졌습니다.우리는 큰 역사관을 확고히 수립하고, 더 넓은 시야와 더 긴 안목으로 세계 역사의 발전 맥락과 올바른 방향을 파악하고, 중국 사회 발전과 인류 사회 발전의 큰 논리의 큰 흐름을 이해하고, 중국식 현대화의 역사적 연혁과 실천 요구를 파악하고, 현실 문제를 해결하기 위한 과학적 이념과 효과적인 대책을 종합적이고 체계적으로 제시하여, 현대 중국 마르크스주의와 21세기 마르크스주의가 더 강력하고 설득력 있는 진실의 힘을 보여주도록 해야 합니다.
文章指出,要着力推进党的创新理论体系化学理化。推进理论的体系化学理化,是理论创新的内在要求和重要途径。马克思主义之所以影响深远,在于其以深刻的学理揭示人类社会发展的真理性、以完备的体系论证其理论的科学性。新时代中国特色社会主义思想的发展是一个不断丰富拓展并不断体系化、学理化的过程。随着实践进程的深化,党的理论创新成果会越来越丰富。要不断深化理论研究阐释,重点研究阐释我们党提出的新理念新论断中原理性理论成果,把握相互的内在联系,教育引导全党全国更好学习把握新时代中国特色社会主义思想的理论体系。
이 기사는 당의 혁신 이론 시스템의 화학적, 물리적 및 화학적 촉진을 위해 노력해야 한다고 지적했습니다.이론의 체계적 화학적 물리학을 촉진하는 것은 이론 혁신의 내부 요구 사항이자 중요한 방법입니다.마르크스주의는 깊은 학리로 인류 사회 발전의 진리를 밝히고 완전한 시스템으로 이론의 과학성을 논증하는 데 큰 영향을 미칩니다.신시대 중국 특색 사회주의 사상의 발전은 끊임없이 풍부하게 확장되고 체계화되고 과학적이고 물리화된 과정입니다.실천 과정이 심화됨에 따라 당의 이론 혁신 성과는 점점 더 풍부해질 것입니다.이론 연구와 해석을 지속적으로 심화하고 우리 당이 제안한 새로운 개념과 새로운 논단에서 원리의 이론적 결과를 연구하고 해석하는 데 중점을 두고 서로의 내부 연결을 파악하고 전국이 새로운 시대의 중국 특색 사회주의 사상의 이론 시스템을 더 잘 배우고 파악하도록 교육하고 지도해야 합니다.
文章指出,要注重从人民群众的创造中汲取理论创新智慧。马克思主义是为人民立言、为人民代言的理论,是为改变人民命运而创立、在人民求解放的实践中丰富和发展的,人民的创造性实践是马克思主义理论创新的不竭源泉。马克思主义中国化时代化成果,都是党和人民实践经验和集体智慧的结晶。我们的各项工作实践要走好群众路线,推进党的理论创新也要走好群众路线。要尊重人民首创精神,注重从人民的创造性实践中总结新鲜经验,上升为理性认识,提炼出新的理论成果,着力让党的创新理论深入亿万人民心中,成为接地气、聚民智、顺民意、得民心的理论。
이 기사는 사람들의 창조에서 이론적이고 혁신적인 지혜를 얻는 데 주의를 기울여야 한다고 지적합니다.마르크스주의는 인민을 대변하고 대변하는 이론이며 인민의 운명을 바꾸기 위해 설립되었으며 인민의 해방을 추구하는 실천에서 풍부하고 발전하며 인민의 창조적 실천은 마르크스주의 이론 혁신의 끝없는 원천입니다.마르크스주의의 중국화 시대적 성과는 모두 당과 인민의 실천 경험과 집단지성의 결정체입니다.우리의 다양한 업무 실천은 대중 노선을 잘 따르고 당의 이론 혁신을 촉진하는 것도 대중 노선을 잘 따라야 합니다.인민의 창조정신을 존중하고 인민의 창조적 실천에서 신선한 경험을 요약하는 데 중점을 두고 합리적인 인식으로 업그레이드하고 새로운 이론적 결과를 추출하고 당의 혁신이론을 억만 인민의 마음에 깊이 파고들어 민심을 수렴하고 민심을 얻는 이론이 되도록 노력해야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 01 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
深入实施创新驱动发展战略 塑造高质量发展新动能新优势
2023年10月16日08:41 来源:人民网-人民日报
혁신 구동 발전 전략을 심층적으로 실시하여 고품질 발전의 새로운 동력에너지와 새로운 우세를 형성합니다.
2023년 10월 16일 08:41 출처: 인민망-인민일보
新华社深圳10月15日电 中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥10月13日至15日在广东深圳调研。他强调,要认真学习贯彻党的二十大精神和习近平总书记重要讲话精神,坚持创新是第一动力,深入实施创新驱动发展战略,加强关键核心技术攻关,以科技创新开辟新领域新赛道、塑造高质量发展新动能新优势。
신화통신 선전 10월 15일, 중국 공산당 중앙정치국 상무위원인 딩쉐샹 국무원 부총리가 10월 13일부터 15일까지 광둥성 선전에서 조사를 실시했다고 보도했습니다.그는 중국공산당 제20차 전국대표대회 정신과 시진핑 총서기의 중요한 연설 정신을 진지하게 연구하고 관철해야 하며 혁신이 첫 번째 원동력임을 견지하고 혁신 주도 발전 전략을 심층적으로 구현하며 핵심 핵심 기술 연구를 강화하고 과학 기술 혁신으로 새로운 분야의 새로운 트랙을 개척하고 고품질 발전의 새로운 동력과 새로운 이점을 형성해야 한다고 강조했습니다.
丁薛祥前往河套深港科技创新合作区展示交流中心,调研深港科技创新合作和园区整体规划建设情况,与入驻企业负责人、科研人员进行互动交流。丁薛祥表示,要坚持以体制机制创新促进科技创新,着力营造高度开放的国际化科研制度环境;协同推进基础设施建设和园区运营管理,促进科技资源深度融合,广泛吸引国际顶尖科技人才,加快建设国际一流科技创新平台,打造粤港澳大湾区国际科技创新中心。
딩쉐샹은 허타오 심강 과학기술혁신협력구 전시교류센터를 방문하여 심강 과학기술혁신협력단지와 공원의 전반적인 계획 및 건설을 조사하고 입주 기업 담당자 및 과학 연구자와 상호 교류했습니다.딩쉐샹은 시스템 및 메커니즘 혁신을 통해 과학 기술 혁신을 촉진하고 고도로 개방된 국제 과학 연구 시스템 환경을 조성하는 데 중점을 두고 인프라 건설과 공원 운영 관리를 조정하고 과학 기술 자원의 심층 통합을 촉진하며 국제 최고의 과학 기술 인재를 널리 유치하고 국제 일류 과학 기술 혁신 플랫폼 건설을 가속화하고 광둥, 홍콩, 마카오, 대만 지역의 국제 과학 기술 혁신 센터를 건설해야 한다고 말했습니다.
大疆创新科技有限公司作为全球领先的民用无人机研发和生产企业,近年来不断推出新产品、拓展应用领域。丁薛祥认真听取企业技术研发创新和经营发展情况汇报,了解无人机在农业服务、快递运输、影视传媒等方面应用情况。他说,要强化企业科技创新主体地位,加强以企业为主导的产学研深度融合,推动产业链上下游、大中小企业协同创新。加快科技成果向现实生产力转化,拉动有效投资、创造消费需求,打造新的优势产业和经济增长点。
다장 혁신 기술 유한회사는 세계 최고의 민간 드론 연구 개발 및 생산 기업으로서 최근 몇 년 동안 지속적으로 신제품을 출시하고 응용 분야를 확장했습니다.딩쉐샹은 기업의 기술 연구 개발 및 혁신과 운영 발전에 대한 보고를 주의 깊게 듣고 농업 서비스, 속달 운송, 영상 미디어 및 기타 분야에서 드론의 응용을 이해합니다.그는 기업의 과학 기술 혁신의 주요 위치를 강화하고 기업이 주도하는 산학연의 심층 통합을 강화하며 산업 사슬의 업스트림 및 다운스트림과 대기업과 중소기업의 공동 혁신을 촉진해야 한다고 말했습니다.과학 기술 성과의 실제 생산성으로의 전환을 가속화하고 효과적인 투자를 촉진하며 소비자 수요를 창출하고 새로운 유리한 산업과 경제 성장 포인트를 만듭니다.
实施创新驱动发展战略,需要不断增强科技和教育的支撑作用。丁薛祥走进鹏城实验室,调研了解实验室建设运行和重大项目攻关情况。他希望实验室聚焦重点领域开展战略性、前瞻性、基础性研究,加强与高校、科研院所、科技领军企业等合作,形成功能互补、良性互动的协同创新格局。丁薛祥还来到深圳职业技术大学,调研产教融合、科教融合等情况。他指出,要围绕现代化产业体系建设需要,完善职业教育体制机制,优化学科专业设置,着力培养高素质技术技能人才。他勉励大学生珍惜时代机遇,不断增长本领和才干,在服务国家发展中实现人生理想和价值。
혁신 주도 개발 전략을 구현하려면 과학 기술 및 교육의 지원 역할을 지속적으로 강화해야 합니다.딩쉐샹은 펑청 실험실에 들어가 실험실 건설 및 운영과 주요 프로젝트의 문제를 조사하고 이해했습니다.그는 실험실이 핵심 분야에 초점을 맞춰 전략적이고 미래 지향적이며 기초적인 연구를 수행하고 대학, 과학 연구 기관, 과학 기술 선도 기업 등과의 협력을 강화하여 상호 보완적이고 긍정적인 상호 작용을 하는 협력 혁신 패턴을 형성하기를 희망합니다.딩쉐샹은 또한 산업과 교육의 융합, 과학과 교육의 융합을 조사하기 위해 선전 직업 기술 대학에 왔습니다.그는 현대 산업 시스템 구축의 요구에 중점을 두고 직업 교육 시스템 및 메커니즘을 개선하고 화학 전공을 최적화하며 고품질 기술 및 기술 인재를 양성하는 데 중점을 둘 필요가 있다고 지적했습니다.그는 대학생들이 시대의 기회를 소중히 여기고 기술과 재능을 지속적으로 향상시키며 국가의 발전에 봉사하여 인생의 이상과 가치를 실현하도록 격려했습니다.
中共中央政治局委员、广东省委书记黄坤明参加调研。
중국 공산당 중앙위원회 정치국원이자 광둥성 당서기인 황쿤밍이 조사에 참여했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 01 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
刘建超同老挝人革党中联部部长通沙万举行会谈
2023年10月16日08:34 来源:人民网-人民日报
류젠차오, 라오스 인혁당 중련부 퉁샤완 부장과 회담
2023년 10월 16일 08:34 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月15日电 10月15日,中共中央对外联络部部长刘建超在北京同老挝人革党中联部部长通沙万举行会谈,就落实两党两国最高领导人重要共识,密切交流往来,推动中老命运共同体建设等交换意见。
신화통신 베이징 10월 15일 10월 15일 류젠차오 중국 공산당 대외연락부장은 베이징에서 퉁샤완 라오스 인민혁명당 중앙연합부장과 회담을 갖고 양국 최고지도자의 중요한 합의를 이행하고 긴밀히 교류하며 중노운명공동체 건설 등을 추진하기 위해 의견을 교환했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
王毅同土耳其外长费丹通电话
2023年10月16日08:34 来源:人民网-人民日报
왕이, 터키 외무장관 페르단 통화
2023년 10월 16일 08:34 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月15日电 10月15日,中共中央政治局委员、外交部长王毅同土耳其外长费丹通电话。
신화통신 베이징 10월 15일, 10월 15일, 중국 공산당 중앙정치국 위원인 왕이 외교부장이 페르단 터키 외무장관과 전화 통화를 했습니다.
费丹表示,当前巴以冲突不断升级。土方认为应当阻止平民伤亡和流离失所,防止战火蔓延至整个地区甚至更大范围。当务之急是立即停火止战,同时寻求巴勒斯坦问题的长期和持久解决方案。任何离开“两国方案”的解决方法都不可行。土方不接受以色列对加沙平民实行惩罚措施,支持中方在安理会为寻求解决巴勒斯坦问题所作的努力,愿同中方共同寻求实现地区持久和平。
페단 대변인은 현재 이스라엘-팔레스타인 갈등이 계속 고조되고 있다고 말했습니다.토목 측은 민간인 사상자와 유랑을 막고, 전쟁이 지역 전체 또는 더 큰 규모로 번지는 것을 막아야 한다고 생각합니다.팔레스타인 문제에 대한 장기적이고 지속적인 해결책을 모색하면서 즉각적인 휴전이 최우선 과제입니다.'양국 방안'을 벗어나는 어떤 해법도 실현될 수 없습니다.터키 측은 이스라엘의 가자 민간인 처벌 조치를 받아들이지 않고, 안보리에서 팔레스타인 문제 해결을 위한 중국의 노력을 지지하며, 중국과 함께 지역의 항구적인 평화를 추구하기를 희망합니다.
王毅表示,行使自卫权应当遵守国际人道法,不能以无辜平民伤亡为代价。当事方要保持克制,立即停火止战,寻求对话。必须保障加沙民众最基本的生存条件,尽快开辟人道救援通道。巴勒斯坦问题始终是中东问题的核心,如果这一问题得不到公正、合理解决,中东也不可能实现持久和平。事实再次证明,解决巴勒斯坦问题的唯一出路就是确保安理会决议得到有效执行,“两国方案”真正落地。中方正同有关各方沟通协调,阻止战火扩大、避免人道灾难,将继续通过联合国和双边渠道向加沙地带提供紧急人道主义援助。中方将支持一切有利于推进落实“两国方案”的努力,愿就此同土方保持沟通,为动荡的国际局势注入更多确定性。
왕 부장은 자위권 행사는 국제인도법을 준수해야 하며 무고한 민간인 희생을 대가로 해서는 안 된다고 말했습니다.당사자는 자제력을 유지하고 즉시 휴전을 중단하고 대화를 모색해야 합니다.가자 사람들의 가장 기본적인 생존 조건을 보장하고 가능한 한 빨리 인도적 구조 채널을 열어야 합니다.팔레스타인 문제는 항상 중동 문제의 핵심이며, 이 문제가 공정하고 합리적으로 해결되지 않으면 중동도 항구적인 평화를 이룰 수 없습니다.팔레스타인 문제 해결의 유일한 길은 안보리 결의가 효과적으로 이행되고 '양국 방안'이 제대로 이행되도록 하는 것이라는 사실이 다시 한번 입증되었습니다.중국은 전쟁의 확산을 막고 인도적 재앙을 피하기 위해 관련 당사자들과 소통하고 조정하고 있으며 유엔과 양자 채널을 통해 가자 지구에 긴급 인도적 지원을 계속 제공할 것입니다.중국은 '양국 프로그램'의 이행을 촉진하는 데 도움이 되는 모든 노력을 지지할 것이며, 이에 대해 터키 측과 소통을 유지하고 불안정한 국제 상황에 더 많은 확신을 불어넣기를 희망합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
王毅同伊朗外长阿卜杜拉希扬通电话
2023年10月16日08:34来源:人民网-人民日报
왕이, 압둘라 히얀 이란 외무장관 통화
2023년 10월 16일 08:34 출처: 인민망 - 인민일보
新华社北京10月15日电10月15日,中共中央政治局委员、外交部长王毅应约同伊朗外长阿卜杜拉希扬通电话。
신화통신 베이징 10월 15일, 10월 15일, 중국 공산당 중앙정치국 위원인 왕이 외교부장이 압둘라히얀 이란 외무장관과 전화 통화를 하기로 약속했습니다.
阿卜杜拉希扬表示,当前中东地区形势危险,战争正在不断扩大。应尽快采取行动阻止对加沙平民的袭击,缓解加沙人道局势。伊方希望通过政治方式解决问题,愿就此同中方加强沟通。
압둘라히얀은 "중동지역은 현재 상황이 위험하고 전쟁이 확대되고 있습니다"라고 말했습니다.가자 시민에 대한 공격을 막고 가자 인도 정세를 완화하기 위한 조치가 시급합니다.이란은 정치적인 방법으로 문제를 해결하기를 원하며, 이와 관련하여 중국과의 소통을 강화하기를 원합니다.
王毅表示,当务之急是推动局势降温,防止加沙地带出现严重人道灾难,造成更多无辜平民伤亡,进而损害地区和平局面,断送中东和平进程。行使自卫权应当遵守国际法和国际人道法,包括保障平民和被扣押人员安全。以暴制暴只能造成更大伤害,带来更严重危机。
왕 부장은 상황을 냉각시키고 가자 지구에서 심각한 인도적 재난이 발생하여 더 많은 무고한 민간인이 사망하고 지역 평화를 해치고 중동 평화 프로세스를 중단하는 것이 최우선 과제라고 말했습니다.자위권 행사는 민간인과 억류자의 안전을 보장하는 것을 포함하여 국제법과 국제 인도법을 준수해야 합니다.폭력을 휘두르는 것은 더 큰 피해와 더 심각한 위기를 초래할 뿐입니다.
王毅表示,中方支持伊斯兰国家在巴勒斯坦问题上加强团结协调,发出一致声音。国际社会应当行动起来,反对任何一方伤害平民的行为。联合国特别是安理会要切实负起责任,发挥应有作用。
왕 부장은 "팔레스타인 문제에 대한 이슬람 국가들의 단합과 조정을 지지한다"며 한목소리를 냈습니다.국제사회는 어느 한쪽이 민간인을 해치는 행위에 반대하기 위해 움직여야 합니다.유엔, 특히 안보리는 책임을 지고 적절한 역할을 해야 합니다.
王毅强调,巴以局势发展到今天地步,根本原因是巴勒斯坦人民的建国权长期遭到搁置,生存权长期不能落实,回归权长期遭到漠视。这种历史不公应当尽快结束。中国将继续站在和平公道一边,支持巴勒斯坦人民维护自身民族权利的正义事业。
왕 부장은 이스라엘-팔레스타인 상황이 여기까지 온 근본적인 원인은 팔레스타인 사람들의 건국권이 오랫동안 방치되고 생존권이 장기간 이행되지 않으며 복귀권이 오랫동안 무시되기 때문이라고 강조했습니다.이런 역사의 불공평은 가능한 한 빨리 끝내야 합니다.중국은 계속해서 평화롭고 공정한 편에 서서 팔레스타인 사람들이 자신들의 민족 권리를 수호하는 정의로운 일을 지지할 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 03 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
综合报道
01-“中国式现代化与促进人的自由全面发展”人权理论研讨会召开[2023年10月16日]
01-"중국식 현대화와 인간의 자유 전면적 발전 촉진" 인권이론 심포지엄 개최
02-陕西在传承创新中盘活非遗资源(高质量发展调研行)[2023年10月16日]
02-산시성은 전승 혁신에서 비유전 자원을 활성화합니다(고품질 발전 조사 연구 은행)
03-做好新时代干部教育培训工作的基本遵循[2023年10月16日]
03-신세대 간부 교육 훈련 업무를 잘 하는 기본 준거[2023년 10월 16일]
04-为新时代干部教育培训工作高质量发展提供制度保证[2023年10月16日]
04-신시대 간부 교육 훈련 업무의 질 높은 발전을 위한 제도적 보증을 제공합니다
05-“共建‘一带一路’不断迸发新的生机活力”(共建“一带一路”·权威访谈)[2023年10月16日]
05-"일대일로 건설"은 끊임없이 새로운 활력을 불러일으킵니다."(일대일로 건설, 권위 있는 인터뷰)"[2023년 10월 16일]
06-推动共建“一带一路”沿着高质量发展方向不断前进[2023年10月16日]
06-고품질 발전 방향을 따라 '일대일로'의 공동 건설을 추진합니다[2023년 10월 16일]
07-金融支持更加精准有力[2023年10月16日]
07-금융지원이 더욱 정확하고 강력해졌습니다[2023년 10월 16일]
08-开拓造福各国、惠及世界的“幸福路”[2023年10月16日]
08-각국을 행복하게 하고, 세계에 혜택을 주는 "행복한 길"을 개척합니다[2023년 10월 16일]
09-创造属于我们这个时代的新文化[2023年10月16日]
09-우리 시대의 새로운 문화를 창조합니다[2023년 10월 16일]
10-“开拓造福各国、惠及世界的‘幸福路’”[2023年10月16日]
10-"개척하여 여러 나라를 행복하게 하고,세상에 혜택이 돌아가는 '행복한 길'
11-全方位夯实粮食安全根基[2023年10月16日]
11-전방위 식량안보의 근간을 다지다[2023년 10월 16일]
12-物联网赋能制造业生产[2023年10月16日]
12-사물인터넷 에너지 제조업 생산[2023년 10월 16일]
13-广交会首日境外采购商到会超5万[2023年10月16日]
13-국제 무역 박람회 첫날 해외 바이어 도착이 5만[2023년 10월 16일]을 초과했습니다.
14-认真践行大食物观 更好保障国家粮食安全[2023年10月16日]
14-대식량관을 성실히 실천하여 국가의 식량안보를 더욱 잘 보장합니다[2023년 10월 16일]
15-高效物流促进农村生产消费(高质量发展在一线)[2023年10月16日]
15-고효율 물류 농촌 생산 소비 촉진(고품질 개발 일선)[2023년 10월 16일]
16-“两个结合”是必由之路(学术随笔)[2023年10月16日]
16-'두 개의 결합'은 필수 코스(학술 에세이)[2023년 10월 16일]
17-“结合”造就有机统一的新的文化生命体(学术圆桌)[2023年10月16日]
17-'결합'이 유기적으로 통합된 새로운 문화생명체(학술원탁)[2023년 10월 16일]
18-频换物业, 不如共建好服务(金台视线·关注小区物业服务②)[2023年10月16日]
18-[잦은 부동산 교체, 공동 구축 서비스(금대시선·단지 부동산 서비스 주목②)
19-古为今用,儒风有新韵(现场评论·文化地标看传承发展⑥)[2023年10月16日]
19-옛것을 현재에 쓰이며, 유풍에 새로운 운치가 있습니다(현장평론·문화 랜드마크 보기 전승발전 ⑥)[2023년 10월 16일]
20-算经济账,更要算口碑账(纵横)[2023年10月16日]
20-경제계정, 더더욱 입소문계정(종횡)[2023년 10월 1일]6일]
21-充分发挥社会救援力量作用(暖闻热评)[2023年10月16日]
21-사회구호역량역할을충분히(훈문열평)[2023년10월16일]
22-尊崇英烈,激发奋进力量(人民时评)[2023年10月16日]
22-영렬을 존숭하고, 분진의 힘을 불러일으키다(인민시평)[2023년 10월 16일]
23-为中国开放发展开辟了新天地(人民观点)[2023年10月16日]
23-중국의 개방 발전을 위한 신천지를 개척하였습니다[2023년 10월 16일]
24-中共中央印发《干部教育培训工作条例》[2023年10月16日]
24-중국 공산당 중앙위원회는 '간부 교육 및 훈련에 관한 규정'[2023년 10월 16일]을 발표했습니다.
25-走好技能成才技能报国之路[2023年10月16日]
25-좋은 기능성재 기능보국의 길을 걷다[2023년 10월 16일]
26-专家学者研讨京剧艺术创新[2023年10月16日]
26-전문가 학자, 경극 예술 혁신 검토[2023년 10월 16일]
27-第二届汉文化论坛举办[2023年10月16日]
27-제2회 한문화포럼 개최[2023년 10월 16일]
28-点亮乡村孩子阅读心愿活动举行[2023年10月16日]
28-시골 어린이 독서소원 밝혀주기 행사[2023년 10월 16일]
29-第七届平遥国际电影展举行[2023年10月16日]
29-제7회 핑야오 국제 영화제[2023년 10월 16일]가 개최되었습니다.
30-戏曲百戏(昆山)盛典开幕[2023年10月16日]
30-희곡 백희(곤산) 성전 개막[2023년 10월 16일]
31=“十三五”时期 国家投入超20亿元助力西藏文物事业发展[2023年10月16日]
31-13차 5개년 계획' 기간 동안 국가는 티베트 문화재의 발전을 돕기 위해 20억 위안 이상을 투자했습니다. [2023년 10월 16일]
32-创造属于我们这个时代的新文化[2023年10月16日]
32-우리 시대의 새로운 문화를 창조합니다[2023년 10월 16일]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
创造属于我们这个时代的新文化
——深入学习领会习近平文化思想评述
新华社记者
2023年10月16日08:20 来源:人民网-人民日报
우리 시대의 새로운 문화를 창조합니다.
-시진핑의 문화사상을 깊이 연구하다
신화통신의 기자
2023년 10월 16일 08:20 출처: 인민망-인민일보
金秋十月,全国宣传思想文化工作会议在京召开,会议正式提出习近平文化思想。习近平新时代中国特色社会主义思想的文化篇,在马克思主义中国化时代化进程中浓墨重彩、熠熠生辉。
가을 10월 베이징에서 전국선전사상문화공작회의가 개최되어 시진핑 문화사상을 공식적으로 제안했습니다.시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상의 문화 편은 마르크스주의의 중국화 과정에서 화려하고 빛났습니다.
一切划时代的理论,都是满足时代需要的产物。一百多年来,中国共产党正是在不断攀登新的思想高峰中开拓通向真理的道路,在实践创造中进行文化创造,在历史进步中实现文化进步。
迈步新征程,习近平文化思想为担负起新的文化使命提供了强大思想武器和科学行动指南,中华民族以更加坚定的历史自信、文化自信,向着强国建设、民族复兴昂扬奋进。
(一)
2021年7月1日,庆祝中国共产党成立100周年大会。
见证无数中华民族历史时刻的北京天安门广场,铭刻下新时代中国共产党人的庄严宣告——
“必须继续推进马克思主义中国化,坚持把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合”。
“第二个结合”甫一提出,迅速在思想理论文化界激荡起强烈共鸣,标志着习近平总书记关于文化建设的理论成果已经成熟。
“观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下。”以文化人、文以载道的深厚智慧,熔铸于五千多年中华文明的悠久历史。
关于文化,习近平总书记一直有着深邃的思考。
早在从政之初,习近平同志就格外关心县域文化建设,主导修复正定隆兴寺、保护隋碑、组织编写《正定古今》。
在福建宁德,习近平同志也在思索“文化”这个关键命题。《摆脱贫困》中写道:“中华民族的传统文化在民族的延续和发展中起到了积极的作用。在几千年的文明发展史中,我们已经树立了强烈的民族自信心,无论是在民族危亡,还是在民族昌盛时期,这种自信心都是我们民族精神中最稳定的成分。”
文化是一个国家、一个民族的灵魂。
在漫长的历史进程中,中华民族创造了悠久灿烂的文明,却也曾在近代遭受国家蒙辱、人民蒙难、文明蒙尘的劫难。
自成立之日起,中国共产党就把建设民族的科学的大众的中华民族新文化作为自己的使命。
中国特色社会主义进入新时代,世界百年未有之大变局加速演进,中华民族伟大复兴进入关键时期。新时代中国共产党人如何继往开来,创造属于我们这个时代的新文化,铸就中华文化新辉煌?
习近平总书记深刻指出:不忘历史才能开辟未来,善于继承才能善于创新。只有坚持从历史走向未来,从延续民族文化血脉中开拓前进,我们才能做好今天的事业。
文化关乎国本、国运。宣传思想文化工作事关党的前途命运,事关国家长治久安,事关民族凝聚力和向心力。
习近平总书记以高瞻远瞩的战略眼光、清醒勇毅的历史自觉、深沉坚定的文化自信,深刻认识文化对于振奋民族精神、维系国家认同、促进经济社会发展和人的全面发展等的重要作用,把文化建设摆在治国理政的突出位置——
先后两次出席全国宣传思想工作会议,就文艺工作、党的新闻舆论工作、网络安全和信息化工作、哲学社会科学工作、高校思想政治工作、文化传承发展等召开会议并发表一系列重要讲话;
多次主持召开中央政治局常委会会议、中央政治局会议审议通过一系列宣传思想文化工作改革发展方面的规划和方案,多次主持以文化为主题的中央政治局集体学习,到孔庙、敦煌莫高窟、朱熹园、三苏祠、殷墟等100多处历史文化遗产考察,就文物、考古、非遗等作出170余次指示批示……
党的十八大以来,围绕宣传思想文化工作,党中央召开的会议之密集、作出的决策部署之全面,习近平总书记论述之丰富、系统、深刻,在党的历史上是不多见的。
坚持把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合,习近平总书记提出了一系列关于文化建设的新思想新观点新论断。
深沉的文化自觉,揭示契合融通的内在机理——
2016年1月18日,中共中央党校,省部级主要领导干部学习贯彻党的十八届五中全会精神专题研讨班。
习近平总书记用博古通今的论述,将马克思、恩格斯提出的“实现社会共享”“实现每个人自由而全面的发展”进行了中国化的理论阐释。
“共同富裕,是马克思主义的一个基本目标,也是自古以来我国人民的一个基本理想。孔子说:‘不患寡而患不均,不患贫而患不安。’孟子说:‘老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。’……”
相互契合,才能有机融合。
习近平总书记深刻认同、深入挖掘中华优秀传统文化所蕴含的时代价值和精神力量,让马克思主义具有了更宽广、更深厚的文明底蕴,展现出鲜明的中国特色、中国风格、中国气派,在中华大地上放射出更加耀眼的真理光芒。
强烈的历史自信,指明旧邦新命的历史必然——
2015年深秋,习近平主席在北京会见第二届“读懂中国”国际会议外方代表。现场有人问道,一个不断发展的中国怎样处理同外部世界的关系。
习近平主席的回答宕开一笔,推本溯源:“我们从哪里来?我们走向何方?中国到了今天,我无时无刻不提醒自己,要有这样一种历史感……”
历史的厚度,决定了战略的高度。
习近平总书记以客观、科学、礼敬的态度对待历史和传统,守正不守旧、尊古不复古,在贯通古今的思考谋划中,不断深化对共产党执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律的认识,推动我们党把握历史规律、掌握历史主动,勇立时代潮头。
坚定的文化自主,巩固自信自立的文化主体性——
万物有所生,而独知守其根。每一种文明都扎根于自己的生存土壤,凝聚着非凡智慧和精神追求。
2022年5月27日,十九届中共中央政治局就深化中华文明探源工程进行第三十九次集体学习。
习近平总书记纵论古今,指出“在漫长的历史进程中,中华民族以自强不息的决心和意志,筚路蓝缕,跋山涉水,走过了不同于世界其他文明体的发展历程”。
因为不同,所以独树一帜。
在文化的轴线上,把握历史、现实与未来,习近平总书记关于文化建设的一系列新思想新观点新论断,融民族性与时代性于一体,融中华文化和中国精神于一体,在引领新时代文化建设的伟大进程中,逐步展开、渐次升华:
2016年7月,在庆祝中国共产党成立95周年大会上,创造性将文化自信纳入“四个自信”,铺就民族复兴的文化底色;
2018年8月,在全国宣传思想工作会议上,用“九个坚持”高度概括我们党对宣传思想工作的规律性认识;
2018년 8월 전국선전사상공작회의에서 '9가지 주장'을 사용하여 선전사상공작에 대한 우리 당의 규칙적인 이해를 높이 평가했습니다.
2023年6月,在文化传承发展座谈会上,明确文化建设方面的“十四个强调”,鲜明提出坚持党的文化领导权、深刻理解“两个结合”、担负起新的文化使命等重大创新观点,提出建设中华民族现代文明的重大任务。
2023년 6월 문화전승발전 세미나에서 문화건설의 '14가지 강조'를 명확히 하고 당의 문화지도권을 견지하고 '두 가지 결합'을 깊이 이해하고 새로운 문화 사명을 맡는 등 주요 혁신적 관점을 명확히 제시하며 중화민족 현대문명을 건설하는 주요 과제를 제시합니다.
水到渠成,正当其时。
물이 도랑에 닿으면 때가 됩니다.
2023年10月,全国宣传思想文化工作会议召开。这次会议最重要的成果,就是提出并阐释习近平文化思想。
2023년 10월 전국 홍보 사상 문화 워크숍이 개최되었습니다.이번 회의의 가장 중요한 성과는 시진핑 문화사상을 제시하고 설명하는 것입니다.
习近平文化思想,为推进文化强国建设提供了全面指引,标志着我们党对中国特色社会主义文化建设规律的认识达到了新高度,表明我们党的历史自信、文化自信达到了新高度。
시진핑 문화사상은 문화강국 건설을 촉진하기 위한 포괄적인 지침을 제공하며 중국 특색 사회주의 문화 건설의 법칙에 대한 우리 당의 이해가 새로운 수준에 도달했음을 나타내며, 이는 우리 당의 역사적 자신감과 문화적 자신감이 새로운 수준에 도달했음을 나타냅니다.
(二)
龟甲兽骨上的一笔一划,铭刻着中华民族的文化印记。
거북이 뼈와 동물의 뼈에 새겨진 획은 중화민족의 문화적 자국이 새겨져 있습니다.
2022年10月,习近平总书记来到河南安阳,考察殷墟遗址。这里出土的甲骨文,为我们保存3000年前的文字,把中国信史向上推进了约1000年。
2022년 10월 시진핑 총서기는 인허 유적을 조사하기 위해 허난성 안양에 왔습니다.이곳에서 출토된 갑골문은 우리가 3000년 전의 문자를 보존하기 위해 약 1000년 동안 중국신사를 발전시켰습니다.
穿越风雨,历尽沧桑。中华大地上,人们书写着一脉相承的文字,诵读着先辈著述的经史子集,传承着生生不息的文明。
비바람을 뚫고, 산전수전 다 겪었습니다.중국 대륙에서는 사람들이 서로 맥을 같이하는 글을 쓰고 선조들이 저술한 경전의 자집을 읽으며 끊임없이 문명을 계승하고 있습니다.
“中华文明源远流长,从未中断,塑造了我们伟大的民族,这个民族还会伟大下去的。”习近平总书记自信地说。
"중화문명은 오랜 역사를 가지고 있으며, 중단되지 않고 우리의 위대한 민족을 만들어냈으며, 이 민족은 계속 위대해질 것입니다."시진핑 총서기는 자신 있게 말했습니다.
站在思想演进最高处、立足实践奔涌最前沿,习近平总书记以马克思主义政治家、思想家、战略家的深刻洞察力、敏锐判断力、理论创造力,深刻回答了建设中国特色社会主义文化应该举什么旗、走什么路、坚持什么样的原则、实现什么样的目标等重大理论和实践问题。
사상 진화의 최전선에 서서 실천에 입각한 최전선에 서서 시진핑 총서기는 마르크스주의 정치인, 사상가, 전략가의 깊은 통찰력, 예리한 판단력, 이론적 창의력으로 중국 특색의 사회주의 문화를 건설하기 위해 어떤 깃발을 들고, 어떤 길을 가고, 어떤 원칙을 견지하고, 어떤 목표를 달성해야 하는지 등 중대한 이론과 실천 질문에 깊이 대답했습니다.
这是立足于自身文明的深刻思考——
자신의 문명에 입각한 깊은 사고입니다.
成都往北,广汉鸭子河畔。今年7月,习近平总书记走进三星堆博物馆新馆,领略“沉睡数千年,一醒惊天下”的文明之美。
청두에서 북쪽으로, 광한 오리 강변.지난 7월 시진핑(習近平) 총서기는 싼싱더우(三星新)박물관 신관에 들어가 '수천 년 동안 잠들어 천하를 놀라게 한' 문명의 아름다움을 맛봤습니다.
器以藏礼。展厅中的不朽造物,令习近平总书记赞叹“现代人也没有这种想象力、创造力”。
기이장례(器以藏禮). 전시장의 불멸의 조물(造物)에 시진핑 총서기는 "현대인도 그런 상상력, 창의력이 없다"고 감탄했습니다.
三星堆,正是中华文明满天星斗中的璀璨星辰,正是中华文明多元一体的生动实证。
싼싱더미는 중국 문명의 별이 총총한 가운데 빛나는 별이며, 중국 문명의 다원적 통합에 대한 생생한 경험입니다.
“看过以后民族自豪感倍增,五千年中华文明啊,而且更期待着更长的中华文明的发现发掘。”总书记说。
"보고 나서 민족적 자긍심이 두 배로 높아져 5천년 중화문명이라는 것을, 그리고 더 긴 중화문명의 발견과 발굴을 기대하고 있습니다."총서기가 말했습니다.
何以中国?
무엇이 중국입니까?
连续性、创新性、统一性、包容性、和平性——习近平总书记用五个突出特性为中华文明“精准画像”,意蕴深刻,引人深思。
연속성, 혁신성, 통일성, 포용성, 평화성—시진핑 총서기는 5가지 두드러진 특성을 사용하여 중국 문명의 '정확한 초상'을 의미하고 깊이 생각하게 합니다.
合生万物。“结合”是中华民族一贯提倡的思维方法和政治智慧。
합생 만물. "결합"은 중화민족이 일관되게 제창하는 사유방법과 정치지혜입니다.
“历史正反两方面的经验表明,‘两个结合’是我们取得成功的最大法宝。”习近平总书记鲜明指出。
"역사의 찬반 양면의 경험은 '두 개의 결합'이 우리의 성공의 가장 큰 보배임을 보여줍니다."시진핑 총서기가 분명히 지적했습니다.
前提是彼此契合、结果是互相成就、筑牢了道路根基、打开了创新空间、巩固了文化主体性……习近平总书记深刻阐释“两个结合”的重大意义,揭示了开辟和发展中国特色社会主义的必由之路,也揭示了党推动理论创新和推动文化繁荣的必由之路。
서로가 잘 맞아야 하고, 결과물이 서로 성취해야 하고, 길의 기초를 튼튼하게 만들고, 혁신의 공간을 열고, 문화의 주체성을 확고히 해야 합니다.…시진핑 총서기는 '두 가지 결합'의 중요성을 깊이 설명하고 중국 특색의 사회주의를 개척하고 발전시키는 유일한 길을 제시했으며 이론 혁신을 촉진하고 문화 번영을 촉진하는 당의 유일한 길을 제시했습니다.
这是文脉传承发展的创新实践——
이것은 문맥의 계승 발전의 혁신적인 실천입니다.
北京中轴线北延、燕山脚下,中国国家版本馆中央总馆掩映在青山茂林之中,大气恢弘的建筑群彰显中华文化神韵。
베이징 중축선의 북쪽 연안과 옌산 기슭에 있는 중국 국가 판본관 중앙 본관은 푸른 산과 숲에 가려져 있으며, 웅장한 건물군은 중국 문화의 매력을 보여줍니다.
藏之名山,传之后世。
숨은 명산은 후세에 전해집니다.
今年6月,习近平总书记在这里考察时指出:“盛世修文,我们这个时代,国家繁荣、社会平安稳定,有传承民族文化的意愿和能力,要把这件大事办好。”
올해 6월 시진핑 총서기는 이곳을 시찰하면서 "성세에 글을 쓰고, 우리 시대에는 나라가 번영하고, 사회가 평안하며, 민족문화를 계승할 의지와 능력이 있어 이 큰 일을 잘해야 합니다.”
成立中国历史研究院,建设国家版本馆,编纂出版《复兴文库》、“中国历代绘画大系”……弦歌不辍,薪火相传,一系列重大举措彰显新时代中国共产党人对文脉的珍视与对未来的远见。
중국역사연구원 설립, 국가판본관 건설, '부흥문고', '중국역대 회화대계' 편찬출판……현악가가 끊이지 않고 전해지며 일련의 주요 조치는 신시대 중국 공산당 사람들이 문맥을 소중히 여기고 미래에 대한 비전을 드러냅니다.
怀着对中华优秀传统文化的礼敬,习近平总书记的文化足迹遍及全国。
중국의 우수한 전통문화에 대한 예의를 가지고 시진핑 총서기의 문화적 발자취는 전국에 퍼져 있습니다.
在山西,来到云冈石窟仔细察看雕塑、壁画,强调“历史文化遗产是不可再生、不可替代的宝贵资源,要始终把保护放在第一位”;
산서성에서는 운강석굴을 찾아 조형물과 벽화를 살펴보고, "역사문화유산은 재생할 수 없고 대체할 수 없는 귀중한 자원이며, 항상 보호를 최우선으로 해야 한다"고 강조했습니다.
在广东,登上广济楼察看潮州非遗文化作品,要求“积极培养传承人,让非物质文化遗产绽放出更加迷人的光彩”;
광둥성에서는 광지루에 올라 차오저우의 무형문화 작품을 살펴보고 '무형문화유산이 더욱 매력적인 빛을 발할 수 있도록 전승자를 적극적으로 양성해야 한다'고 요구했습니다.
在甘肃,走进敦煌研究院主持召开座谈会,嘱托大家“努力掌握敦煌学研究的话语权”……
간쑤에서는 둔황연구원에 들어가 좌담회를 열고 '둔황연구의 발언권을 장악하기 위해 노력하라'고 당부했습니다.…
视通万里,思接千载。中华文脉开枝散叶生机勃发,升腾盛世图景,激荡复兴气象。
만리를 알고 천 년을 생각하였습니다.중국 문맥의 가지와 잎은 생기발랄하고 번영하며 분위기를 격동시키고 부흥시킵니다.
2017年金秋,党的十九大通过《中国共产党章程(修正案)》。“推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展”,写入党的根本大法。
2017년 가을, 중국 공산당 제19차 전국대표대회는 '중국 공산당 규약(개정안)'을 통과시켰습니다.'중국의 우수한 전통문화의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 촉진한다'고 당의 근본적인 법에 기록합니다.
古老文脉绵延不绝,也要与时俱进、开拓创新,更好适应时代发展和人民需求。
오래된 문맥이 끊임없이 이어지더라도 시대에 발맞추어 개척하고 혁신하여 시대의 발전과 인민의 요구에 더 잘 적응해야 합니다.
习近平总书记准确把握文化传承发展的内在规律,提出了对待中华优秀传统文化的科学态度和原则方法,为新时代赓续中华文脉、发展中华文化指明了前进方向。
시진핑 총서기는 문화 전승 발전의 내부 법칙을 정확히 파악하고 우수한 중국 전통 문화를 대하는 과학적 태도와 원칙적 방법을 제시했으며 새로운 시대에 중국 문맥을 계승하고 중국 문화를 발전시키는 방향을 제시했습니다.
这是新时代文化建设实践经验的理论总结——
이것은 신시대 문화 건설의 실천 경험의 이론적 총결산입니다.
坚持党的文化领导权是事关党和国家前途命运的大事;
당의 문화 영도권을 견지하는 것은 당과 국가의 장래와 운명과 관련된 중대한 일입니다.
推动物质文明和精神文明协调发展是坚持和发展中国特色社会主义的本质特征;
물질 문명과 정신 문명의 조화로운 발전을 촉진하는 것은 중국 특색의 사회주의를 견지하고 발전시키는 본질적인 특징입니다.
“两个结合”的根本要求拓展了中国特色社会主义文化发展道路;
두 가지 결합'의 기본 요구 사항은 중국 특색 사회주의 문화의 발전 경로를 확장합니다.
担负新的文化使命彰显了我们党促进中华文化繁荣、创造人类文明新形态的历史担当;
새로운 문화 사명을 맡는 것은 중국 문화의 번영을 촉진하고 인류 문명의 새로운 형태를 창조하는 우리 당의 역사적 책임을 보여줍니다.
坚定文化自信体现了我们党对巩固文化主体性的高度自觉;
확고한 문화적 자신감은 우리 당의 문화적 주체성을 공고히 하는 것에 대한 높은 자각을 반영합니다.
培育和践行社会主义核心价值观是凝魂聚气、强基固本的基础工程;
사회주의의 핵심가치를 육성하고 실천하는 것은 혼을 모으고 기초를 튼튼히 하는 기초사업입니다.
掌握信息化条件下舆论主导权、广泛凝聚社会共识是巩固壮大主流思想文化的必然要求;
정보화 조건에서 여론의 주도권을 장악하고 사회적 합의를 광범위하게 결집하는 것은 주류 사상과 문화를 공고히 하고 확장하기 위한 불가피한 요구 사항입니다.
以人民为中心的工作导向体现了我们党领导和推动文化建设的鲜明立场;
인민 중심의 업무 지도는 우리 당의 지도력과 문화 건설을 추진하는 명확한 입장을 반영합니다.
保护历史文化遗产是推动文化传承发展的重要基础;
역사문화유산을 보호하는 것은 문화유산의 계승과 발전을 촉진하는 중요한 기초입니다.
构建中国话语和中国叙事体系体现了我们党提高国家文化软实力、占据国际道义制高点的战略谋划;
중국어와 중국 서사 시스템을 구축하는 것은 우리 당의 전략적 계획을 구현하여 국가 문화의 소프트 파워를 높이고 국제 도의 시스템의 고점을 차지합니다.
促进文明交流互鉴彰显了中国共产党人开放包容的胸襟格局……
문명교류의 촉진과 상호감정은 중국공산당 사람들의 개방과 포용의 도량을 드러냈습니다.…
习近平文化思想主题鲜明、体系完备、逻辑严密、博大精深,深刻回答了新时代坚持和发展什么样的中国特色社会主义文化、怎样坚持和发展中国特色社会主义文化这一重大课题,丰富和发展了马克思主义文化理论,在党的宣传思想文化事业发展史上具有里程碑意义。
시진핑 문화사상은 뚜렷한 주제, 완벽한 시스템, 엄격한 논리, 광범위하고 심오한 주제를 가지고 있으며, 새로운 시대에 어떤 중국 특색 사회주의 문화를 견지하고 발전시킬 것인가라는 중대한 과제에 깊이 답하고 마르크스주의 문화 이론을 풍부하게 발전시켰으며, 당의 선전 사상 문화 사업의 발전 역사에서 기념비적 의의가 있습니다.
(三)
文脉千秋贯,江河万古流。
문맥이 천추만연하고 강이 만고류합니다.
习近平总书记深刻指出,中国特色社会主义道路是在马克思主义指导下走出来的,也是从五千多年中华文明史中走出来的。
시진핑 총서기는 중국 특색 사회주의의 길이 마르크스주의의 지도 아래 시작되었으며 5,000년 이상의 중국 문명사에서 시작되었다고 깊이 지적했습니다.
在新时代坚持和发展中国特色社会主义的伟大实践中,习近平文化思想展现出强大伟力。
새로운 시대에 중국 특색의 사회주의를 견지하고 발전시키는 위대한 실천에서 시진핑의 문화사상은 강력한 위력을 보여주었습니다.
习近平文化思想丰富了党的创新理论——
시진핑(習近平) 문화 사상은 당의 혁신 이론을 풍부하게 했습니다.
2023年4月,学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育在全党展开。
2023년 4월 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 배우고 관철하기 위한 교육이 당 전역에서 실시되었습니다.
作为主题教育权威教材,《习近平新时代中国特色社会主义思想专题摘编》以专章形式梳理总结新时代以来习近平总书记引领“铸就社会主义文化新辉煌”的重要论述,成为广大党员干部特别是宣传思想文化战线党员干部的“案头卷”。
주제 교육의 권위 있는 교재로서 '시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상 특별 편집'은 신시대 이후 시진핑 총서기가 주도한 '사회주의 문화의 새로운 영광'에 대한 중요한 논술을 특별 장 형식으로 정리 및 요약하여 많은 당원 간부, 특히 선전 사상 문화 전선 당원 간부의 '안건 1권'이 되었습니다.
鲜明提出习近平文化思想,是党和国家事业发展的必然要求,是理论创新的内在需求,是广大干部群众的广泛共识,体现了我们党在传承中华优秀传统文化中推进文化创新的主动和担当。
시진핑의 문화사상을 명확히 제시하는 것은 당과 국가사업의 발전을 위한 필연적인 요구이며 이론혁신의 내재적 요구이며 간부와 대중의 광범위한 공감대이며 우리 당의 주도적이고 책임감 있는 중국의 우수한 전통문화를 계승합니다.
扎根中华文明沃土,汲取中华优秀传统文化精华,习近平新时代中国特色社会主义思想展现出鲜明的文化底色和基调:
중국 문명의 옥토에 뿌리를 내리고 중국 전통 문화의 우수성을 흡수하며 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상은 뚜렷한 문화적 배경과 기조를 보여줍니다.
习近平经济思想强调以人民为中心的发展思想,彰显富民厚生、义利兼顾的经济伦理;
시진핑 경제사상은 인민중심의 발전사상을 강조하여 인민을 부유하게 하고 의리를 겸비한 경제윤리를 강조합니다.
习近平法治思想明确“坚持在法治轨道上推进国家治理体系和治理能力现代化”,体现“法者,治之端也”的智慧;
시진핑의 법치 사상은 '법치 궤도에서 국가 거버넌스 시스템과 거버넌스 능력의 현대화를 견지'하고 '법자, 거버넌스 단야'의 지혜를 구현합니다.
习近平生态文明思想提出构建“人与自然生命共同体”,与“天人合一”“万物并育”的文化传统相得益彰;
시진핑의 생태문명 사상은 '인간과 자연생명공동체'를 건설하고 '천인과 인간의 통합'과 '만물을 함께 키우는' 문화적 전통과 조화를 이룰 것을 제안합니다.
习近平强军思想中关于“繁荣发展强军文化”的战略部署,契合“兵者,以武为植,以文为种”的理念;
시진핑의 강군 사상 중 '강군 문화의 번영과 발전'에 관한 전략적 배치는 '병사, 무예, 문예'의 이념과 일치합니다.
习近平外交思想为世界提供“推动构建人类命运共同体”的中国方案,展现“天下大同”“四海一家”的理想……
시진핑 외교사상은 세계에 '인류운명공동체 구축 추진' 중국안을 제시해 '천하대동' '사해일가'의 이상을 보여주는데……
“中华优秀传统文化是我们党创新理论的‘根’”。习近平文化思想丰富和发展了“中国之理”,使新时代党的创新理论充盈浓郁的中国味、深厚的中华情、浩然的民族魂。
"중국의 우수한 전통 문화는 우리 당의 혁신 이론의 '뿌리'입니다."시진핑은 문화 사상을 풍부하게 하고 '중국의 이치'를 발전시켜 신시대 당의 혁신 이론을 강한 중국 맛, 깊은 중국 정취, 호연한 민족 혼으로 가득 채웠습니다.
习近平文化思想融汇于国家治理体系——
시진핑의 문화사상은 국가 통치 체계에 융합되었습니다.
红毯铺道,红旗漫卷。2021年“七一”前夕,党中央首次颁授“七一勋章”,标志着我国功勋荣誉表彰制度全面落地。
붉은 카펫이 포장되어 붉은 깃발이 휘날립니다.2021년 '7월 1일' 전날 당 중앙위원회는 처음으로 '7월 1일 훈장'을 수여하여 우리나라 공훈 명예 표창 제도의 전면 시행을 상징했습니다.
礼序乾坤,乐和天地;以国之名铭刻荣光。
예서 건곤, 즐거움과 천지, 나라의 이름으로 영광을 새깁니다.
중국의 우수한 전통문화의 풍부한 철학사상, 인문정신, 교화사상, 도덕사상 등은 국가 거버넌스 시스템과 거버넌스 능력의 현대화를 추진하는 중요한 이념의 원천입니다.
中华优秀传统文化的丰富哲学思想、人文精神、教化思想、道德理念等,是推进国家治理体系和治理能力现代化的重要思想源泉:
중국의 우수한 전통문화의 풍부한 철학사상, 인문정신, 교화사상, 도덕사상 등은 국가 거버넌스 시스템과 거버넌스 능력의 현대화를 추진하는 중요한 이념의 원천입니다.
借鉴“奉法者强则国强,奉法者弱则国弱”等崇法思想,以中国特色社会主义法治体系定分止争;
법을 따르는 자가 강하면 나라가 강해지고 법을 따르는 자가 약하면 나라가 약해진다'와 같은 숭법 사상을 배우고 중국 특색의 사회주의 법치 체계로 분쟁을 중단합니다.
汲取“和衷共济”“求同存异”等传统智慧,形成中国共产党领导的多党合作和政治协商制度的新型政党制度;
'화충공제', '구동존이'와 같은 전통적인 지혜를 활용하여 중국 공산당이 주도하는 다당제 협력 및 정치 협상 시스템을 형성하는 새로운 유형의 정당 시스템입니다.
不断完善的全面从严治党体系,闪耀着“内省不疚,夫何忧何惧”的自省精神;
당에 대한 전면적이고 엄격한 통치 시스템의 지속적인 개선은 '내성하고 죄책감을 느끼지 않는 것, 왜 걱정하며 두려워하는가'라는 자성의 정신을 빛내고 있습니다.
贯彻总体国家安全观的国家安全体系,凝结着“明者防祸于未萌,智者图患于将来”的辩证思考……
총체적인 국가 안보관을 관철하는 국가 안보 시스템에는 '명백한 자는 화를 미연에 방지하고, 지혜로운 자는 미래에 화를 입는다'는 변증법적 사고가 응축되어 있습니다.…
五千多年积淀的中华优秀传统文化融入现代社会,让“中国之治”日益彰显强大生命力和巨大优越性。
5,000여 년 동안 축적된 중국의 우수한 전통 문화는 현대 사회에 융합되어 "중국의 통치"가 점점 더 강한 생명력과 거대한 우월성을 드러나게 되었습니다.
习近平文化思想激发精神力量——
시진핑 문화사상이 정신력을 자극합니다.
“当高楼大厦在我国大地上遍地林立时,中华民族精神的大厦也应该巍然耸立。”习近平总书记深刻指出。
"우리나라 대지에 고층빌딩이 즐비할 때 중화민족정신의 빌딩도 우뚝 서야 합니다."시진핑 총서기가 심각하게 지적했습니다.
党的十八大以来,中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化在新时代融会贯通、生机勃勃,深厚悠久的中华文明展现出强大的自我发展、回应挑战、开创新局的旺盛生命力。
중국 공산당 제18차 전국대표대회 이후 중국의 우수한 전통문화, 혁명문화, 사회주의 선진문화는 새로운 시대에 융합되고 활기차며 깊고 오래된 중국문명은 강력한 자기발전, 도전, 새로운 국면을 여는 왕성한 생명력을 보여주었습니다.
灿烂文化积蓄自信底气,中国精神挺起民族脊梁。
찬란한 문화는 자신감을 축적하고 중국 정신은 민족의 등뼈를 곧추세웁니다.
庆祝中国共产党成立100周年大会上,习近平总书记的目光回望巨轮启航之时:
중국공산당 창건 100주년 경축대회에서 시진핑 총서기의 시선은 거대한 배가 출항할 때를 돌아봅니다.
“一百年前,中国共产党的先驱们创建了中国共产党,形成了坚持真理、坚守理想,践行初心、担当使命,不怕牺牲、英勇斗争,对党忠诚、不负人民的伟大建党精神,这是中国共产党的精神之源。”
"100년 전, 중국 공산당의 선구자들은 중국 공산당을 창당하여 진리를 견지하고 이상을 고수하며, 초심을 실천하고, 사명을 맡으며, 희생을 두려워하지 않고 용감하게 투쟁하며, 당에 충성하고 인민을 저버리지 않는 위대한 창당 정신을 형성했습니다. 이것이 중국 공산당의 정신의 근원입니다."
从脱贫攻坚精神、抗疫精神,到新时代北斗精神、丝路精神……以伟大建党精神为源头的中国共产党人精神谱系,指明了“从哪里来”的精神密码、标定了“往哪里去”的精神航向。
빈곤 퇴치 정신, 전염병 퇴치 정신에서 신시대 북두 정신, 실크로 정신으로……위대한 창당정신을 기원으로 하는 중국공산당 사람들의 정신계보는 '어디서 왔느냐'는 정신암호, '어디로 가느냐'는 정신항로를 명시하고 있습니다.
在习近平总书记引领推动下,全党全国各族人民文化自信明显增强、精神面貌更加奋发昂扬,焕发出更为主动的精神力量。
시진핑 총서기의 지도와 추진으로 당과 전국 각 민족의 문화적 자신감이 크게 향상되었고 정신적인 면모가 더욱 고양되었으며 보다 능동적인 정신력이 발휘되었습니다.
习近平文化思想浸润百姓心田——
시진핑의 문화사상은 백성의 마음을 적십니다.
.
6600万人次!这是刚刚过去的中秋国庆假期中,全国博物馆接待的观众总量。
6600만 명!이것은 방금 지난 추석 국경절 연휴 동안 전국 박물관이 방문한 총 관람객 수입니다
在北京,为满足群众高涨的观展需求,今年9月刚刚向公众开放的中国考古博物馆加倍增加预约名额;在西安,许多年轻人身着传统服饰,流连于大唐不夜城;在山西,云冈石窟前游人如织……
베이징에서는 대중의 높은 전시관람 수요를 충족시키기 위해 올해 9월 막 대중에게 개방된 중국 고고학 박물관의 예약 정원을 두 배로 늘렸습니다. 시안에서는 많은 젊은이들이 전통 복장을 입고 다탕불야성을 유랑하고, 산시에서는 윈강 석굴 앞에 관광객이 줄을 잇습니다.
人们跟随着习近平总书记的“文化足迹”,聆听跨越时空的文明回响。
사람들은 시진핑 총서기의 '문화 발자국'을 따라가며 시공간을 초월한 문명의 울림에 귀를 기울였습니다.
“让收藏在博物馆里的文物、陈列在广阔大地上的遗产、书写在古籍里的文字都活起来”。
박물관에 소장되어 있는 유물, 넓은 대지에 진열되어 있는 유산, 고서에 쓰여진 글들을 모두 살리도록 하겠습니다.
文化如水,润物无声。新时代的中国,“文博热”“文创风”“观影潮”“诗词热”悄然兴起,人民群众的文化生活愈发丰富,生活方式与精神风貌为之一新。
문화는 물과 같고, 윤물은 소리도 없습니다.신시대 중국에서는 '문화 박열', '문화 창달 풍조', '관영 풍조', '시어 열풍'이 조용히 일어나 사람들의 문화 생활이 점점 더 풍부해지고 생활 방식과 정신 풍모가 새로워졌습니다.
(四)
在新的历史起点上,文化的地位和作用更加重要。
새로운 역사의 출발점에서 문화의 위상과 역할은 더욱 중요합니다.
.
习近平总书记强调:“新时代新征程,世界百年未有之大变局加速演进,中华民族伟大复兴进入关键时期,战略机遇和风险挑战并存,宣传思想文化工作面临新形势新任务,必须要有新气象新作为。”
시진핑 총서기는 "새로운 시대의 새로운 여정, 세계 100년 만의 큰 변화, 중국의 위대한 부흥, 전략적 기회와 위험과 도전이 공존하고 사상과 문화를 홍보하는 일은 새로운 상황, 새로운 임무에 직면해 있으며 새로운 기상, 새로운 행동이 필요합니다"라고 강조했습니다
面对“两个大局”相互交织、相互激荡、相互影响,宣传思想文
두 가지 큰 상황'이 서로 얽히고, 격동하고, 영향을 미치며, 사상문을 홍보합니다.
化工作如何更好满足人民日益增长的精神文化需求,不断增强实现中华民族伟大复兴的精神力量,为人类文明进步作出新的更大贡献?
어떻게 하면 문화화 작업이 인민의 증가하는 정신 문화 요구를 더 잘 충족시키고 중화 민족의 위대한 부흥을 실현하는 정신력을 지속적으로 강화하며 인류 문명의 진보에 새롭고 더 큰 기여를 할 수 있습니까?
习近平总书记近日对宣传思想文化工作作出重要指示,提出“七个着力”的要求,这是习近平文化思想的最新成果:
시진핑 총서기는 최근 시진핑 문화사상의 최신 성과인 '7가지 주력'을 제시한 중요한 지시를 내렸습니다.
“着力加强党对宣传思想文化工作的领导”;
'사상문화 선전에 대한 당의 지도력을 강화하기 위해 노력합니다.
“着力建设具有强大凝聚力和引领力的社会主义意识形态”;
강력한 응집력과 지도력을 갖춘 사회주의 이데올로기를 건설하기 위해 노력합니다.
“着力培育和践行社会主义核心价值观”;
사회주의 핵심 가치관을 육성하고 실천하는 데 중점을 둡니다.
“着力提升新闻舆论传播力引导力影响力公信力”;
"언론 보도력 지도력, 영향력, 공신력 제고에 힘씁니다.
“着力赓续中华文脉、推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展”;
중국 문맥을 계속 유지하고 우수한 중국 전통 문화의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 촉진하기 위해 노력합니다.
“着力推动文化事业和文化产业繁荣发展”;
문화 사업과 문화 산업의 번영과 발전을 촉진하기 위해 노력합니다.
“着力加强国际传播能力建设、促进文明交流互鉴”。
국제 커뮤니케이션 역량 구축을 강화하고 문명 교류와 상호 이해를 촉진하기 위해 노력합니다.
习近平文化思想既有文化理论观点上的创新和突破,又有文化工作布局上的部署要求,明体达用、体用贯通,明确了新时代文化建设的路线图和任务书,为做好新时代新征程宣传思想文化工作、担负起新的文化使命提供了强大思想武器和科学行动指南。
시진핑 문화사상은 문화이론 관점의 혁신과 돌파구뿐만 아니라 문화사업 배치의 요구 사항도 가지고 있으며, 체력과 체력을 명확히 하고, 신시대 문화건설의 로드맵과 임무서를 명확히 하고, 신시대 새로운 여정에 사상문화사업을 선전하고, 새로운 문화사명을 담당하기 위한 강력한 사상무기와 과학적 행동지침을 제공합니다.
纵览人类历史,一个文明根本的转型,是文化的转型;一个文明真正的新生,是文化的新生。中华民族的伟大复兴,必然是中华文明的复兴,必然伴随着中华文化的繁荣兴盛。
인류의 역사를 살펴보면 문명의 근본적인 변혁은 문화의 변혁이며 문명의 진정한 신생은 문화의 신생입니다. 중화민족의 위대한 부흥은 필연적으로 중화문명의 부흥이며 필연적으로 중화문화의 번영을 동반할 것입니다.
“在新的起点上继续推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明,是我们在新时代新的文化使命。”在强国建设、民族复兴伟业深入推进的关键时刻,习近平总书记庄严宣示。
새로운 출발점에서 문화 번영을 계속 촉진하고 문화 강국을 건설하며 중화 민족의 현대 문명을 건설하는 것은 새로운 시대에 우리의 새로운 문화 사명입니다."강대국 건설, 민족 부흥 위업 심화의 고비에서 시진핑 총서기가 엄숙히 지시했습니다.
坚定文化自信,坚持走自己的路——
문화적 자신감을 확고히 하고, 자신의 길을 견지합니다.
10月8日晚,钱塘江畔,流光溢彩的“大莲花”汇聚成欢乐的海洋,科技之光与人文之美交相辉映,定格下亚洲体育新的辉煌和荣光。
10월 8일 밤 첸탕 강변에서 '큰 연꽃'이 즐거운 바다로 모여 과학 기술의 빛과 인문학의 아름다움이 어우러져 아시아 스포츠의 새로운 영광과 영광을 결정했습니다.
“中国特色、亚洲风采、精彩纷呈”的亚运盛会,展示了中国式现代化的万千气象,为世界读懂中国打开又一扇窗口。
'중국 특색, 아시아의 멋, 화려함'의 아시안 게임은 중국식 현대화의 기상을 보여주며 세계가 중국을 이해할 수 있는 또 다른 창을 열었습니다.
“没有高度的文化自信,没有文化的繁荣兴盛,就没有中华民族伟大复兴。”在习近平总书记心中,文化自信是一个国家、一个民族发展中最基本、最深沉、最持久的力量。
"높은 문화적 자신감이 없고, 문화의 번영 없이는 중화민족의 위대한 부흥도 없습니다."시진핑 총서기의 마음속에서 문화적 자신감은 한 국가, 한 민족의 발전에서 가장 기본적이고 깊고 지속적인 힘입니다.
自信才能自强。有文化自信的民族,才能立得住、站得稳、行得远。当国力的强大转化为文明上的兴盛,中华民族必将傲然屹立于世界民族之林。
자신감이 있어야 자강할 수 있습니다. 문화적 자신감이 있는 민족만이 설 수 있고, 안정되고, 멀리 갈 수 있습니다.국력의 강대함이 문명의 번영으로 바뀌면 중화민족은 반드시 세계 민족의 숲에 우뚝 설 것입니다.
秉持开放包容,促进文明交流互鉴——
개방적이고 포용적이며 문명화된 교류와 상호 교감을 촉진합니다.
“一朵鲜花打扮不出美丽的春天,百花齐放才能让世界春色满园。”
꽃 한 송이로는 봄을 아름답게 꾸밀 수 없습니다.
8月22日,南非约翰内斯堡。2023年金砖国家工商论坛闭幕式上,习近平主席的一番话直抵人心,启迪未来。
8월 22일 남아프리카공화국 요하네스버그.2023년 브릭스 국가공상포럼 폐막식에서 시진핑(習近平) 주석의 한마디가 가슴에 와 닿으며 미래를 깨우쳤습니다.
.
中华文明自古就以开放包容闻名于世,在同其他文明的交流互鉴中不断焕发新的生命力。
중화 문명은 예로부터 개방적이고 포용적인 것으로 세계적으로 유명하며, 다른 문명과의 교류와 호감 속에서 끊임없이 새로운 생명력을 발산하고 있습니다
从大国外交中的文化足迹,到世界舞台上的响亮声音,习近平总书记提出弘扬全人类共同价值、落实全球文明倡议等重要理念、重大主张,为推动构建人类命运共同体注入深厚持久的文化力量。
강대국 외교의 문화적 발자취에서 세계무대의 우렁찬 목소리에 이르기까지 시진핑 총서기는 전 인류의 공통 가치를 고취하고 세계 문명 이니셔티브를 이행하는 등 중요한 이념과 주요 주장을 제시하여 인류의 운명 공동체 건설을 촉진하는 데 깊고 지속적인 문화적 힘을 불어넣었습니다.
今天的中国,已经成为梦想接连实现的中国、充满生机活力的中国、赓续民族精神的中国、紧密联系世界的中国,中国式现代化创造了人类文明新形态、展现出现代化的新图景。
오늘날 중국은 연이은 실현을 꿈꾸는 중국, 활기찬 중국, 민족정신을 이어가는 중국, 세계를 긴밀하게 연결하는 중국이 되었으며, 중국식 현대화는 인류 문명의 새로운 형태를 창조하고 현대화의 새로운 그림을 보여줍니다.
面对世界之变、时代之变、历史之变,我们要以海纳百川的宽阔胸襟,在“人类知识的总和”中汲取优秀思想文化资源,为推动人类文明进步、应对共同挑战提供战略指引、贡献中国智慧、展现大国担当。
세계의 변화, 시대의 변화, 역사의 변화에 직면하여 우리는 해납백천의 넓은 아량으로 '인류 지식의 총합'에서 우수한 사상 문화 자원을 흡수하고 인류 문명의 진보를 촉진하고 공동의 도전에 대처하기 위한 전략적 지침을 제공하며 중국의 지혜를 기여하고 대국을 보여줄 책임이 있습니다.
坚持守正创新,展现新气象新作为——
준수와 혁신을 견지하고 새로운 기상, 새로운 성과를 보여줍니다.
苏州城,一头是古城最高点、始建于南朝梁时的北寺塔,另一头是苏州工业园区高高矗立的新地标“东方之门”,古今同框、新老对望。
쑤저우성, 하나는 고성에서 가장 높은 곳으로 남조량 때 세워진 북사탑이고, 다른 하나는 쑤저우 공업단지에 우뚝 솟아 있는 새로운 랜드마크인 '동방의 문'입니다.
“我慕名而来”。今年7月,习近平总书记在这里考察时指出,“苏州在传统与现代的结合上做得很好,这里不仅有历史文化的传承,而且有高科技创新和高质量发展,代表未来的发展方向。”
"명성이 자자하여 왔습니다.지난 7월 시진핑 총서기는 이곳을 시찰하면서 "쑤저우는 전통과 현대가 잘 결합돼 있고, 역사와 문화의 전승뿐만 아니라 첨단 기술 혁신과 질 높은 발전이 있어 미래 발전 방향을 대표합니다.”
坚持守正创新,赓续历史文脉,谱写当代华章,是宣传思想文化事业的使命任务。
정직과 혁신을 견지하고 역사적 맥락을 계속하며 현대 중국 문장을 쓰는 것은 사상과 문화 사업을 홍보하는 사명과 임무입니다.
守正,守的是马克思主义在意识形态领域指导地位的根本制度,守的是“两个结合”的根本要求,守的是中国共产党的文化领导权和中华民族的文化主体性。
이데올로기 분야에서 마르크스주의의 지도적 지위의 기본 시스템, '두 가지 결합'의 기본 요구 사항, 중국 공산당의 문화적 리더십과 중화 민족의 문화적 주체성을 준수합니다.
创新,创的是新思路、新话语、新机制、新形式,要在马克思主义指导下真正做到古为今用、洋为中用、辩证取舍、推陈出新,实现传统与现代的有机衔接。
혁신은 새로운 아이디어, 새로운 담론, 새로운 메커니즘 및 새로운 형식을 창조하는 것이며 마르크스주의의 지도 하에 진정으로 고대와 현대, 서양과 중국, 변증법적, 새로운 것을 실현하고 전통과 현대 사이의 유기적 연결을 실현해야 합니다.
守正才能不迷失自我、不迷失方向,创新才能把握时代、引领时代。
바른 길을 지켜야 자아를 잃지 않고 방향을 잃지 않으며, 혁신해야 시대를 파악하고 이끌 수 있습니다.
放眼今日之中国,江山壮丽、人民豪迈、前程远大。中国特色社会主义文化建设气象一新、格局一新,中华文化的“一池春水”生机勃勃,神州大地升腾起“郁郁乎文哉”的盛大气象。
오늘날 중국을 보면 강산이 웅장하고 인민이 활달하며 앞날이 창창합니다.중국 특색의 사회주의 문화 건설은 새로운 상황과 새로운 구조를 가지고 있으며 중국 문화의 '하나의 연못과 봄 물'은 활기차고 선저우의 대지는 '우울한 문화'의 웅장한 기상으로 떠오르고 있습니다.
蘸满历史的笔墨,继续新的书写。
역사의 붓과 먹으로 가득 채우고 계속해서 새로운 글을 쓰십시오.
展望未来之中国,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,在习近平新时代中国特色社会主义思想科学指引下,深入学习贯彻习近平文化思想,已经创造了人类文明奇迹的中华儿女,必将在建设中华民族现代文明的伟大历史进程中,不断铸就中华文化新辉煌、谱写民族复兴新华章!
미래의 중국을 전망하고 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙의 강한 지도하에 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상과학의 지도하에 시진핑 문화사상을 깊이 연구하고 관철하여 이미 인류문명의 기적을 창조한 중화자녀는 반드시 중화민족 현대문명을 건설하는 위대한 역사과정에서 끊임없이 중화문화의 새로운 찬란함과 민족부흥 신화장을 쓸 것입니다!
(新华社北京10月15日电记者霍小光、张旭东、张晓松、林晖、朱基钗、施雨岑、史竞男、高蕾、王鹏、王子铭)
신화통신 베이징 10월 15일 훠샤오광, 장쉬동, 장샤오쑹, 린후이, 주기차이, 시우첸, 스징난, 가오레이, 왕펑 및 왕자밍 기자)
《 人民日报 》( 2023年10月16日 05 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
传承英雄精神 立足岗位建功
蓝鹏飞 晏辉明
2023年10月15日08:17 来源:人民网-人民日报
영웅 정신을 계승하여 직책에 입각하여 공을 세우다
남붕비 안휘명
2023년 10월 15일 08:17 출처: 인민망-인민일보
天高云阔,刚刚完成空战对抗训练的海军航空大学某团飞行学员胡凌云,自信满满走下飞机。“通过开展高难课目训练,不断挑战自我,培养战斗血性,最大限度提升战场态势感知和临机决策能力,从而更好地适应未来作战需求,加快完成由飞行员向战斗员转变,这是我这一年最大的收获。”胡凌云说。
하늘은 높고 구름은 막 공중전 대항훈련을 마친 해군항공대 모 연대의 비행 수강생 후링윈은 자신만만하게 비행기에서 내렸습니다."고난과목 훈련을 통해 끊임없이 자아에 도전하고 전투적 혈기를 기르며 전장의 태세감각과 임기의 의사결정능력을 극대화함으로써 미래의 작전수요에 더 잘 적응하고 조종사에서 전투원으로의 전환을 가속화하는 것이 올해 가장 큰 수확입니다."후링윈이 말했습니다.
飞行学员入营教育第一站从军史馆开始,第一课从光荣历史讲起,已经成为该团的传统。该团深入挖掘红色基因,坚持抓好传统教育第一课。每逢飞行学员入营,他们便通过参观军史馆、荣誉室,了解先辈英雄故事,感悟部队光辉历程,组织赴红色教育基地参观见学等一系列形式多样的学习活动,引导飞行学员充分了解部队光荣历史,赓续红色血脉,汲取奋进力量。
비행훈련생 입영교육의 첫 번째 장소는 군사관에서 시작되었고, 첫 번째 수업은 영광스러운 역사로 시작하여 연대의 전통이 되었습니다.그룹은 적색 유전자를 깊이 파고들어 전통 교육의 첫 번째 과목을 고수했습니다.비행훈련생이 입영할 때마다 군사관과 명예실을 방문하여 선대의 영웅담을 이해하고, 부대의 빛나는 과정을 깨닫고, 붉은 교육기지 견학 등 일련의 다양한 형태의 학습활동을 조직하여 비행훈련생이 부대의 영광스러운 역사를 충분히 이해하고 붉은 혈통을 이어가며 분발력을 흡수하도록 지도합니다.
近年来,该团始终把培塑战斗精神、激发练兵动力作为部队战斗力建设的重要内容突出出来,结合学员思想现状和未来岗位需要,专门组织开展“弘扬战斗精神、锻造海空雄鹰”党日活动、“讲红色故事、学英模事迹”主题演讲活动。通过加强教育引导、运用实践砥砺等方式,持续激发学员的战斗热情,不断增强学员奋斗强军的使命感责任感,越来越多的飞行学员满怀自信走上一线战斗岗位。
최근 몇 년 동안 이 연대는 항상 전투 정신의 함양과 훈련 동기 부여를 부대 전력 건설의 중요한 내용으로 강조했으며, 훈련생의 사상 현황과 미래 직책의 요구에 따라 '전투 정신의 고양, 바다와 공중의 독수리 단조' 당의 날 행사, '붉은 이야기, 영예를 배우다'라는 주제 강연 활동을 조직하고 수행했습니다.교육 지도 강화, 실천 훈련 등을 통해 학생들의 전투 열정을 지속적으로 자극하고 강군을 위해 노력하는 학생들의 사명감과 책임감을 지속적으로 강화하여 점점 더 많은 비행 학생들이 자신감을 가지고 일선 전투 직위에 진출할 것입니다.
紧贴实战练对抗,从难从严为打赢。为了锤炼飞行学员血性胆气,培养能打仗、打胜仗的高素质飞行人才,该团还利用遂行转场驻训、演习演练等任务时机,从难从严开展飞行训练,通过设真场景、设难课目、设强对手,使训练更具实战性、对抗性,倒逼学员在近似实战的环境中练战法、强胆魄。飞行学员实战能力也在一次次的振翅海天中得到了全面提升。
실전 훈련에 밀착하여 맞서 싸워서 이길 수는 없습니다.비행훈련생의 혈기를 단련하고 전투와 승리에 능한 고품질 비행인재를 양성하기 위해, 이 연대는 또한 현장 이동 훈련, 훈련 훈련 및 기타 임무 기회를 사용하여 비행 훈련을 엄격히 수행하고 실제 장면 설정, 어려운 과목 설정 및 강력한 상대 설정을 통해 훈련이 보다 실전적이고 적대적이 되도록 하고 훈련생들이 실제 전투와 유사한 환경에서 전투 방법과 강한 담력을 훈련하도록 강요합니다.비행 훈련생들의 실전 능력도 한 차례씩 날개를 퍼덕이며 전반적으로 향상되었습니다.
传承英雄精神,立足岗位建功。刚刚完成飞行训练的飞行学员康宸深有感触地说,“作为一名战斗机飞行员,我会接过前辈的接力棒,奋力跑出自己的加速度。地面苦练,空中精飞,努力锤炼过硬战斗本领,争取早日成为一名优秀的海空战斗员,以实际行动扛起守护祖国海天的光荣使命”。
영웅 정신을 계승하고 직책에 입각하여 공을 세웁니다.막 비행훈련을 마친 강천 씨는 "전투기 조종사로서 선배의 바통을 이어받아 힘차게 가속도를 내겠습니다.지상에서 열심히 훈련하고 공중에서 정예 비행을 하고 하드 전투 기술을 단련하여 하루빨리 훌륭한 해공 전투원이 되도록 노력하며 실제 행동으로 조국의 바다와 하늘을 수호하는 영광스러운 사명을 짊어집니다.
本版邮箱:rmrbgf@126.com
版式设计:汪哲平
《 人民日报 》( 2023年10月15日 05 版)
(责编:万鹏、代晓灵)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
“十三五”时期
国家投入超20亿元助力西藏文物事业发展
2023年10月16日08:20 来源:人民网-人民日报
13차 5개년 계획
국가, 티베트 문물 사업 20억 원 이상 투입
2023년 10월 16일 08:20 출처: 인민망-인민일보
本报拉萨10月15日电 (记者袁泉)记者从日前召开的西藏自治区文物工作会议上获悉:“十三五”时期,国家累计投入21.68亿元资金,重点从西藏文物保护、文物安全、考古和历史研究、革命文物保护利用等方面加大了对西藏文物事业的支持力度。
본지 라싸 10월 15일자 (위안취안 기자) 기자는 며칠 전 열린 티베트 자치구 문화재 워크숍에서 '13차 5개년 계획' 기간 동안 국가는 총 21억 6800만 위안의 자금을 투자하여 티베트 문화재 보호, 문화재 안전, 고고학 및 역사 연구, 혁명 문화재의 보호 및 활용에 대한 지원을 강화했습니다.
党的十八大以来,西藏共调查登记各类不可移动文物点4468处,各级文物保护单位2373处,可移动文物51万件,文物资源状况逐步廓清;系统实施了195项考古发掘项目,为更好塑造民族历史认知提供了一手材料;公布《西藏自治区布达拉宫文化遗产保护管理条例》《西藏自治区文物保护单位消防安全管理办法》等地方性文物保护法规,编制布达拉宫等一批全国重点文物保护单位保护规划,文物保护体系得到进一步完善。
중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 티베트에는 4,468개의 비가동 문화재가 조사 및 등록되어 있으며, 각급 문화재가 2,373개, 이동 가능한 문화재가 51만 점, 문화재가 점차 제거되고 195개의 고고학 발굴 프로젝트가 체계적으로 시행되어 민족의 역사 인식을 더 잘 형성하기 위한 일체의 자료를 제공하고, '티베트 자치구 포탈라 궁전 문화재 보호 관리 조례', '티베트 자치구 문화재 보호 단위의 소방 안전 관리 조치' 및 기타 지역 문화재 보호 규정을 공포하고, 포탈라 궁전 및 기타 국가 핵심 문화재 보호 단위의 보호 계획을 수립하고 문화재 보호 시스템이 더욱 개선되었습니다.
“十四五”期间,西藏完成文物对口援藏项目35个,落实援藏资金2554万元。国家文物局和西藏自治区人民政府签订了《关于加强西藏文物保护利用合作协议》,协议将围绕文物保护利用改革创新、文物安全防范、文物资源保护管理、文物古迹系统性保护等领域,共同推动西藏文物保护利用改革,支持文物事业高质量发展。
14차 5개년 계획' 기간 동안 티베트는 35개의 문화 유산 일대일 티베트 지원 프로젝트를 완료하고 2,554만 위안의 티베트 지원 자금을 시행했습니다.국가문물국과 티베트 자치구 인민정부는 '티베트 문화재의 보호 및 이용 강화에 관한 협력 협정'을 체결하여 문화재의 보호 및 이용 개혁 및 혁신, 문화재의 안전 예방, 문화재의 자원 보호 및 관리, 문화재의 체계적인 보호 및 활용 개혁을 공동으로 추진하고 문화재의 고품질 발전을 지원합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 05 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
第七届平遥国际电影展举行
2023年10月16日08:20 来源:人民网-人民日报
제7회 핑야오 국제 영화전 개최
2023년 10월 16일 08:20 출처: 인민망-인민일보
本报晋中10月15日电 (记者刘阳、赵偲汝)第七届平遥国际电影展日前在山西省晋中市平遥古城举办。电影展聚焦“摩登时代”主题,由展映、产业、学术、教育四大板块组成,其中展映板块分为“首映”“从山西出发”“回顾展”等6个单元,还将举办首届中国电影科技发展创新座谈会。
본지 진중 10월 15일(류양, 자오예루 기자) 제7회 핑야오 국제 영화 전시회가 최근 산시성 진중시 핑야오 고대 도시에서 개최되었습니다. 영화전은 '모던 시대'라는 주제에 초점을 맞추고 전시, 산업, 학술, 교육의 4개 부문으로 구성되며 전시 부문은 '초연', '산시성 출발', '회고전' 등 6개 부문으로 나뉘며, 제1회 중국 영화 과학 기술 발전 및 혁신 세미나도 개최됩니다.
本届电影展将展映来自33个国家和地区的57部影片。官方展映单元中40%的影片为全球首映,71%的影片为亚洲首映。本届电影展继续与中国作家协会“新时代文学攀登计划”合作,设立“迁徙计划·从文学到影视”产业单元,为电影产业推荐最新的、具有影视改编潜力的文学作品,为文学作品提供影视化合作与孵化平台。
33개국 57편의 영화가 상영됩니다. 공식 전시 섹션의 40%는 전 세계 개봉이고 71%는 아시아 개봉입니다. 이 영화 전시회는 계속해서 중국 작가 협회의 '신시대 문학 등반 계획'과 협력하고 '이주 계획·문학에서 영화로' 산업 부문을 설립하고 영화 산업에 최신 문학 작품을 추천하고 영화 및 영화 각색 잠재력이 있는 문학 작품을 추천하며 문학 작품에 대한 영화 및 영화 협력 및 인큐베이션 플랫폼을 제공합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 05 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
为中国开放发展开辟了新天地(人民观点)
——共建“一带一路”倡议提出10周年回眸⑤
本报评论部
2023年10月16日08:21来源:人民网-人民日报
중국의 개방과 발전을 위한 신천지를 열었습니다.
-'일대일로' 10주년 기념사업' ⑤
본지 평론부
2023년 10월 16일 08:21 출처: 인민망 - 인민일보
以开放促改革、促发展是我国现代化建设不断取得新成就的重要法宝
개방으로 개혁을 촉진하고 발전을 촉진하는 것은 우리나라 현대화 건설이 끊임없이 새로운 성과를 거두는 중요한 법보입니다.
共建“一带一路”搭建起世界与中国互联互通、互利共赢的桥梁,推动我国对外开放持续深化,使国内各区域开放潜力有效释放,为中国式现代化注入强劲动力新疆维吾尔自治区克拉玛依市云计算产业园内,约2万个渲染节点为国内外电影特效画面提供渲染技术,海量数据在直达北上广国际互联网数据专用通道上昼夜“奔行”,不断建成的标准机柜能为“一带一路”共建国家和地区提供强大算力。戈壁“油城”的“智能”蝶变,成为共建“一带一路”推动中国开放发展的缩影。
일대일로'를 공동으로 건설하여 세계와 중국이 상호 연결되고 상호 이익이 되는 다리를 건설하고 우리나라의 대외 개방을 지속적으로 심화하며 국내 각 지역의 개방 잠재력을 효과적으로 방출하고 중국식 현대화에 강력한 동력을 불어넣고 신장 위구르 자치구 크라마이시 클라우드 컴퓨팅 산업단지에 약 20,000개의 렌더링 노드가 국내외 영화 특수 효과 화면에 렌더링 기술을 제공하며 대용량 데이터는 베이상 광둥 국제 인터넷 데이터 전용 채널로 직접 도달하는 데 주야간 '주행'하며 지속적으로 구축된 표준 캐비닛은 '일대일로' 공동 건설 국가와 지역에 강력한 연산력을 제공할 수 있습니다.고비 '기름 도시'의 '스마트' 및 '접변'은 중국의 개방 및 발전을 촉진하기 위해 '일대일로'를 공동으로 건설하는 것의 축소판이 되었습니다.
习近平总书记强调,“共建‘一带一路’不仅为世界各国发展提供了新机遇,也为中国开放发展开辟了新天地”。以开放促改革、促发展是我国现代化建设不断取得新成就的重要法宝。今年是改革开放45周年,中国经济已深度融入世界经济。对今天的中国来说,问题已不是要不要对外开放,而是如何提高对外开放的质量和经济发展的内外联动性。作为世界第二大经济体,中国要实现现代化,就必须更好统筹国内国际两个大局,以高水平对外开放促进深层次改革、推动高质量发展。
시진핑 총서기는 '일대일로'의 공동 건설은 세계 각국의 발전을 위한 새로운 기회를 제공할 뿐만 아니라 중국의 개방과 발전을 위한 신천지를 열었습니다'라고 강조했습니다.개방으로 개혁을 촉진하고 발전을 촉진하는 것은 우리나라 현대화 건설에서 끊임없이 새로운 성과를 거두는 중요한 법보입니다.개혁개방 45주년인 올해 중국 경제는 세계 경제에 깊이 통합되었습니다.오늘날의 중국에게 문제는 더 이상 개방이냐 아니냐가 아니라 개방의 질과 경제 발전의 대내외 연결성을 높이는 것입니다.세계 2위의 경제대국으로서 중국이 현대화를 실현하려면 국내외의 두 가지 전반적인 상황을 더 잘 조정하고 높은 수준의 대외 개방으로 심층 개혁을 촉진하고 고품질 발전을 촉진해야 합니다.
“一带一路”建设对我国发展具有积极意义。“一带一路”建设符合我国经济发展内生性要求,有助于推动我国开放空间从沿海、沿江向内陆、沿边延伸,同京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设等国家战略对接,带动形成陆海内外联动、东西双向互济的开放新格局。截至目前,中欧班列联通中国境内112个城市,西部陆海新通道铁海联运班列覆盖中国中西部18个省(区、市),六大经济走廊建设为中西部地区开启开放发展的快车道。共建“一带一路”搭建起世界与中国互联互通、互利共赢的桥梁,推动我国对外开放持续深化,使国内各区域开放潜力有效释放,为中国式现代化注入强劲动力。
일대일로' 건설은 우리나라 발전에 긍정적인 의미가 있습니다.일대일로' 건설은 중국 경제 발전의 내생적 요구에 부합하고 중국의 개방 공간을 연안, 강변에서 내륙, 변방으로 확장하는 데 도움이 되며 베이징, 톈진, 허베이와의 협력 발전, 장강 경제 벨트 발전, 광둥, 홍콩, 마카오 및 대만 지역 건설과 같은 국가 전략과 연결하여 육해 내외의 연결과 동서 양방향 상호 경제의 새로운 개방 패턴을 형성합니다.지금까지 중부 유럽 반열은 중국 내 112개 도시와 연결되어 있으며 서부 육해 신통로 철해 연합 운송 반열은 중국 중서부 18개 성(자치구, 직할시)을 포괄하고 있으며 6개 주요 경제 회랑 건설은 중서부 지역의 개방 및 발전을 위한 빠른 차선으로 건설되었습니다.일대일로'를 공동으로 건설하여 세계와 중국의 상호 연결, 상호 이익 및 윈윈의 다리를 건설하고 우리나라의 대외 개방의 지속적인 심화를 촉진하며 국내 각 지역의 개방 잠재력을 효과적으로 방출하고 중국식 현대화에 강력한 동력을 불어넣습니다.
世界好,中国才能好;中国好,世界才更好。共建“一带一路”有力促进各国共同发展共同繁荣,中国也受益良多。西部陆海新通道铁海联运班列开通,有效节约运输时间、降低运营成本,让宁夏枸杞原浆和葡萄酒、广西螺蛳粉、贵州茶叶等曾“藏在深闺人未识”的特色商品,不断走向世界、成为新的外贸增长点。截至2023年6月底,中国已与65个国家标准化机构以及国际和区域组织签署了107份标准化合作文件,促进了民用航空、气候变化、农业食品、建材、电动汽车、油气管道、物流、小水电、海洋和测绘等多领域标准国际合作。在人类命运共同体理念引领下,共商共建共享已成为处理国家间关系和开展国际合作的一个重要原则,中国理念收获各方认同。更加开放的中国为世界注入活力,一个更加繁荣的世界也将为中国提供更优环境。
세계가 좋아야 중국이 좋고, 중국이 좋아야 세계가 더 좋습니다.일대일로'의 공동 건설은 여러 국가의 공동 발전과 번영을 효과적으로 촉진했으며 중국도 많은 혜택을 받았습니다.서부 육해 신통로의 철해 복합 운송 열차가 개통되어 운송 시간을 효과적으로 절약하고 운영 비용을 절감했으며 양닝샤 구기자 생과 포도주, 광시 뤄쓰펀, 구이저우 차 및 기타 '깊은 규수에게 숨겨져 있는' 특색 상품은 끊임없이 세계로 진출하여 새로운 대외 무역 성장 포인트가 되었습니다.2023년 6월 말 현재 중국은 65개 국가 표준화 기관 및 국제 및 지역 기관과 107개의 표준화 협력 문서에 서명하여 민간 항공, 기후 변화, 농업 식품, 건축 자재, 전기 자동차, 석유 및 가스 파이프라인, 물류, 소수력, 해양 및 측량 및 지도와 같은 다양한 분야의 표준 국제 협력을 촉진했습니다.인간 운명 공동체의 이념에 따라 공동 건설 및 공유는 국가 간의 관계를 처리하고 국제 협력을 수행하는 중요한 원칙이 되었으며 중국의 이념을 수확하는 모든 당사자는 동의합니다.더 개방적인 중국이 세계에 활력을 불어넣고, 더 번영하는 세계가 중국에 더 나은 환경을 제공할 것입니다.
当今世界百年变局加速演进,人类社会面临许多挑战,但和平、发展、合作、共赢的历史潮流不可阻挡。保持战略定力,树立全球视野,扎实推进共建“一带一路”,继续实施互利共赢的开放战略,才能在大变局中把握航向、在大潮流中破浪前行。中国把构建更高水平开放型经济新体制同高质量共建“一带一路”等紧密衔接起来,积极参与全球治理体系改革和建设,对推动贸易和投资自由化便利化具有重要意义。坚持经济全球化正确方向,中国将与共建国家共同营造有利于发展的国际环境,共同培育全球发展新动能。
오늘날 세계 100년의 변화는 가속화되고 인류 사회는 많은 도전에 직면해 있지만 평화, 개발, 협력 및 상생의 역사적 흐름은 멈출 수 없습니다.전략적 결정력을 유지하고 글로벌 시야를 구축하고 '일대일로' 공동 건설을 확고히 추진하며 상호 이익과 윈윈의 개방 전략을 계속 시행해야만 큰 변화 속에서 항로를 파악하고 큰 흐름 속에서 파도를 헤쳐 나갈 수 있습니다.중국은 보다 높은 수준의 개방형 경제 체제 구축과 고품질 공동 건설 '일대일로' 등을 긴밀히 연결하고 글로벌 거버넌스 시스템 개혁 및 건설에 적극적으로 참여하는 것은 무역 및 투자 자유화를 촉진하는 데 매우 중요합니다.경제 세계화의 올바른 방향을 견지하고 중국은 공동 건설 국가와 함께 발전에 유리한 국제 환경을 조성하고 세계 발전의 새로운 동력을 공동으로 육성할 것입니다.
古道悠悠、茶香缕缕,人文、旅游、经贸等往来密切,“晋商万里茶路”在中俄两国绽放全新的生命力;磨机运转、隆隆轰鸣,印尼海螺孔雀港项目水泥磨机顺利投产,为当地带来巨大经济效益;望闻问切、配药调制,多名中医师来到匈牙利首都布达佩斯为患者诊脉开方,中医药漂洋过海展现东方魅力……10年回眸、硕果累累,“一带一路”的朋友圈越来越大,共同发展的大道越走越宽。开放的中国,张开双臂欢迎各国人民搭乘中国发展的“快车”“便车”;秉持共商共建共享原则的“一带一路”倡议,欢迎更多国家投身参与,为世界共同创造和平、发展、合作的未来。
옛길은 유유하고 차 향긋하며 인문, 관광, 경제무역 등의 왕래가 밀접하고 '진상만리차길'은 중국과 러시아에서 새로운 생명력을 꽃피우고 있으며, 밀이 가동되고 우르릉거리는 인도네시아 소라공작항 프로젝트 시멘트 밀은 순조롭게 생산에 들어가 현지에 막대한 경제적 이익을 가져다주며, 많은 한의사들이 헝가리 수도 부다페스트에 와서 환자의 진맥을 처방하고, 한의학을 바다를 건너 동양의 매력을 보여주고 있습니다.…10년의 세월을 뒤돌아보고 결실을 맺으며 '일대일로'의 친구사이가 점점 더 커지고 공동 발전의 길이 점점 넓어지고 있습니다.개방된 중국은 모든 국민이 중국 발전의 '급행열차'와 '편안한 차'에 탑승하는 것을 환영하며, 공유 원칙을 공유하는 '일대일로' 구상을 고수하고 더 많은 국가가 참여하여 세계를 위한 평화, 발전 및 협력의 미래를 창조하는 것을 환영합니다.
(本系列评论到此结束)
《 人民日报 》( 2023年10月16日 07 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
尊崇英烈,激发奋进力量(人民时评)
李龙伊
2023年10月16日08:21 来源:人民网-人民日报
영렬을 존숭하고, 분진력을 불러일으키다(인민시평)
이용
2023년 10월 16일 08:21 출처: 인민망-인민일보
对于为国家、为民族、为和平付出宝贵生命的英烈,我们要永远铭记他们的牺牲和奉献
나라를 위해, 민족을 위해, 평화를 위해 소중한 생명을 바친 영렬에 대해 우리는 그들의 희생과 헌신을 영원히 기억해야 합니다.
天地英雄气,千秋尚凛然。每逢烈士纪念日,都有无数群众前往烈士纪念设施瞻仰、献花,寄托对英烈的深切缅怀和崇高敬意。
천지의 영웅적인 기운은 천추도 늠연합니다.매 열사 기념일마다 수많은 군중이 열사 기념시설을 찾아 영렬에 대한 깊은 추모와 숭고한 경의를 표합니다.
习近平总书记指出:“一个有希望的民族不能没有英雄,一个有前途的国家不能没有先锋。”在历史的天空中,英雄是民族最闪亮的精神坐标。据统计,革命战争年代以来,先后约有2000万名烈士为国捐躯。他们以坚定的信仰信念、炽烈的家国情怀,为争取民族独立和人民解放,实现国家富强和人民幸福,促进世界和平和人类进步而毕生奋斗、英勇献身,功勋彪炳史册,精神永垂不朽。
시 총서기는 "희망이 있는 민족은 영웅이 없어서는 안 되고, 미래가 있는 국가는 선봉장이 없어서는 안 됩니다.역사의 하늘에서 영웅은 민족의 가장 빛나는 정신적 좌표입니다.통계에 따르면 혁명전쟁 이후 약 2000만 명의 열사가 나라를 위해 목숨을 바쳤습니다.그들은 확고한 신념과 열렬한 가정으로 민족 독립과 인민 해방을 쟁취하고 국가의 부강과 인민의 행복을 실현하며 세계 평화와 인류의 진보를 촉진하기 위해 평생 분투하고 용감하게 헌신하며 공훈은 역사에 빛나고 정신은 영원히 남을 것입니다.
烈士纪念设施是纪念缅怀烈士的重要场所,铭刻了无数革命先烈为党和国家付出的伟大牺牲,是重要的红色资源。为进一步加强烈士纪念设施规范化管理,统一烈士纪念设施形象识别,退役军人事务部印发通知,公布启用烈士纪念设施保护标志及标识牌,明确烈士纪念设施保护标志整体为纪念碑造型,主体为金色,包括红星、“永垂不朽”题词、纪念碑和阶梯等元素。标志总体呈现昂扬向上的姿态,象征着烈士们的伟大理想和崇高信念,体现了党和国家对英烈的尊崇、褒扬和纪念。
열사 기념 시설은 열사를 기리는 중요한 장소이며, 수많은 혁명 선열들이 당과 국가를 위해 바친 위대한 희생을 새긴 중요한 적색 자원입니다.열사기념시설의 표준화된 관리를 더욱 강화하고 열사기념시설의 이미지 식별을 통일하기 위해 퇴역군인사무부는 열사기념시설 보호표지 및 표지판의 사용을 발표하여 열사기념시설 보호표지 전체가 기념비 조형임을 명확히 하고 주체는 붉은 별, '영생불멸'이라는 제목, 기념비, 계단 등의 요소를 포함하여 금색입니다.엠블럼은 일반적으로 열사들의 위대한 이상과 숭고한 신념을 상징하며 당과 국가의 영렬에 대한 존경, 찬양 및 기념을 반영합니다.
近年来,烈士纪念设施保护管理工作不断加强,纪念设施整体面貌大幅改善。但一直以来,烈士纪念设施没有统一的形象标识,部分地区自行设计使用的标志式样内容不一,不利于展现烈士纪念设施的庄严肃穆形象。烈士纪念设施保护标志启用后,全国各级烈士纪念设施有了统一的专有形象标识。这对于铭记英烈事迹、传承英烈精神有着重要意义,有助于进一步增强历史自信、激扬历史主动精神,让爱国主义和革命英雄主义更好成为引人向上、催人奋进的强大精神动力。
최근 몇 년 동안 열사 기념 시설의 보호 및 관리가 지속적으로 강화되었으며 기념 시설의 전반적인 모습이 크게 개선되었습니다.그러나 그동안 열사 기념시설에는 통일된 이미지 로고가 없었고 일부 지역에서는 자체적으로 디자인하고 사용하는 로고와 내용이 달라 열사 기념시설의 장엄하고 엄숙한 이미지를 연출하는 데 도움이 되지 않았습니다.열사 기념 시설 보호 표지가 활성화된 후 전국 각급 열사 기념 시설에는 통일된 고유 이미지 표지가 있습니다.이것은 영웅적인 업적을 기억하고 영웅적인 정신을 계승하는 데 매우 중요하며 역사적 자신감을 더욱 높이고 역사적 능동적 정신을 고양하며 애국주의와 혁명적 영웅주의를 더 나은 방향으로 끌어들이고 사람들을 분발시키는 강력한 정신적 원동력으로 만드는 데 도움이 됩니다.
启用烈士纪念设施保护标志及标识牌,是鼓励全社会尊崇英烈、传承英烈精神的具体举措。这些年,从立法确定9月30日为烈士纪念日,到各地普遍举行烈士纪念日公祭活动;从迎接在韩志愿军烈士遗骸回国,到上线开通“烈士寻亲政府公共服务平台”、发起“为烈士寻亲”活动;从组织开展“百年英烈”褒扬纪念系列活动、推动7000余名英烈事迹进入中国共产党历史展览馆展陈,到公布第三批80处国家级抗战纪念设施、遗址名录和第三批185名著名抗日英烈、英雄群体名录……一系列致敬英烈之举,让全社会“崇尚英烈、缅怀英烈、学习英烈、捍卫英烈、关爱烈属”的氛围愈发浓厚。对于为国家、为民族、为和平付出宝贵生命的英烈,我们要永远铭记他们的牺牲和奉献。
열사 기념 시설 보호 표지판과 표지판의 사용은 사회 전체가 영웅을 존경하고 영웅 정신을 계승하도록 장려하는 구체적인 조치입니다.9월 30일을 열사기념일로 제정하고 각지에서 열사기념일 기념행사를 개최하고, 재한지원군 열사 유해의 귀국을 맞아 '열사친정부 공공서비스 플랫폼'을 개설하고, '열사를 위한 친척찾기'를 발기하고, '백년영열' 포양기념 시리즈를 조직하고, 7000여 명의 영열사적을 중국공산당역사전시관에 전시하고, 제3차 80곳의 국가급 항일전쟁기념시설, 유적목록, 제3차 185명의 유명한 항일영열, 영웅들의 명단을 발표합니다....영렬을 기리는 일련의 행동은 사회 전체의 '영렬을 숭상하고, 영렬을 기리고, 배우고, 영렬을 수호하고, 열사를 사랑하는' 분위기를 더욱 강하게 만들었습니다.나라를 위해, 민족을 위해, 평화를 위해 소중한 생명을 바친 영렬에 대한 희생과 헌신을 우리는 영원히 기억해야 합니다.
崇尚英雄才会产生英雄,争做英雄才能英雄辈出。理想之光不灭,信念之光不灭,英雄精神如永不熄灭的明灯,照亮亿万人民的前行之路。对英烈最好的纪念,就是把先辈们开创的事业不断推向前进。传承英烈精神、汲取奋进力量,撸起袖子加油干,风雨无阻向前行,我们一定能用智慧和汗水打拼出一个更加美好的中国,书写新时代的英雄篇章。
영웅을 숭상해야 영웅이 생기고, 영웅이 되기 위해 싸워야 영웅이 배출됩니다.이상적인 빛은 꺼지지 않고, 신념의 빛은 꺼지지 않으며, 영웅 정신은 꺼지지 않는 등불과 같이 수억 명의 사람들이 나아갈 길을 밝혀줍니다.영렬에 대한 최고의 기념은 선조들이 일궈낸 사업을 끊임없이 전진시키는 것입니다.영웅의 정신을 계승하고, 분발하고, 소매를 걷어붙이고, 비바람과 비바람을 막지않고, 우리는 반드시 지혜와 땀으로 더욱 아름다운 중국을 만들고, 새로운 시대의 영웅의 장을 쓸 수 있을 것입니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 07 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
“结合”造就有机统一的新的文化生命体(学术圆桌)
2023年10月16日08:23 来源:人民网-人民日报
'결합'이 유기적으로 통일된 새로운 문화생명체를 만듭니다(학술원탁)
2023년 10월 16일 08:23 출처: 인민망-인민일보
我们党坚持把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合,创立了习近平新时代中国特色社会主义思想,形成了习近平文化思想,巩固了中华民族的文化主体性。“结合”造就了一个有机统一的新的文化生命体,让经由“结合”而形成的新文化成为中国式现代化的文化形态。怎样看待这个新的文化生命体?它有什么样的重要特性?为什么说在五千多年中华文明深厚基础上开辟和发展中国特色社会主义,“两个结合”是必由之路?本期学术版围绕这些问题展开探讨。
우리 당은 마르크스주의의 기본원리와 중국의 구체적인 현실과 중국의 우수한 전통문화와 결합하여 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상을 창시하고 시진핑 문화사상을 형성하며 중화민족의 문화적 주체성을 공고히 했습니다.결합'은 유기적으로 통합된 새로운 문화 생명체를 만들고 '결합'을 통해 형성된 새로운 문화를 중국식 현대 문화 형태로 만듭니다.이 새로운 문화 생명체를 어떻게 취급합니까?그것은 어떤 중요한 특성을 가지고 있습니까?왜 5,000년 이상의 중국 문명을 바탕으로 중국 특색의 사회주의를 개척하고 발전시키는 것이 '두 가지 결합'이 유일한 길이라고 말합니까?이번 학술판은 이러한 문제에 대해 논의합니다.
——编 者
圆桌嘉宾:
라운드 테이블 게스트:
北京大学教授 王 博
왕보(王博)
清华大学马克思主义学院教授 邹广文
칭화 대학 마르크스주의 학부 교수 저우광원
武汉大学哲学学院教授 吴根友
우근유(吳根友) 우한대학교 철학대학 교수
南京大学哲学系教授 胡大平
난징대학 철학과 교수 후다핑
主持人:
진행자:
本报记者 何民捷 赵渊杰
허민첩 조연걸 기자
①习近平总书记指出:“‘结合’不是‘拼盘’,不是简单的‘物理反应’,而是深刻的‘化学反应’,造就了一个有机统一的新的文化生命体。”
①시진핑 총서기는 "'결합'은 '모듬'이 아니라 단순한 '물리반응'이 아니라 깊은 '화학반응'으로 유기적으로 통합된 새로운 문화생명체를 탄생시켰습니다.”
主持人:“结合”巩固了文化主体性,创立习近平新时代中国特色社会主义思想就是这一文化主体性的最有力体现。习近平文化思想是习近平新时代中国特色社会主义思想的文化篇,为我们担负起新的文化使命提供了强大思想武器和科学行动指南。如何从“深刻的‘化学反应’”来理解和把握新的文化生命体的有机统一性?
사회자: "결합"은 문화적 주체성을 공고히 하고 시진핑 신시대 중국 특색의 사회주의 사상을 창안한 것이 이 문화적 주체성을 가장 강력하게 보여줍니다.시진핑 문화사상은 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 문화편으로서 우리에게 새로운 문화적 사명을 담당할 강력한 사상무기와 과학적 행동지침을 제공합니다.어떻게 '심각한 '화학 반응'에서 새로운 문화 생명체의 유기적 통일성을 이해하고 파악합니까?
王博:文明的生成,是长期积累的历史过程,也是多种因素综合作用的结果。马克思主义基本原理同中华优秀传统文化相结合的“化学反应”,是一个多向度发生作用的过程。其中,马克思主义以其强大的真理性,为新的文化生命体的产生提供了科学理论指导和思想指引。同时,新的文化生命体的生成,又立足我国现实国情,充分吸收中华优秀传统文化精华,为马克思主义创新发展提供了深厚文化土壤。这一“化学反应”的关键一步,是把马克思主义思想精髓同中华优秀传统文化精华贯通起来、同人民群众日用而不觉的共同价值观念融通起来,既夯实马克思主义中国化时代化的文化根基,又赋予新的文化生命体以现代化的生机活力。
왕보: 문명의 생성은 오랜 기간 동안 축적된 역사적 과정이자 여러 요인이 복합적으로 작용한 결과입니다. 마르크스주의의 기본 원리와 중국의 우수한 전통 문화를 결합한 '화학 반응'은 다방향성 작용의 과정입니다.그 중 마르크스주의는 강력한 진리성으로 인해 새로운 문화 생명체의 생산을 위한 과학적 이론적 지침과 사상적 지침을 제공합니다.동시에 새로운 문화 생명체의 형성은 중국의 실제 상황에 입각하여 우수한 중국 전통 문화의 정수를 충분히 흡수하고 마르크스주의의 혁신과 발전을 위한 깊은 문화적 토양을 제공합니다.이 '화학 반응'의 핵심 단계는 마르크스주의 사상의 정수와 중국의 우수한 전통 문화의 정수를 연결하고 인민이 일상적으로 사용하는 공통 가치와 개념을 통합하는 것입니다.
这一深刻的“化学反应”,是在中国式现代化进程中实现的。现代化不仅是创造更多物质财富的过程,也是创造新的文明成果的过程。区别于传统与现代二元对立的文明观,中华优秀传统文化赋予中国式现代化以深厚底蕴和文化根基,中国式现代化赋予中华文明以现代力量和时代特征,中国式现代化得到了中华优秀传统文化的充分滋养。正是在这种传统与现代深度交融、相互形塑的过程中,新的文化生命体孕育而生,不断生长成熟。
이 깊은 '화학 반응'은 중국식 현대화 과정에서 실현되었습니다.현대화는 더 많은 물질적 부를 창출하는 과정일 뿐만 아니라 새로운 문명 성과를 창출하는 과정입니다.전통과 현대의 이원적 대립의 문명관과 달리 중국의 우수한 전통문화는 중국식 현대화에 깊은 저력과 문화적 기초를 부여하고, 중국식 현대화는 중국문명에 현대력과 시대적 특징을 부여하며, 중국식 현대화는 중국식 우수한 전통문화의 충분한 자양분을 얻었습니다.이러한 전통과 현대의 깊은 융합과 상호 형성의 과정에서 새로운 문화 생명체가 탄생하고 계속해서 성장하고 성숙합니다.
邹广文:从马克思主义同中华优秀传统文化相互作用、相互影响、相互塑造的角度认识“化学反应”的深刻性、新的文化生命体的有机统一性,这个分析视角我很赞同。我们通常所讲的化学反应,一般指物质发生化学变化而产生与原来不同的新物质的过程。人类社会的现代化,包含政治、经济、社会、文化等诸要素,其中,最根本的是人的现代化。从文化哲学角度看,人是文化的存在,培育、呵护和呈现我们的文化生命是人生的目的性指向。对于一个民族的存在与发展来说同样如此。传统文化是一个民族安身立命的精神根脉,传统文化在漫长历史沿革中孕育形成的文化生命体是一个有机的存在,其各个组成部分是相互关联、相互作用的关系,贯穿其中的内在文化精神,对于文化生命体具有整体性的统摄和引领作用。
저우광원: 마르크스주의와 중국의 우수한 전통문화 간의 상호 작용, 상호 영향 및 상호 형성의 관점에서 '화학 반응'의 심각성과 새로운 문화 생명체의 유기적 통일성을 이해하는 이 분석 관점에 저는 매우 동의합니다.우리가 일반적으로 말하는 화학 반응은 일반적으로 물질이 화학적으로 변화하여 원래와 다른 새로운 물질을 생성하는 과정을 말합니다.인간 사회의 현대화는 정치, 경제, 사회, 문화 및 기타 요소를 포함하며 그 중 가장 근본적인 것은 인간의 현대화입니다.문화철학의 관점에서 인간은 문화의 존재이며 우리의 문화적 생명을 육성, 보호 및 구현하는 것이 삶의 목적 지향입니다.한 민족의 존재와 발전에 있어서도 마찬가지입니다.전통문화는 한 민족의 정신근맥이며, 전통문화가 오랜 역사의 연혁 속에서 잉태되어 형성된 문화생명체는 유기적인 존재이며, 그 각 구성 요소는 상호 관련되고 상호작용하는 관계이며, 그 안에 내재된 문화정신을 관통하며, 문화생명체에 대한 전체적인 통섭과 선도적 역할을 합니다.
坚守马克思主义魂脉,立足中华优秀传统文化根脉,我们党用马克思主义激活中华优秀传统文化中富有生命力的优秀因子并赋予新的时代内涵,将中华民族的伟大精神和丰富智慧更深层次地注入马克思主义,把马克思主义思想精髓同中华优秀传统文化精华贯通起来,产生了深刻彻底的“化学反应”,塑造了新的文化生命体。在这一新的文化生命体中,马克思主义成为中国的,中华优秀传统文化成为现代的,二者相互影响、有机统一,共同构成新的文化生命体的内在文化精神,成为中国式现代化的文化表征。
마르크스주의의 혼맥을 고수하고 중화우수전통문화의 근맥에 입각하여 우리 당은 마르크스주의를 이용하여 중화우수전통문화의 생명력이 풍부한 우수한 요소를 활성화하고 새로운 시대적 함의를 부여하며 중화민족의 위대한 정신과 풍부한 지혜를 마르크스주의에 더 깊이 주입하고 마르크스주의 사상의 정수와 중화우수전통문화의 정수를 관통하여 심오하고 철저한 '화학반응'을 일으켜 새로운 문화생명체를 형성했습니다.이 새로운 문화생명체에서 마르크스주의는 중국이 되었고, 중국의 우수한 전통문화는 현대가 되었으며, 이 둘은 서로 영향을 미치고 유기적으로 통일되어 새로운 문화생명체의 내재적 문화정신을 형성하고 중국식 현대화의 문화적 특징이 되었습니다.
吴根友:一般来说,化学反应会产生新的事物,同时也会释放能量。马克思主义基本原理同中华优秀传统文化相结合而发生的深刻“化学反应”,产生了新的文化生命体,释放了强大的精神能量。在这一新的文化生命体中,马克思主义和中华优秀传统文化是水乳交融的,我们既可以从中感悟到马克思主义的真理力量,也可以从中体悟到中华优秀传统文化的精髓要义。化学反应要求突破物质原先的形态,在组成要素、内容结构等方面实现深层次重构。马克思主义基本原理同中华优秀传统文化的结合,绝不仅仅是简单的观念嫁接,而是深层次的文化再造,二者结合的“化学反应”过程,也是马克思主义和中华优秀传统文化发生内在的、深层次的、有机结合的过程。这一深刻的“化学反应”,为中国式现代化注入强大动能,形成了中国式现代化的文化形态。
오근우:일반적으로 화학반응은 새로운 것을 만들어 내면서 에너지를 방출합니다.마르크스주의의 기본 원리와 중국의 우수한 전통 문화를 결합하여 발생하는 깊은 '화학 반응'은 새로운 문화적 생명체를 생성하고 강력한 정신적 에너지를 방출합니다.이 새로운 문화생명체에서 마르크스주의와 중국의 우수한 전통문화는 서로 융합되어 있으며, 우리는 마르크스주의의 진리를 깨달을 수 있을 뿐만 아니라 중국 우수한 전통문화의 핵심요소를 깨달을 수 있습니다.화학 반응은 물질의 원래 형태를 돌파하고 구성 요소 및 내용 구조를 심층적으로 재구성해야 합니다.마르크스주의의 기본 원리와 중국의 우수한 전통 문화의 결합은 단순한 개념의 접목일 뿐만 아니라 심층적인 문화 재건이며 이 둘을 결합한 '화학 반응' 과정이며 마르크스주의와 중국의 우수한 전통 문화가 내재적이고 심층적이며 유기적으로 결합하는 과정이기도 합니다.이 깊은 '화학 반응'은 중국 현대화에 강력한 운동 에너지를 주입하여 중국 현대 문화의 형태를 형성했습니다.
主持人:如何认识和理解“新的文化生命体”的重要特性?
앵커: '새로운 문화생명체'의 중요한 특성을 어떻게 인식하고 이해합니까?
王博:一个文化生命体,往往是多种要素的系统集成,同时也体现出多方面特性。马克思主义基本原理同中华优秀传统文化相结合孕育形成的新的文化生命体,既蕴含中华文明的突出特性,又具有新时代的精神气质。比如,在根本价值立场上体现人民性,坚持人民至上,尊重人民主体地位,尊重群众首创精神,依靠人民主体力量,不断满足人民日益增长的美好生活需要,努力促进人的自由全面发展;在要素构成上体现全面性,推动物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明协调发展;在发展过程中体现创新性,坚持守正不守旧、尊古不复古,不断推进实践基础上的理论创新、制度创新、文化创新以及其他各方面创新,推动实现中华文明的现代转型;在发展姿态上体现和平性,崇尚和平、和睦、和谐,对域外文明始终保持开放态度,在发展自己的同时给世界带来发展机遇、提供发展平台,促进人类文明共同繁荣进步;等等。总体来看,新的文化生命体彰显马克思主义的价值追求,体现中华文明的突出特性,是适应时代发展潮流和文明发展趋势的文明形态。
왕보: 문화 생명체는 종종 여러 요소의 체계적인 통합이며 여러 특성을 반영합니다.마르크스주의의 기본 원리와 중국의 우수한 전통 문화를 결합하여 형성된 새로운 문화 생명체는 중국 문명의 뛰어난 특성을 포함할 뿐만 아니라 새로운 시대의 정신적 기질을 가지고 있습니다.예를 들어, 근본적인 가치 입장에서 인민성을 구현하고, 인민을 최우선으로 견지하고, 인민의 주체적 지위를 존중하고, 인민의 독창적인 정신을 존중하고, 인민의 증가하는 아름다운 삶의 요구를 지속적으로 충족시키고, 인민의 자유롭고 전면적인 발전을 촉진하기 위해 노력하며, 요소 구성에서 전면성을 구현하고, 물질문명·정치문명·정신문명·사회문명·생태문명의 조화로운 발전을 촉진한다. 발전 과정에서 혁신성을 구현하고 수구불수구·존고불복을 견지하며 실천에 기초한 이론혁신·제도혁신·문화혁신·문화혁신 및 기타 각 방면의 혁신을 지속적으로 추진하여 중화문명의 현대적 전환을 실현한다.일반적으로 새로운 문화 생명체는 마르크스주의의 가치 추구를 보여주고 중국 문명의 뛰어난 특성을 반영하며 시대의 발전 추세와 문명의 발전 추세에 적응하는 문명 형태입니다.
吴根友:对于新的文化生命体的重要特性,还可以从生命体的主体性和生长性来理解。马克思主义基本原理同中华优秀传统文化相结合形成的新的文化生命体,就像具有生命和人格特征的主体一样,具有精神文化层面的独立自主性。同时,这一生命体处在不断生长发展过程中,在吐故纳新中不断实现文化生命的自我更新。对于这一新的文化生命体,我们要站在文化自觉的高度加以理解和把握,并不断丰富其内涵,使之更加具有生命活力,不断发展壮大。
오근우: 새로운 문화생명체의 중요한 특성은 생명체의 주체성과 성장성에서 이해할 수 있습니다.마르크스주의의 기본 원리와 중국의 우수한 전통 문화를 결합하여 형성된 새로운 문화 생명체는 생명과 인격 특성을 가진 주체처럼 정신적, 문화적 수준의 독립성을 가지고 있습니다.동시에 이 생명체는 지속적인 성장과 발전의 과정에 있으며 문화 생명의 자기 갱신을 지속적으로 실현하고 있습니다.이 새로운 문화 생명체에 대해 우리는 문화적 자각의 높이에 서서 이해하고 파악해야 하며 그 의미를 지속적으로 풍부하게 하여 더욱 활기차고 지속적으로 발전시켜야 합니다.
新的文化生命体的成长成熟也要经历一个漫长而曲折的历史过程,需要一代又一代哲学社会科学工作者深入研究马克思主义中国化时代化的内在机理、深层规律,深入探究中华优秀传统文化的突出特性,不断拓展马克思主义基本原理同中华优秀传统文化相结合的逻辑进路和广阔空间,在不断开辟马克思主义中国化时代化新境界中,为新的文化生命体发展注入源头活水。
새로운 문화생명체의 성장과 성숙은 또한 길고 굴곡진 역사적 과정을 거쳐야 하며, 세대별 철학과 사회과학자는 마르크스주의 중국화 시대화의 내부 메커니즘과 심층 법칙을 깊이 연구하고, 우수한 중국 전통 문화의 뛰어난 특성을 깊이 탐구해야 하며, 마르크스주의 기본 원리와 우수한 전통 문화를 결합한 논리적 진로와 넓은 공간을 지속적으로 확장해야 하며, 마르크스주의 중국화 시대화의 새로운 경지를 지속적으로 개척하고 새로운 문화 생명체 발전에 원천을 주입합니다.
还应看到,新的文化生命体的成长成熟并不是一个纯粹的理论思辨过程,而是在党领导人民进行物质生产和精神生产的过程中逐步实现的。今天,中国式现代化的伟大社会实践为新的文化生命体成长发展提供了丰富而具体的物质和精神生产生活方式。正是在这样的物质和精神生产生活过程中,新的文化生命体不断成长成熟、发展壮大。
또한 새로운 문화생명체의 성장과 성숙은 순수한 이론적 사고 과정이 아니라 당이 인민을 지도하여 물질적 생산과 정신적 생산을 수행하는 과정에서 점진적으로 실현된다는 점을 알아야 합니다.오늘날 중국식 현대화의 위대한 사회적 실천은 새로운 문화 생명의 성장과 발전을 위한 풍부하고 구체적인 물질적, 정신적 생산과 생활 방식을 제공합니다.이러한 물질적, 정신적 생산과 생활 과정에서 새로운 문화 생명체가 지속적으로 성장하고 성숙하며 발전했습니다.
②习近平总书记指出:“马克思主义把先进的思想理论带到中国,以真理之光激活了中华文明的基因,引领中国走进现代世界,推动了中华文明的生命更新和现代转型。”
②시진핑 총서기는 "마르크시즘은 선진 사상과 이론을 중국에 가져왔고 진리의 빛으로 중화문명의 유전자를 활성화하고 중국을 현대세계로 이끌었으며 중화문명의 생명갱신과 현대변형을 촉진했습니다.”
主持人:马克思主义以真理之光激活了中华文明的基因。请谈一谈如何理解和把握这里的“激活”一词?
사회자: 마르크스주의는 진리의 빛으로 중화문명의 유전자를 활성화시켰습니다.여기서 '활성화'라는 단어를 어떻게 이해하고 파악할 수 있는지 말씀해 주시겠습니까?
吴根友:马克思主义科学理论进入中国,以真理之光激活了中华文明的基因。“激活”的途径是把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合,而实现这一“激活”则需要经历一个长期的艰辛探索过程。
우근유: 마르크스주의 과학 이론이 중국에 들어와 진리의 빛으로 중국 문명의 유전자를 활성화시켰습니다.활성화'의 방법은 마르크스주의의 기본 원리와 중국의 구체적인 현실과 중국의 우수한 전통 문화를 결합하는 것이며, 이 '활성화'를 실현하려면 장기간의 힘든 탐색 과정을 거쳐야 합니다.
中华民族是世界上伟大的民族,为人类文明进步作出了不可磨灭的贡献。中华文明是世界上唯一绵延不断且以国家形态发展至今的伟大文明,是革故鼎新、辉光日新的文明。然而,1840年鸦片战争之后,中国逐步沦为半殖民地半封建社会,面对国家蒙辱、人民蒙难、文明蒙尘的困境,一些人对中华传统文化采取全盘否定的态度,将中华文明与现代文明割裂开来、对立起来。对中华传统文化的历史虚无主义和文化虚无主义的主张和做法,不利于中国人民对现代化道路的探索,也会导致中华文明的优秀基因沉寂于传统与现代是否应该结合、能否结合的历史迷思之中。
중화민족은 세계에서 가장 위대한 민족이며 인류 문명의 발전에 지울 수 없는 공헌을 했습니다.중화문명은 세계에서 유일하게 지속적이고 국가적인 형태로 지금까지 발전해 온 위대한 문명이며 혁명과 번영의 새로운 문명입니다.그러나 1840년 아편전쟁 이후 중국은 점차 반식민지, 반봉건 사회로 전락했고, 국가 모독, 인민 모독, 문명의 곤경에 직면하여 일부 사람들은 중국 전통 문화에 대해 전면적인 부정적인 태도를 취하여 중국 문명과 현대 문명을 분리하고 대립시켰습니다.중국 전통 문화의 역사적 허무주의와 문화적 허무주의에 대한 주장과 관행은 중국 인민의 현대화 경로를 탐색하는 데 도움이 되지 않으며 또한 전통과 현대가 결합해야 하는지 여부와 결합할 수 있는지에 대한 역사적 미념으로 이어질 것입니다.
直到马克思主义传入中国,中国共产党成立,才真正把中国引入了现代化正道,中华民族才彻底改变了一盘散沙、任人欺凌的历史命运。在马克思主义科学理论指引下,我们党有效调动和整合中国社会最广泛力量,中国人民在深刻改变自身命运的同时,也推动了中华文明的深刻变革,增强了中华民族独立自主探求现代化和民族复兴道路的思想自觉和行动自觉,为中华文明赓续更新、重焕荣光提供了强大精神力量。
마르크스주의가 중국에 도입되고 중국 공산당이 설립되어 중국을 진정으로 현대화 정도까지 끌어들일 때까지 중화민족은 모래가 흩어지고 괴롭힘을 당하는 역사적 운명을 완전히 변화시켰습니다.마르크스주의 과학이론의 지도하에 우리 당은 중국 사회의 가장 광범위한 세력을 효과적으로 동원하고 통합했으며 중국 인민은 자신의 운명을 심각하게 변화시키면서 동시에 중화 문명의 심각한 변화를 촉진하고 중화 민족의 독립적이고 자주적인 현대화와 민족 부흥의 길을 모색하는 사상적 자각과 행동적 자각을 강화하여 중화 문명이 계속 갱신되고 영광이 다시 빛날 수 있도록 강력한 정신력을 제공했습니다.
胡大平:将“激活”一词置于“两个结合”尤其是“第二个结合”的历史进程中加以理解和把握,具有重大意义。事实上,马克思主义激活中华文明基因的过程,并不是一个一个基因优选和激活的机械过程,也不是一蹴而就、仅仅依靠外力刺激就能完成的过程,而是在“结合”中不断影响、碰撞、塑造的整体性、历史性过程。
후다핑: '활성화'라는 단어를 '두 가지 결합', 특히 '두 번째 결합'의 역사적 과정에 놓고 이해하고 파악하는 것은 매우 중요합니다.사실 마르크스주의가 중국 문명의 유전자를 활성화하는 과정은 유전자의 선택과 활성화를 위한 기계적 과정이 아니며, 단번에 외력의 자극만으로 완성되는 과정이 아니라 '결합'에서 끊임없이 영향을 미치고 충돌하며 형성하는 정체성과 역사적 과정입니다.
马克思主义深刻揭示了自然界、人类社会、人类思维发展的普遍规律,照亮了人类探索历史规律和寻求自身解放的道路。马克思主义以其科学真理性,丰富了中国人民的精神世界,提升了中华民族的精神力量,推动中华文明实现了现代转型。从民本到民主,从九州共贯到中华民族共同体,从万物并育到人与自然和谐共生,从富民厚生到共同富裕,在马克思主义科学理论指引下,在马克思主义基本原理同中国具体实际、同中华优秀传统文化相结合的进程中,中华文明实现了从传统到现代的跨越,发展出中华文明的现代形态。
마르크스주의는 자연계, 인간 사회, 인간의 사고 발전의 보편적인 법칙을 깊이 밝히고 역사적 법칙을 탐구하고 자신의 해방을 추구하는 인류의 길을 조명했습니다.마르크스주의는 과학적 진리성으로 중국 인민의 정신 세계를 풍부하게 하고 중화 민족의 정신력을 향상시키며 중국 문명의 현대적 전환을 촉진했습니다.민본에서 민주, 규슈에서 중화민족공동체, 만물의 병육에서 인간과 자연의 조화로운 공생, 부민후생에서 공동부유에 이르기까지 마르크스주의 과학이론의 지도하에 마르크스주의의 기본원리와 중국의 구체적인 현실, 우수한 전통문화와 결합하는 과정에서 중화문명은 전통에서 현대로 도약하고 중국문명의 현대적 형태를 발전시켰습니다.
可以说,马克思主义激活中华文明基因的过程,也是坚持“两个结合”推动中华文明守正创新的过程。在这一过程中,实现了一次又一次理论飞跃,筑牢了中国式现代化的道路根基,打开了中华文明的创新空间,巩固了中国共产党、中华民族、中国人民的文化主体性。
마르크스주의가 중국 문명의 유전자를 활성화하는 과정도 '두 가지 결합'을 고수하여 중국 문명의 수정과 혁신을 촉진하는 과정이라고 할 수 있습니다.이 과정에서 이론적 비약을 거듭하고 중국식 현대화의 토대를 공고히 하고 중국 문명의 혁신 공간을 열었으며 중국 공산당, 중화 민족 및 중국 인민의 문화적 주체를 공고히 했습니다.
③习近平总书记指出:“中华优秀传统文化充实了马克思主义的文化生命,推动马克思主义不断实现中国化时代化的新飞跃,显示出日益鲜明的中国风格与中国气派,中国化马克思主义成为中华文化和中国精神的时代精华。”
③시진핑 총서기는 "중국의 우수한 전통문화는 마르크스주의의 문화적 생명을 풍부하게 하고 마르크스주의의 지속적인 중국화 시대화의 새로운 도약을 촉진하며 점점 더 선명한 중국 스타일과 중국 기풍을 보여주며 중국화 마르크스주의는 중국 문화와 중국 정신의 시대의 정수가 되었습니다.”
主持人:请谈谈马克思主义具有怎样的文化生命?中华优秀传统文化以怎样的方式、在哪些方面充实了马克思主义的文化生命?
사회자: 마르크스주의는 어떤 문화적 생명을 가지고 있습니까?중국의 우수한 전통문화는 어떤 방식으로, 어떤 방면에서 마르크스주의의 문화생명을 충실하게 했습니까?
邹广文:马克思主义具有独特且旺盛的文化生命力,具有与时俱进的理论品格。马克思指出:“辩证法对每一种既成的形式都是从不断的运动中,因而也是从它的暂时性方面去理解;辩证法不崇拜任何东西,按其本质来说,它是批判的和革命的。”马克思主义唯物辩证法既是思维的辩证法,也是社会实践的辩证法,不但要解释世界,更重要的在于改造世界。现实世界是多样性、复杂性的聚合体,作为指导人们改造世界的科学体系,马克思主义基本原理只有同具体实际、同本土文化相结合,才能切实用以指导实践,进而改造现实世界。“结合”的过程,也是马克思主义在与时俱进中不断丰富和发展的过程,在这个过程中马克思主义不断焕发文化生命力。
저우광원: 마르크스주의는 독특하고 왕성한 문화적 생명력을 가지고 있으며 시대에 발맞추는 이론적 성격을 가지고 있습니다.마르크스는 "변증법은 모든 기성 형태를 끊임없는 운동에서 이해하므로 일시적인 측면에서 이해합니다. 변증법은 어떤 것도 숭배하지 않으며 본질적으로 비판적이고 혁명적입니다.마르크스주의 유물 변증법은 사고의 변증법일 뿐만 아니라 사회적 실천의 변증법이기도 하며 세계를 해석해야 할 뿐만 아니라 세계를 변형시키는 데 더 중요합니다.현실세계는 다양성과 복잡성의 집합체로 사람들이 세계를 변형하도록 지도하는 과학시스템으로서 마르크스주의의 기본원리는 구체적인 현실과 토착문화와 결합해야만 실천을 지도하고 현실세계를 변형시키는 데 효과적으로 사용될 수 있습니다.결합'의 과정은 시대에 발맞춰 마르크스주의가 끊임없이 풍부해지고 발전하는 과정이기도 하며, 이 과정에서 마르크스주의는 끊임없이 문화적 생명력을 발휘합니다.
中华优秀传统文化具有实事求是、知行合一、革故鼎新等鲜明特征,这与马克思主义与时俱进的理论品格具有高度的契合性。毛泽东同志在《实践论》中就把马克思主义表述为“辩证唯物论的知行统一观”。正是由于马克思主义与中华优秀传统文化具有高度契合性,马克思主义进入中国没有水土不服,而是在中国大地牢牢扎根,在马克思主义中国化时代化进程中同中国历史传统、社会现实和思想文化融为一体。在这个“结合”的过程中,中华优秀传统文化充实了马克思主义的文化生命。
중국의 우수한 전통문화는 사실구시, 지식행동의 통일, 혁명과 혁신 등의 뚜렷한 특징을 가지고 있으며, 이는 시대에 발맞춘 마르크스주의의 이론적 성격과 높은 일치성을 가지고 있습니다.마오쩌둥 동지는 '실천론'에서 마르크스주의를 '변증법적 유물론의 지행적 통일관'으로 표현했습니다.마르크스주의와 중국의 우수한 전통문화가 높은 수준의 일치성을 가지고 있기 때문에 마르크스주의는 중국에 들어와 물과 토양에 저항하지 않고 중국에 확고히 뿌리를 내리고 마르크스주의의 중국화 과정에서 중국의 역사적 전통, 사회적 현실 및 사상과 문화를 통합합니다.이 '결합' 과정에서 중국의 우수한 전통 문화는 마르크스주의의 문화적 생명을 풍부하게 했습니다.
胡大平:作为伴随实践和时代发展而不断发展的开放的理论体系,马克思主义的文化生命还表现在许多方面。比如,作为指导人们认识世界、改造世界的科学真理,马克思主义深刻揭示了自然界、人类社会、人类思维发展的普遍规律,为人类社会发展进步指明了方向;作为以人的解放和自由全面发展为价值目标的科学理论,马克思主义始终坚持实现人民解放、维护人民利益的立场,反映了人类对理想社会的美好憧憬;作为人们观察世界、分析问题的有力思想武器,马克思主义揭示了事物的本质、内在联系及发展规律,是“伟大的认识工具”。马克思主义文化生命的多样性特征决定,理解、把握和充实马克思主义的文化生命同样要坚持多元视角。
후다핑: 실천과 시대 발전에 따라 끊임없이 발전하는 개방된 이론 시스템으로서 마르크스주의의 문화적 삶은 여전히 많은 측면에서 나타납니다.예를 들어, 마르크스주의는 사람들이 세상을 이해하고 세상을 변형하도록 지도하는 과학적 진리로서 자연계, 인류사회, 인류사고발전의 보편적인 법칙을 깊이 밝히고 인류사회발전의 방향을 제시하며, 인간의 해방과 자유의 전면적인 발전을 가치목표로 하는 과학이론으로서 항상 인민해방을 실현하고 인민의 이익을 수호하는 입장을 견지하며, 이상적인 사회에 대한 인류의 아름다운 동경을 반영하고, 사람들이 세계를 관찰하고 문제를 분석하는 강력한 사상무기로서 마르크스주의는 사물의 본질, 내적 연결 및 발전 법칙을 밝혀내고 '위대한 인식 도구'입니다.마르크스주의 문화 생명의 다양성 특성을 결정하고 마르크스주의의 문화 생명을 이해하고 파악하며 풍부하게 하는 것도 다양한 관점을 견지해야 합니다.
在中国,马克思主义从生根发芽到枝繁叶茂,吸收了丰富的中华优秀传统文化精华。特别是“两个结合”将中华民族的伟大精神和丰富智慧更深层次地注入马克思主义,让马克思主义显示出日益鲜明的中国风格与中国气派,焕发出蓬勃生机活力。具体到中华优秀传统文化在哪些方面充实了马克思主义的文化生命,我认为,以下几个方面具有较强的典型性。
중국에서 마르크스주의는 뿌리 발아에서 잎이 무성할 때까지 풍부한 중국 전통 문화의 정수를 흡수했습니다.특히 '두 가지 결합'은 중화민족의 위대한 정신과 풍부한 지혜를 마르크스주의에 더 깊이 주입하여 마르크스주의가 점점 더 선명한 중국 스타일과 중국 기풍을 보여주고 활기찬 활력을 불어넣도록 합니다.특히 중국의 우수한 전통문화가 마르크스주의의 문화적 생명을 풍부하게 하는 방면에서 다음과 같은 측면이 강한 전형성을 가지고 있다고 생각합니다.
一是在坚持实事求是中充实马克思主义的文化生命。对科学性和真理性的追求,是马克思主义的一个重要文化生命特征,这与中华优秀传统文化格物致知的特征具有较强的契合性。实事求是一词出自《汉书·河间献王传》中的“修学好古,实事求是”,意思是根据实证求索真理。中国人民是在寻求民族复兴道路过程中接受并信仰马克思主义的。用马克思主义之“矢”去射中国革命、建设、改革之“的”,始终是马克思主义中国化时代化的重要课题。坚持马克思主义世界观和方法论,坚持中华优秀传统文化实事求是、格物致知的思想,坚持具体问题具体分析,在中国革命、建设、改革的具体实际中科学回答实践和时代提出的重大命题,不断摸索和总结事物发展的一般规律,是中国化时代化马克思主义创新发展的显著特征,这丰富和充实了马克思主义科学性和真理性的文化生命。
첫째는 실사구시를 견지하면서 마르크스주의의 문화적 생명을 충실히 하는 것입니다.과학성과 진리를 추구하는 것은 마르크스주의의 중요한 문화적, 삶의 특징이며, 이는 중국의 우수한 전통 문화 격자의 특성과 강한 일치성을 가지고 있습니다.실사구(實事求)는 《한서·하간헌왕전(漢書·河間憲王傳)》의 '수학호고(修學好古) 실사구시(實事求是)'에서 나온 말로, 실증을 바탕으로 진리를 찾는다는 뜻입니다.중국 인민은 민족 부흥의 길을 모색하는 과정에서 마르크스주의를 받아들이고 신앙했습니다.마르크스주의의 '표적'을 사용하여 중국의 혁명, 건설, 개혁의 ''을 쏘는 것은 항상 마르크스주의의 중국화 시대에 중요한 주제였습니다.마르크스주의의 세계관과 방법론을 견지하고, 중국의 우수한 전통문화 실사구시, 격물치지의 사상을 견지하며, 구체적인 문제에 대한 구체적인 분석을 견지하고, 중국 혁명, 건설, 개혁의 구체적인 실제에서 과학적으로 실천과 시대가 제시한 주요 명제에 답하고, 사물의 발전의 일반 법칙을 끊임없이 모색하고 요약하는 것은 중국 시대화 마르크스주의의 혁신과 발전의 두드러진 특징이며, 이는 마르크스주의의 과학성과 진리성을 풍부하고 풍부하게 합니다.
二是以坚持人民至上充实马克思主义的文化生命。人民性是马克思主义文化生命特征的又一重要体现。中华优秀传统文化素有以民为本、安民富民乐民的思想特质。坚持全心全意为人民服务的根本宗旨,坚持以人为本的发展理念,坚持以人民为中心的发展思想,坚持对中华优秀传统文化中民本思想的创造性转化、创新性发展,坚持不忘初心、继续前进……我们党在不断增进人民福祉,更好满足人民日益增长的美好生活需要中不断充实马克思主义群众史观的文化生命。
두 번째는 인민을 최우선으로 하여 마르크스주의의 문화적 생명을 충실히 하는 것입니다.인민성은 마르크스주의 문화의 또 다른 중요한 특징입니다.중국의 우수한 전통문화는 인민을 근본으로 하고 국민을 부유하게 하며 국민을 즐겁게 하는 사상적 특성을 가지고 있습니다.인민을 위해 성심성의껏 봉사하는 근본 취지를 견지하고, 사람 중심의 발전 이념을 견지하며, 중국의 우수한 전통 문화에서 민본 사상의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 견지하고, 초심을 잊지 않고 계속 전진합니다.…우리 당은 인민의 복지를 지속적으로 향상시키고 인민의 증가하는 더 나은 삶에 대한 요구를 더 잘 충족시키면서 마르크스주의 대중사관의 문화적 생명을 지속적으로 풍부하게 합니다.
三是以守正创新充实马克思主义的文化生命。几千年来,中华民族以“苟日新,日日新,又日新”的精神创造了丰富灿烂的文明成果,在很长历史时期内作为繁荣强大的文明体屹立于世。中华文明的创新性,从根本上决定了中华民族守正创新的进取精神,决定了中华民族勇于接受新事物的精神品格,这也是我们对待马克思主义的基本态度。正是传承和发展中华优秀传统文化革故鼎新的文化品格,紧跟时代步伐,顺应实践发展,以满腔热忱对待一切新生事物,不断拓展认识的广度和深度,敢于说前人没有说过的新话,敢于干前人没有干过的事情,中国共产党人丰富和充实了马克思主义与时俱进的文化生命,让中国化时代化马克思主义始终保持旺盛生机活力。
세 번째는 정직과 혁신을 통해 마르크스주의의 문화적 생명을 풍부하게 하는 것입니다.수천 년 동안 중화민족은 '구차일신, 일차일신, 또 일차일신'의 정신으로 풍부하고 찬란한 문명성과를 창조해 왔으며 오랜 역사 동안 번영하고 강력한 문명체로 세계에 우뚝 섰습니다.중화문명의 혁신은 근본적으로 중화민족의 진취성을 결정하고 새로운 것을 받아들이는 중화민족의 정신적 성격을 결정하며 이는 마르크스주의에 대한 우리의 기본 태도이기도 합니다.중국의 우수한 전통문화혁신의 문화적 품격을 계승발전시키고 시대의 흐름에 발맞춰 실천발전에 순응하며 모든 새로운 사물을 열정적으로 대하며 인식의 폭과 깊이를 끊임없이 넓히고 선인이 하지 않은 새로운 말을 과감히 하고 선인이 하지 않은 일을 과감히 하며 중국공산당 사람들은 마르크스주의를 시대와 함께 발전시키는 문화생명을 풍부하고 충실하게 하여 중국화 시대화된 마르크스주의가 항상 왕성한 활력과 활력을 유지할 수 있도록 합니다.
总体上看,马克思主义的文化生命具有多种表现形式,中华优秀传统文化对马克思主义文化生命的丰富和充实,也体现在多维度、多层面。只有坚持综合分析法,对马克思主义的文化生命、对中华优秀传统文化进行整体性研究,才能搞清楚马克思主义文化生命的总体特征及其与中华优秀传统文化的内在联系和相互作用机理,不断推进马克思主义中国化时代化,不断丰富发展中国式现代化的文化形态。
일반적으로 마르크스주의의 문화생명은 다양한 표현을 가지고 있으며, 중국의 우수한 전통문화가 마르크스주의 문화생명에 풍부하고 충실하며, 다차원적이고 다차원적인 측면에서도 반영됩니다.종합적인 분석법을 견지하고 마르크스주의의 문화생명과 중국의 우수한 전통문화에 대한 전반적인 연구를 진행해야만 마르크스주의 문화생명의 전반적인 특성과 중국의 우수한 전통문화와의 내부적 연계 및 상호작용 메커니즘을 명확히 할 수 있으며 마르크스주의의 중국화 시대화를 지속적으로 추진하고 중국식 현대화 문화 형태를 지속적으로 풍부하게 발전시킬 수 있습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 09 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
“两个结合”是必由之路(学术随笔)
王南湜
2023年10月16日08:23 来源:人民网-人民日报
'두 개의 결합'은 필수 코스(학술 에세이)
왕남식
2023년 10월 16일 08:23 출처: 인민망-인민일보
习近平总书记指出:“在五千多年中华文明深厚基础上开辟和发展中国特色社会主义,把马克思主义基本原理同中国具体实际、同中华优秀传统文化相结合是必由之路。”如何理解必由之路?“其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路。”这说明路并非天然存在的,而是人能动地开辟出来的。必由之路则意味着选择这一道路具有必然性,走这条路是由客观规律所决定的。“两个结合”作为必由之路,具有客观上的可能性和必然性。
시진핑 총서기는 "5천년 이상의 중국 문명을 바탕으로 중국 특색 사회주의를 개척하고 발전시키기 위해서는 마르크스주의의 기본 원리를 중국의 구체적인 현실과 결합하고 우수한 전통 문화와 결합하는 것이 필수적입니다."필수의 길을 어떻게 이해합니까?"사실 지상에는 길이 없어 사람이 많이 걸으면 길이 됩니다.길이 자연적으로 생겨난 것이 아니라 사람이 능동적으로 개척해 온 것입니다.필연적인 길은 이 길을 선택하는 것이 필연적이며, 이 길을 가는 것은 객관적인 법칙에 의해 결정된다는 것을 의미합니다.두 가지 결합'은 객관적인 가능성과 필연성을 지닌 유일한 길입니다.
这种可能性在于马克思主义和中华优秀传统文化虽然来源不同,但彼此存在高度的契合性。相互契合才能有机结合。这种高度的契合性体现在许多方面,比如从哲学本体论来看,马克思主义哲学与中国传统哲学存在着深刻的契合性。西方哲学从柏拉图到黑格尔,许多学派尽管立场观点各异,但大都抱持超验的形而上学的本体论,即将某种超验的永恒的存在物设想为现实世界的本原。马克思将这种超验之物从神圣的天国拉到人世间的地面上来,不再将现实世界归结为某种超验的本体,而是从人与其周围世界的互动来理解现实世界。这样一种人与世界互动的本体论,与超验的“物”的本体论不同,更多体现为现实的“事”的本体论。中国传统哲学特别是儒家哲学,不曾陷入过西方哲学那种超验的形而上学,而是持有一种现实的人与其所在世界关联互动的“事”的本体论。当然,马克思主义哲学的“事”的本体论与中国古典哲学的“事”的本体论来源和性质都不同,但其中确实存在着某种契合性。
이러한 가능성은 마르크스주의와 중국의 우수한 전통문화가 서로 다른 출처를 가지고 있지만 서로 높은 수준의 일치성을 가지고 있다는 것입니다.서로 맞아야 유기적으로 결합할 수 있습니다.이러한 높은 수준의 적합성은 여러 측면에서 반영되는데, 예를 들어 철학적 정체성의 관점에서 볼 때 마르크스주의 철학은 중국 전통 철학과 깊은 일치성을 가지고 있습니다.서양 철학은 플라톤에서 헤겔에 이르기까지 많은 학파에서 서로 다른 입장에도 불구하고 대부분 초월적인 형이상학적 존재론을 가지고 있으며, 즉 어떤 초월적인 영원한 존재물을 현실 세계의 본원으로 상정합니다.마르크스는 이 초월적인 것을 신성한 천국에서 인간 세상의 지상으로 끌어당겨 현실 세계를 더 이상 초월적인 존재로 돌리지 않고, 인간과 주변 세계의 상호작용을 통해 현실 세계를 이해합니다.이러한 인간과 세계의 상호 작용에 대한 온톨로지는 초월적인 '물체'의 온톨로지와 달리 현실적인 '일'의 온톨로지로 더 많이 반영됩니다.중국의 전통철학, 특히 유가철학은 서양철학의 초월적 형이상학에 빠진 적이 없고, 현실의 사람과 그 세계가 관련되어 상호작용하는 '사(事)'의 실체론에 빠져 있습니다.물론 마르크스주의 철학의 '사'의 실체론과 중국 고전철학의 '사'의 실체론의 출처와 성질은 모두 다르지만, 거기에는 확실히 어떤 부합성이 존재합니다.
马克思主义基本原理同中国具体实际、同中华优秀传统文化的结合是中国共产党在一百多年的反复探索和实践中实现的。作为科学真理的马克思主义传入中国,一方面给中国传统文化提供了向现代转化的机遇,另一方面也为马克思主义在历史悠久的东方大国扎根发展提供了广阔舞台。习近平总书记指出:“‘结合’不是‘拼盘’,不是简单的‘物理反应’,而是深刻的‘化学反应’,造就了一个有机统一的新的文化生命体。”正是马克思主义在中国传播、扎根,不断中国化时代化,产生新的理论成果,深刻影响了中华文明发展形态,才让马克思主义成为中国的,中华优秀传统文化成为现代的,让经由“结合”而形成的新文化成为中国式现代化的文化形态。
마르크스주의의 기본 원리와 중국의 구체적인 현실, 우수한 중국 전통 문화의 결합은 100년 이상의 반복된 탐구와 실천에서 중국 공산당이 실현했습니다.과학적 진리인 마르크스주의가 중국에 유입되면서 한편으로는 중국 전통문화가 현대화될 수 있는 기회를 제공하였고, 다른 한편으로는 오랜 역사를 지닌 동양대국에서 마르크스주의가 뿌리내릴 수 있는 넓은 무대를 제공하였습니다.시진핑 총서기는 "'결합'은 '모듬'이 아니라 단순한 '물리반응'이 아니라 깊은 '화학반응'으로 유기적으로 통합된 새로운 문화생명체를 탄생시켰습니다.마르크스주의는 중국에서 전파되고 뿌리를 내리고 끊임없이 중국화 시대화하며 새로운 이론적 성과를 낳고 중화문명의 발전형태에 깊은 영향을 미쳐 마르크스주의를 중국으로 만들었으며, 중국의 우수한 전통문화는 현대화되었고, '결합'을 통해 형성된 새로운 문화는 중국식 현대화 문화 형태가 되었습니다.
进入近代以后,西方文明的冲击使得一些人陷入迷失,对自己的文化没有了自信。随着历史发展,人们越来越深刻地认识到,只有植根本国、本民族历史文化沃土,文明才能返本开新、创新发展,具有旺盛生命力。其他国家和民族的优秀文明成果可以吸收借鉴,但这种吸收借鉴要坚持以我为主,目的是充实发展自身,而非变成别人的样子。马克思主义基本原理同具有深厚历史底蕴的中华优秀传统文化相结合,既推动中华文化走向现代,也使得马克思主义获得中华文化的滋养,让马克思主义真理之树更加根深叶茂。
근대 이후 서구 문명의 충격으로 일부 사람들은 길을 잃고 자신의 문화에 대한 자신감을 잃었습니다.역사가 발전함에 따라 사람들은 국가와 민족의 역사와 문화가 비옥한 토양을 심어야 문명이 본래의 모습으로 돌아가 혁신하고 발전하며 왕성한 생명력을 가질 수 있다는 것을 점점 더 깊이 인식하고 있습니다.다른 국가와 민족의 우수한 문명 성과는 흡수하여 참고할 수 있지만 이러한 흡수 및 참고는 다른 사람의 모습이 아닌 나 자신을 충실하게 발전시키는 것을 목표로 해야 합니다.마르크스주의의 기본 원리와 깊은 역사적 유산을 가진 우수한 중국 전통 문화의 결합은 중국 문화를 현대화하도록 촉진할 뿐만 아니라 마르크스주의가 중국 문화의 자양분을 얻고 마르크스주의의 진리가 더욱 뿌리 깊도록 합니다.
“结合”打开了创新空间,让我们掌握了思想文化上的主动,并有力地作用于道路、理论、制度。习近平总书记强调:“如果没有中华五千年文明,哪里有什么中国特色?如果不是中国特色,哪有我们今天这么成功的中国特色社会主义道路?”我们党坚持马克思主义的根本指导思想,把中华优秀传统文化融汇于治国理政的方方面面,进一步拓展了中国特色社会主义道路的文化根基。比如,汲取民为邦本、政在养民的民本思想,坚持江山就是人民、人民就是江山;汲取兼容并包、求同存异的政治智慧,把选举民主和协商民主有机结合起来,发展全过程人民民主;汲取天人合一、道法自然的自然观,坚持人与自然和谐共生;等等。
결합'은 혁신의 공간을 열어 우리가 사상과 문화의 주도권을 장악하고 길, 이론, 제도에 효과적으로 작용할 수 있도록 합니다.시진핑 총서기는 "중화 반만년 문명이 없었다면 중국 특색이 어디에 있었겠습니까.중국 특색이 아니라면 오늘날 우리가 이렇게 성공한 중국 특색 사회주의의 길이 어디 있겠습니까?"우리 당은 마르크스주의의 근본지도사상을 견지하고, 중국의 우수한 전통문화를 국정을 다스리는 모든 방면에 융합시키며, 중국 특색의 사회주의 길의 문화적 기반을 더욱 확장했습니다.예를 들어, 백성을 국가의 근본으로 삼고 정치를 국민의 근본으로 삼는 민본사상을 견지하고 강산이 곧 인민이고 인민이 곧 강산임을 견지하며, 양립과 포섭, 동질성을 추구하는 정치지혜를 견지하고, 선거민주와 협상민주주의를 유기적으로 결합하여 전 과정의 인민민주주의를 발전시키고, 천인합일, 도법자연의 자연관을 견지하고, 인간과 자연의 조화로운 공생을 견지합니다.
我们党领导人民坚持“两个结合”,坚定不移走中国特色社会主义道路,推动物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明协调发展,创造了中国式现代化新道路,创造了人类文明新形态。习近平总书记强调:“中国式现代化赋予中华文明以现代力量,中华文明赋予中国式现代化以深厚底蕴。”中国式现代化赓续古老文明,展现了不同于西方现代化模式的新图景。以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴,是新时代中国共产党人为拓展强国建设、民族复兴道路作出的历史性贡献。
우리 당은 인민의 '두 가지 결합'을 견지하고 중국 특색 사회주의의 길을 확고히 견지하며 물질문명, 정치문명, 정신문명, 사회문명, 생태문명의 조화로운 발전을 촉진하고 중국식 현대화의 새로운 길을 창조하고 인류 문명의 새로운 형태를 창조했습니다.시진핑 총서기는 "중국식 현대화는 중화문명에 현대적 힘을 부여하고, 중화문명은 중국식 현대화에 깊은 저력을 부여합니다."중국식 현대화는 고대 문명을 이어받아 서구 현대화 모델과는 다른 새로운 그림을 보여줍니다.중국식 현대화로 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하는 것은 강대국 건설과 민족 부흥의 길을 넓히는 신시대 중국 공산당 인민의 역사적 공헌입니다.
现实世界中,不同文化的世界观、价值观存在很多差异。但是,如果因此就孤立封闭,排斥、否定其他文化,那就不仅不利于人类文明进步,还会产生许多纷争。和而不同、求同存异、天下大同既是中华优秀传统文化所秉持的世界观和价值观的体现,也是一种处理纷争的有效方法。中国共产党人既坚守马克思主义为人类求解放的理想,又传承中华优秀传统文化,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,提出构建人类命运共同体,促进各国人民相知相亲,尊重世界文明多样性,共同应对各种全球性挑战。这为人类社会发展提供了一种新的可能,指明了一条合作共赢、共建共享的文明发展新道路。从这个角度来看,马克思主义基本原理同中国具体实际、同中华优秀传统文化相结合具有广阔发展前景,所形成的新的文化生命体也必将茁壮成长,日益展现出旺盛生命力,对人类文明进程产生深远影响。
실제 세계에는 문화마다 세계관과 가치관에 많은 차이가 있습니다.그러나 그렇다고 고립되고 폐쇄되어 다른 문화를 배척하고 부정한다면 인류 문명의 진보에 도움이 되지 않을 뿐만 아니라 많은 분쟁이 발생할 것입니다.차이점, 공통의 차이점, 천하대동은 중국의 우수한 전통문화가 가지고 있는 세계관과 가치관의 구현일 뿐만 아니라 분쟁을 처리하는 효과적인 방법입니다.중국 공산당 사람들은 인류 해방을 위해 마르크스주의의 이상을 고수할 뿐만 아니라 중국의 우수한 전통 문화를 계승하고 평화, 발전, 공정, 정의, 민주주의, 자유의 전 인류 공통 가치를 고양하고 인류 운명 공동체 건설을 제안하고 각 국의 사람들을 서로 이해하고 소개하며 세계 문명의 다양성을 존중하며 다양한 글로벌 도전에 공동으로 대응합니다.이것은 인류 사회의 발전을 위한 새로운 가능성을 제공하고 협력, 상생, 공동 건설 및 공유의 문명 발전의 새로운 길을 제시합니다.이러한 관점에서 마르크스주의의 기본원리는 중국의 구체적인 현실과 중국의 우수한 전통문화와 결합하여 발전전망이 넓으며, 형성된 새로운 문화생명체도 반드시 무럭무럭 성장할 것이며, 점점 더 왕성한 생명력을 보여주며 인류문명의 진전에 지대한 영향을 미칠 것입니다.
(作者为南开大学哲学院教授)
(저자는 남개대학교 철학교수)
《 人民日报 》( 2023年10月16日 09 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
认真践行大食物观 更好保障国家粮食安全
——写在二〇二三年世界粮食日和全国粮食安全宣传周到来之际
刘焕鑫
2023年10月16日08:23 来源:人民网-人民日报
대식량관을 성실히 실천하면 국가의 식량안보를 더욱 잘 보장할 수 있습니다.
-2023년 세계식량의 날과 국가식량안보홍보주간을 맞아 쓴 글입니다.
류환흠
2023년 10월 16일 08:23 출처: 인민망-인민일보
今年10月16日是第四十三个世界粮食日,全国粮食安全宣传周活动同步开启。为深入学习宣传贯彻习近平总书记关于树立大食物观的重要论述精神,在全社会营造重农兴粮的浓厚氛围,以更加有力的举措端牢14亿多中国人的饭碗,今年全国粮食安全宣传周活动的主题确定为“践行大食物观 保障粮食安全”。
올해 10월 16일은 제43차 세계 식량의 날이며 국가 식량 안보 홍보 주간 행사가 동시에 시작되었습니다.시진핑 총서기의 대식량관 확립에 관한 중요한 논술정신을 깊이 연구하고 홍보하기 위해 사회 전체에 농업을 중시하고 곡물을 발전시키는 강한 분위기를 조성하고 보다 강력한 조치로 14억 명 이상의 중국인의 밥그릇을 확고히 하기 위해 올해 전국 식량안보 홍보주간 행사의 주제는 '대식량관 실천 식량안보 보장'으로 확정되었습니다.
践行大食物观、保障粮食安全,要深化认识、勇于担当。党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,我国粮食生产能力不断增强,粮食流通现代化水平明显提高,粮食供给结构持续优化,国家粮食安全保障更加有力,为全面建成小康社会提供了支撑保障,走出了一条中国特色粮食安全之路。经过多年不懈奋斗,我国以占世界9%的耕地、6%的淡水资源,养育了世界近20%的人口,从新中国成立前4亿人“吃不饱”到今天14亿多人“吃得好”,响亮回答了“谁来养活中国”这一问题。在此基础上,从更好满足人民美好生活需要出发,顺应人民群众食物结构变化趋势,树立大食物观,完善食物供给体系,有利于提高粮食产业链供应链韧性,更好实现各类食物供求平衡,满足人民群众日益多元化的食物消费需求,不断增强广大人民群众的获得感、幸福感、安全感。
큰 음식 개념을 실천하고 식량 안보를 보장하기 위해서는 이해를 심화하고 용감하게 책임져야 합니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙의 강력한 지도하에 우리나라의 곡물 생산능력이 지속적으로 향상되고 곡물 유통 현대화 수준이 크게 향상되었으며 곡물 공급 구조가 지속적으로 최적화되었으며 국가 식량 안보 보장이 더욱 강력해졌으며 전면적인 샤오캉 사회 건설을 위한 지원 보장을 제공하고 중국 특색의 식량 안보의 길을 떠났습니다.수년간의 끊임없는 노력 끝에 우리나라는 세계 경작지의 9%, 담수원의 6%를 차지하여 세계 인구의 거의 20%를 키웠고 신중국 건국 이전 4억 명에서 오늘날 14억 명 이상의 사람들이 '잘 먹는다'까지 '중국을 누가 먹여 살릴 것인가'라는 질문에 큰 소리로 대답했습니다.이를 바탕으로 인민의 더 나은 삶의 요구를 더 잘 충족시키는 것부터 시작하여 인민의 식량 구조의 변화 추세에 순응하고 큰 식량 개념을 확립하고 식량 공급 시스템을 개선하면 식량 산업 체인의 공급 사슬의 유연성을 향상시키고 다양한 식품 수급의 균형을 더 잘 실현하며 인민의 점점 더 다양한 식품 소비 요구를 충족시키고 광범위한 인민의 획득감, 행복감 및 안전감을 지속적으로 향상시킵니다.
践行大食物观、保障粮食安全,要拓宽视野、理清思路。我国幅员辽阔、陆海兼备,在耕地之外,还有40多亿亩林地、近40亿亩草地和大量的江河湖海等资源。要在保护好生态环境的前提下,合理利用各类资源,宜粮则粮、宜经则经、宜牧则牧、宜渔则渔、宜林则林,形成同市场需求相适应、同资源环境承载力相匹配的现代农业生产结构和区域布局。从耕地资源向整个国土资源拓展,向森林要食物,大力发展木本粮油、森林食品;向草原要食物,积极推动草原畜牧业集约化发展;向江河湖海要食物,稳定水产养殖,积极发展远洋渔业;向设施农业要食物,发展现代化设施种养业,探索智慧农业、植物工厂,有效缓解我国农业自然资源约束。要以市场需求为导向,深化农业供给侧结构性改革,全方位、多途径开发食物资源,让老百姓的餐桌上有更多样、营养健康的食物。
큰 음식 개념을 실천하고 식량 안보를 보장하기 위해서는 시야를 넓히고 생각을 정리해야 합니다.우리 나라는 광활하고 육지와 바다를 모두 갖추고 있으며 경작지 외에도 40억 묘 이상의 삼림 토지, 거의 40억 묘의 초원, 많은 강, 호수 및 바다 자원이 있습니다.생태 환경을 보호한다는 전제 하에 다양한 자원을 합리적으로 사용해야 하며 곡물, 월경, 목축, 어업, 산림 및 산림은 시장 수요에 부합하고 자원 및 환경 수용력과 일치하는 현대 농업 생산 구조와 지역 배치를 형성합니다.경작지 자원에서 전체 토지 자원으로 확장하고 산림에 식량을 공급하고 목본 곡물 기름과 산림 식품을 적극적으로 개발하고 초원에 식량을 공급하고 초원 축산의 집약적인 발전을 적극적으로 촉진하고 강, 호수 및 바다에 식량을 공급하고 수산 양식을 안정시키고 원양 어업을 적극적으로 개발하고 시설 농업에 식량을 공급하고 현대 시설 식재 및 육종을 개발하고 스마트 농업 및 식물 공장을 탐색하여 우리나라 농업 천연 자원의 제약을 효과적으로 완화합니다.시장 수요에 따라 농업 공급 측면의 구조 개혁을 심화하고 전면적이고 다방면으로 식량 자원을 개발하여 사람들의 식탁에 더 다양하고 영양가 있고 건강한 음식을 제공해야 합니다.
践行大食物观、保障粮食安全,要强基固本、提升能力。“民为国基,谷为民命”。保障粮食安全是一个永恒的课题,任何时候都不能放松。坚持党政同责,强化考核导向作用,落实“藏粮于地、藏粮于技”战略,全面加强粮食生产、储备、流通能力建设。不断提升收储调控能力,统筹抓好市场化收购和政策性收购,优化储备粮品种结构规模和区域布局,加强监测预警和市场引导,完善粮食仓储物流设施,合理把握政策性粮食销售节奏和力度,深化粮食产销合作,确保粮食市场供应充足、运行平稳。健全粮食应急保供体系,做好特殊地区薄弱县粮食应急保障能力提升工作,不断提高粮油应急保障效能。
대식량 개념을 실천하고 식량 안보를 보장하려면 기반을 강화하고 능력을 향상시켜야 합니다.백성은 나라의 기초이고 곡물은 백성의 생명입니다.식량 안보를 보장하는 것은 영원한 과제이며 언제든지 긴장을 늦출 수 없습니다.당과 정부의 동일한 책임을 준수하고 평가 및 지도 역할을 강화하며 '땅에 곡물 저장, 기술 저장' 전략을 구현하고 곡물 생산, 저장 및 유통 능력 구축을 전면적으로 강화합니다.구매 및 저장 통제 능력을 지속적으로 향상시키고 시장 지향적인 구매 및 정책 구매를 조정하며 비축 곡물 품종의 구조 규모와 지역 배치를 최적화하고 모니터링 및 조기 경보 및 시장 지도를 강화하고 곡물 저장 및 물류 시설을 개선하고 정책 곡물 판매의 속도와 강도를 합리적으로 파악하고 곡물 생산 및 판매 협력을 심화하며 곡물 시장의 충분한 공급과 안정적인 운영을 보장합니다.곡물 비상 보장 시스템을 개선하고 특수 지역의 취약한 현에서 곡물 비상 보장 능력을 향상시키며 곡물 및 기름 비상 보장의 효율성을 지속적으로 향상시킵니다.
践行大食物观、保障粮食安全,要做强产业、促进融合。发展粮食产业经济,是兴粮之策、富农之道、惠民之举。坚持将推动粮食产业高质量发展同乡村振兴有效衔接,以优化粮食加工结构为重点,完善粮食加工布局,发挥龙头骨干企业示范作用,实现粮食产业集群发展,促进粮食产品提质进档,推动粮食产业优化升级,构建与高质量发展要求相适应的现代化粮食产业体系。深入推进优质粮食工程,实施粮食绿色仓储、粮食品种品质品牌、粮食质量追溯、粮食机械装备、粮食应急保障能力、粮食节约减损健康消费“六大提升行动”,更加注重全链条提升、区域整体推进、企业主体作用发挥,促进粮食产业高质量发展。积极构建紧密稳定的利益联结长效机制,促进小农户同现代农业有效衔接,让农民更多分享产业增值收益,把产业链增值更多留在县域,更好调动农民种粮、政府抓粮、产业兴粮积极性,促进农村一二三产业深度融合。
대식량 개념을 실천하고 식량 안보를 보장하려면 산업을 강화하고 통합을 촉진해야 합니다.곡물 산업 경제를 발전시키는 것은 곡물을 발전시키는 정책, 농민을 풍요롭게 하는 방법, 인민에게 이익이 되는 조치입니다.곡물 산업의 고품질 발전 촉진과 농촌 활성화의 효과적인 연결을 견지하고 곡물 가공 구조를 최적화하고 곡물 가공 배치를 개선하며 선도 중추 기업의 시범 역할을 수행하고 곡물 산업 클러스터의 발전을 실현하고 곡물 제품의 품질 향상을 촉진하고 곡물 산업의 최적화 및 업그레이드를 촉진하며 고품질 개발 요구 사항에 부합하는 현대적인 곡물 산업 시스템을 구축합니다.고품질 곡물 프로젝트를 더욱 추진하고 녹색 곡물 저장, 곡물 품종 품질 브랜드, 곡물 품질 추적성, 곡물 기계 및 장비, 곡물 비상 보장 능력, 곡물 절약 및 건강 소비 감소의 '6대 개선 조치'를 구현하고 전체 사슬 개선, 지역 전체 추진, 기업 주체의 역할에 더 많은 관심을 기울이고 곡물 산업의 고품질 발전을 촉진합니다.긴밀하고 안정적인 이익 연계 장기 메커니즘을 적극적으로 구축하여 소농과 현대 농업의 효과적인 연결을 촉진하고 농민들이 산업 부가가치 혜택을 더 많이 공유할 수 있도록 하고 산업 사슬의 부가가치를 현에 더 많이 남기고 농민들이 곡물을 재배하고 정부가 곡물을 잡고 산업을 발전시키고 농촌 1차, 2차, 3차 산업의 심층 통합을 촉진합니다.
践行大食物观、保障粮食安全,要厉行节约、减少损耗。食物节约减损既可有效减轻供给压力,也可减少资源使用。树立节约减损就是增产的理念,按照在增产和减损两端同时发力的要求,认真落实《粮食节约行动方案》,加强全链条管控。开展绿色储粮标准化试点和分区域技术集成示范,加快仓储设施升级改造,大力推广绿色低温储粮技术。制修订节粮减损系列标准,引导水稻、小麦等口粮适度加工,提高粮油加工转化率。充分利用世界粮食日和全国粮食安全宣传周等重要节点,广泛宣传节粮减损经验做法,大力倡导爱粮节粮、健康消费的社会风尚。
대식량 개념을 실천하고 식량 안보를 보장하려면 엄격하게 절약하고 손실을 줄여야 합니다.식품 절약 및 손실 감소는 공급 압력을 효과적으로 줄일 수 있을 뿐만 아니라 자원 사용을 줄일 수 있습니다.절약과 손실 감소는 곧 생산량 증가라는 개념을 수립하고 생산량 증가와 손실 감소를 동시에 추진하는 요구 사항에 따라 '식량 절약 실행 계획'을 성실히 시행하고 전체 사슬의 통제를 강화합니다.녹색 곡물 저장의 표준화를 위한 시범 프로젝트 및 지역 기술 통합 시범을 수행하고 저장 시설의 업그레이드 및 변형을 가속화하며 녹색 저온 곡물 저장 기술을 적극적으로 추진합니다.곡물 절약 및 손실 감소에 대한 일련의 표준을 제정 및 수정하고 쌀, 밀 및 기타 곡물의 적절한 가공을 안내하며 곡물 및 기름 가공의 전환율을 높입니다.세계 식량의 날 및 국가 식량 안보 홍보 주간과 같은 중요한 지점을 최대한 활용하여 식량 절약 및 손실 감소의 경험과 관행을 널리 홍보하고 식량 사랑, 식량 절약 및 건강한 소비의 사회적 풍조를 적극적으로 옹호합니다.
(作者为国家粮食和物资储备局党组书记、局长)
(저자는 국가식량 및 물자비축국 당조서기, 국장)
《 人民日报 》( 2023年10月16日 10 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
全方位夯实粮食安全根基
2023年10月16日08:23 来源:人民网-人民日报
전방위적으로 식량 안보의 기초를 다지다
2023년 10월 16일 08:23 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月15日电 (记者杜海涛)值此2023年世界粮食日和全国粮食安全宣传周到来之际,国家粮食和物资储备局等五部门向全社会发出倡议:“践行大食物观 保障粮食安全”。
본지 베이징 10월 15일자 보도(두하이타오 기자)는 2023년 세계 식량의 날과 국가 식량 안보 홍보 주간을 맞아 국가 식량 및 재료 비축국을 포함한 5개 부서가 사회 전체에 '식량 안전을 보장하기 위한 대규모 식품 관행을 실천합니다'라는 구상을 발표했습니다.
倡议书说,粮食安全是“国之大者”。在高质量发展中满足人民群众对美好生活需要,要持续优化食物结构、提升营养健康水平,多途径开发食物资源,让老百姓的餐桌上有更加丰富多样、营养健康的食物。
제안서에는 식량 안보가 '국가의 대자'라고 명시되어 있습니다.고품질 발전에서 더 나은 삶에 대한 인민의 요구를 충족시키기 위해서는 식량 구조를 지속적으로 최적화하고 영양 및 건강 수준을 향상시키며 다양한 경로를 통해 식량 자원을 개발하여 국민의 식탁에 더 풍부하고 다양한 영양가 있고 건강한 음식을 제공해야 합니다.
倡议书提出,全方位夯实粮食安全根基,让中国饭碗更牢固。强化多元食物供给,让中国饭碗更丰盛。推进全链条节粮减损,让中国饭碗更丰盈。培育绿色营养观念,让中国饭碗更健康。传承勤俭节约传统美德,让中国饭碗更文明。
제안서는 식량 안보의 토대를 전면적으로 공고히 하여 중국의 밥그릇을 더욱 튼튼히 할 것을 제안합니다.다양한 식량 공급을 강화하여 중국의 밥그릇을 풍요롭게 합니다.전체 사슬의 곡물 절약을 촉진하여 손실을 줄이고 중국 밥그릇을 더 풍성하게 만듭니다.녹색 영양 개념을 배양하여 중국 밥그릇을 더 건강하게 만듭니다.근면, 검소, 절약의 전통 미덕을 계승하여 중국의 밥그릇을 더욱 문명화합니다.
倡议书提出,大力弘扬勤俭节约、理性消费、适度消费,引导居民厉行节约、反对浪费。积极践行爱粮节粮,推动爱粮节粮宣传教育进机关、进学校、进企业、进社区、进农村、进家庭、进军营,切实增强全民节约意识。倡导餐饮消费“量力而行”,摒弃“讲排场”传统陋习,争做文明用餐“排头兵”。
제안서는 근면, 검소, 합리적인 소비, 적당한 소비를 적극 홍보하고 주민들이 엄격하게 절약하고 낭비를 반대하도록 지도할 것을 제안합니다.식량사랑과 식량절약을 적극 실천하고, 식량사랑과 식량절약 홍보교육을 추진하여 기관, 학교, 기업, 지역사회, 농촌, 가정, 진영에 들어가 전 국민의 절약의식을 효과적으로 제고합니다.요식업 소비의 '역량에 따라 행동'을 옹호하고 '격식을 중시하는' 전통과 악습을 버리고 문명화된 식사의 '선두병'이 되기 위해 노력합니다.
倡议书提出,节用裕民,节俭兴国。爱粮节粮不是口号,关键要体现在每个人实实在在的行动中。让我们同心协力、身行力践,争做爱粮节粮的倡导者、推动者、践行者,以实际行动节约每一粒粮食,杜绝“舌尖上的浪费”,共同守护“大国粮仓”,为保障国家粮食安全贡献自己的力量。
발의서는 여유 있는 백성을 절약하고 검소하게 나라를 일으켜야 한다고 제안했습니다.식량을 사랑하고 절약하는 것은 슬로건이 아니며 핵심은 모든 사람의 실제 행동에 반영되어야 합니다.우리 모두 힘을 합쳐 실천하고 사랑의 곡물절약 옹호자, 추진자, 실천자를 위해 노력하며 실제 행동으로 모든 곡물을 절약하고 '혀끝의 낭비'를 방지하고 '대국 곡물창고'를 공동으로 수호하며 국가 식량 안보에 기여합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 10 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
中国式现代化与促进人的自由全面发展”人权理论研讨会召开
2023年10月16日08:35 来源:人民网-人民日报
중국식 현대화와 인간의 자유 전면적 발전 촉진' 인권이론 세미나 개최
2023년 10월 16일 08:35 출처: 런민닷컴-런민일보
本报长春10月15日电 (记者门杰伟)由中国人权研究会指导,吉林大学人权研究院、吉林大学法学院主办的“中国式现代化与促进人的自由全面发展”人权理论研讨会日前在吉林长春举办。来自中国人权研究会、中央党校(国家行政学院)、中国人民大学等的50余位专家学者参加会议。
10월 15일 본지 창춘 10월 15일자 (먼제웨이 기자) 중국인권연구회가 지도하고 지린대학교 인권연구원과 지린대학교 법학대학원이 주최한 '중국식 현대화와 인간의 자유 전면적 발전 촉진' 인권이론 심포지엄이 최근 지린성 창춘에서 개최되었습니다.중국인권연구회, 중앙당교(국가행정학원), 중국인민대학 등 50여 명의 전문가와 학자들이 회의에 참석했습니다.
研讨会分为4个单元,围绕“中国式现代化之人权道路”“中国式现代化之人权实践”“中国式现代化之人权知识体系”“中国式现代化之人权文明新样态”等议题展开研讨,旨在深入学习贯彻习近平总书记关于尊重和保障人权重要论述和党的二十大精神,推动中国人权事业的发展进步,促进人的自由全面发展。
심포지엄은 4개 단원으로 나뉘어 '중국식 현대화 인권의 길', '중국식 현대화 인권 실천', '중국식 현대화 인권 지식 시스템', '중국식 현대화 인권 문명의 새로운 양상' 등의 의제에 대해 토론을 진행하며, 시진핑 총서기의 인권 존중과 보장에 관한 중요한 담론과 당의 20대 정신을 깊이 연구하고 관철하며, 중국 인권 사업의 발전과 진보를 촉진하며, 인간의 자유롭고 전면적인 발전을 촉진하는 것을 목표로 합니다.
与会人士认为,中国式现代化坚持以人民为中心的发展思想,各项人权不断得到保障,为世界人权治理作出了巨大贡献。面对当今世界百年未有之大变局,中国式现代化为加强全球人权治理贡献了中国智慧中国方案,为世界其他国家实现现代化提供了新思路。会议还对中国式现代化应当如何发展人权作出了宏观展望。
회의 참석자들은 중국식 현대화가 인민 중심의 발전 이념을 견지하고 다양한 인권이 지속적으로 보장되어 세계 인권 거버넌스에 큰 기여를 했다고 생각합니다.오늘날 세계에서 유례없는 큰 변화에 직면하여 중국식 현대화는 세계 인권 거버넌스를 강화하기 위한 중국의 스마트 중국 계획에 기여하고 세계의 나머지 국가들이 현대화를 실현하는 새로운 아이디어를 제공합니다.회의는 또한 중국식 현대화가 인권을 어떻게 발전시켜야 하는지에 대한 거시적 전망을 제시했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月16日 04 版)
(责编:彭晓玲、王潇潇)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
01-成都:边巡边移 精准高效发现问题[2023年10月16日]
청두:순찰하면서 정확하고 효율적인 문제 발견[2023년 10월 16일]
02-青海开展“护航生态文明高地建设”专项巡视 压实责任保护三江源[2023年10月16日]
칭하이 '호위 생태문명 고지 건설' 특별 순찰 실시 싼장위안 보호 책임 강화
03-青岛:开展点题整治 推动解决群众急难愁盼[2023年10月16日]
칭다오: 문제점에 대한 시정 실시, 대중의 긴급한 우려 해결 추진[2023년 10월 16일]
04-云南全域推进清廉建设 以“小”见严 以督促建[2023年10月16日]
윈난성 전역에서 청렴 건설을 추진하여 '소'로 엄중히 건설을 촉구[2023년 10월 16일]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
成都:边巡边移 精准高效发现问题
2023年10月16日08:23来源:中央纪委国家监委网站
청두: 정확하고 효율적인 문제 발견
2023년 10월 16일 08:23 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
“李强普违规干预和插手工程项目;将公权力沦为谋取私利的工具,利用职务上的便利,为他人在项目实施与验收、款项拨付等方面谋取利益,非法收受他人财物,数额巨大……”日前,成都市纪委监委发布消息,简阳市教育局原局长李强普严重违纪违法被开除党籍和公职,其涉嫌犯罪问题被移送检察机关依法审查起诉。
리창푸가 불법적으로 프로젝트에 개입하고 개입하고, 공권력을 사익을 위한 도구로 만들고, 직무상의 편의를 이용하여, 다른 사람을 위해 프로젝트 실시와 검수, 비용 지불 등의 방면에서 이익을 얻고, 불법적으로 다른 사람의 재물을 수수하고, 액수가 매우 큽니다.며칠 전 청두시 기율위원회 감독위원회는 젠양시 교육국의 전 국장 리창푸가 심각한 규율 위반으로 당적과 공직에서 제명되었으며 범죄 혐의는 법에 따라 검찰 기관에 이송되어 검토 및 기소되었습니다.
去年9月起,根据成都市委统一部署,十四届成都市委第一轮巡察启动,市委派出7个巡察组,分2批对成都大学、成都交投集团等13个部门(单位)开展常规巡察,同时采取“提级巡”“交叉巡”“联动巡”的方式对14个区(市)县教育局开展巡察监督。进驻简阳市教育局不久,就收到了关于李强普的问题反映,随后立即展开深入了解。通过个别谈话、关联分析、交叉验证等方式,发现李强普涉嫌严重违纪违法,遂采取边巡边移方式,将相关问题线索移送简阳市纪委监委进行调查处理。此时,距巡察组正式进驻不到20天。
지난해 9월부터 청두시의 통일배치에 따라 제14기 청두시의 1차 시찰이 시작되었고, 시 위원회는 7개 시찰단을 파견하여 청두대학, 청두교투그룹 등 13개 부서(단위)에 대한 정기 시찰을 2차 배치로 실시하고, 동시에 14개 구(시) 및 현 교육국에 대한 '업그레이드 순찰', '교차 순찰', '공동 순찰'을 실시했습니다.젠양시 교육국은 얼마 지나지 않아 리창푸에 대한 질문 반응을 받았고 즉시 심층 조사를 시작했습니다.개별 담화, 연관 분석, 교차 검증 등을 통해 리창푸는 심각한 규율 위반 혐의가 발견되어 조사 및 처리를 위해 관련 문제의 단서를 젠양시 규율위원회 감독위원회에 전달했습니다.이때 순찰조 본격 입성 20일도 채 안 돼
精准高效发现问题,首先得益于扎实充分的巡前准备工作。“正式进驻前,针对巡察的重点内容,各巡察组通过书面去函、集中座谈、上门沟通等多种方式,提前锁定巡察主攻方向,找准巡察监督重点。”成都市委巡察办相关负责人介绍,“哪些岗位廉政风险较高,哪些问题群众反映强烈,哪些地方需下深水去重点了解,全部心中有数。”巡察期间,各巡察组公开联系方式,广泛收集问题反映,同时以巡政治、巡责任、巡重点人员、巡事和权、巡制度、巡作风为抓手,创新运用巡审联动、数据分析等举措开展政治监督,深入发现问题。
정확하고 효율적인 문제 발견은 우선 견고하고 충분한 사전 준비 작업 덕분입니다.정식 입성 전 순찰의 핵심 내용에 대해 각 순찰조는 서면 서신 발송, 집중 간담회, 방문 소통 등 다양한 방법을 통해 순찰의 주공격 방향을 미리 정하고 순찰 감독의 핵심을 파악합니다.청두시위원회 순시판공실 책임자는 '어떤 직책이 청렴의 위험이 더 높고, 어떤 문제가 대중의 강한 반응을 얻고, 어떤 곳이 깊은 물에 들어가 중점적으로 이해해야 하는지 모두 알고 있습니다.순찰 기간 동안 각 순찰팀은 연락처를 공개하고 문제 피드백을 광범위하게 수집함과 동시에 순찰 정치, 순찰 책임, 순찰 핵심 인원, 순찰과 권한, 순찰 제도, 순찰 업무 방식을 출발점으로 하여 순회 심사 연동, 데이터 분석 등의 조치를 혁신적으로 사용하여 정치 감독을 수행하고 문제를 깊이 발견합니다.
据了解,在成都此轮巡察中,市本级巡察共移交问题线索127件,及时查处了在巡察中发现的成都交通投资集团有限公司党委书记、董事长冉亚林,简阳市教育局原党组书记、局长李强普等2名“一把手”严重违纪违法问题。
청두 시찰에서 시급 시찰은 총 127건의 문제의 단서를 인계했으며, 시찰에서 발견된 청두교통투자그룹유한공사 당위원회 서기, 장아린 회장, 젠양시 교육국 전 당그룹 서기, 리창푸 국장을 포함한 2명의 '최고 책임자'가 심각한 규율 위반 및 불법 문제를 적시에 조사하고 처리한 것으로 이해됩니다.
边巡边移、快查快办、分级分类,是成都推进巡察工作的重要原则。成都市制定《巡察发现问题线索分类处理规范(试行)》,“问题线索情况报告经市委巡察工作领导小组批准后,由市委巡察办按照边巡边移原则分级分类移交。”成都市委巡察办相关负责人介绍说,“对情况反映特殊、需借智借力研判或线索较为敏感、证据容易灭失的问题线索,相关纪检监察室可按照有关规定集中派员介入提前了解情况、提出意见建议。”
순찰과 이동, 신속한 검사 및 신속한 처리, 등급 분류는 청두의 순찰 업무 추진의 중요한 원칙입니다.청두시는 '시찰에서 발견된 문제 단서의 분류 및 처리에 관한 규범(시험)'을 제정하고 '문제 단서의 보고는 시 위원회 시찰 업무 지도 그룹의 승인을 받은 후 시 위원회 시찰 사무소에서 시찰 및 이동 원칙에 따라 분류 및 전달합니다.청두시위원회 순시판공실 담당자는 '상황 반영이 특수하고 지능적인 연구 판단이 필요하거나 단서가 더 민감하고 증거가 쉽게 소실되는 문제의 단서에 대해 관련 규율검사감독실은 관련 규정에 따라 인력을 파견하여 사전에 상황을 파악하고 의견을 제시할 수 있습니다.”
针对发现的被巡察单位存在的其他可及时整改的问题,经充分研判后,巡察组在巡察期间及时向被巡查单位反馈,并督促采取有力措施边巡边改、立行立改。此外,成都市委巡察办负责跟踪了解每轮问题线索办理情况,建立问题线索办理台账,明确专人负责管理。검사 대상 단위가 발견한 기타 적시에 시정할 수 있는 문제에 대해 충분한 조사 및 판단 후 검사팀은 검사 기간 동안 검사 대상 단위에 적시에 피드백을 제공하고 효과적인 조치를 취하도록 촉구합니다.또한 청두시위원회 검사실은 각 라운드에서 문제 단서 처리를 추적 및 이해하고 문제 단서 처리 계정을 설정하고 관리를 담당하는 특수 인력을 명확히 하는 책임이 있습니다.
(成都市纪委监委)
(청두시 기율 위원회 감독 위원회)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
青海开展“护航生态文明高地建设”专项巡视 压实责任保护三江源
2023年10月16日08:21来源:中央纪委国家监委网站
칭하이 "호위 생태문명 고지 건설" 특별 순찰 실시, 싼장위안 보호 책임 강화
2023년 10월 16일 08:21 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
青海省委巡视组日前对海南藏族自治州、玉树藏族自治州、果洛藏族自治州、黄南藏族自治州4个州及所属县,开展了三江源地区“护航生态文明高地建设”专项巡视。
칭하이성 위원회 순찰팀은 며칠 전 하이난 티베트족 자치주, 위수 티베트족 자치주, 궈뤄 티베트족 자치주, 황난 티베트족 자치주의 4개 주 및 소속 현에 대해 싼장위안 지역의 '호위 생태 문명 고지 건설' 특별 순찰을 실시했습니다.
保护好青海生态环境,是“国之大者”。习近平总书记两次赴青海考察、两次在全国两会期间参加青海代表团审议,都对青海生态文明建设提出重要要求,特别强调要把三江源保护作为青海生态文明建设的重中之重,承担好维护生态安全、保护三江源、保护“中华水塔”的重大使命。
칭하이 생태 환경을 잘 보호하는 것은 '국가의 대자'입니다.시진핑 총서기는 칭하이 시찰 2회, 전국 양회 기간 중 칭하이 대표단의 심의에 2회 참석하여 칭하이 생태문명 건설에 대한 중요한 요구사항을 제시했으며 특히 싼장위안 보호를 칭하이 생태문명 건설의 최우선 과제로 삼고 생태 안전을 유지하고 싼장위안을 보호하며 '중화수탑'을 보호하는 중대한 사명을 수행해야 한다고 강조했습니다.
今年6月下旬,青海省委正式启动三江源地区“护航生态文明高地建设”专项巡视,采取先地区、后部门、再“回头看”的方式,计划利用三年时间,分步分层对三江源地区和相关省直主管部门进行巡视。
올해 6월 하순, 칭하이성 위원회는 싼장위안 지역의 '호위 생태 문명 고지 건설'에 대한 특별 순찰을 공식적으로 시작했으며, 먼저 지역, 나중에 부서, 다시 '돌아보기' 방식을 채택하고 3년 동안 싼장위안 지역과 관련 성 직할 부서를 단계적으로 순찰할 계획입니다.
坚持政治巡视定位,突出“专”的特点。此次巡视坚持对照习近平生态文明思想以及习近平总书记关于生态文明建设重要讲话和重要指示批示精神,对照党章党规党纪,对照党中央有关重大决策部署和省委工作要求,对照三江源地区涉及的州、县(市)在生态文明建设中的重点任务。
정치적 순시의 위치를 고수하고 '전문적'의 특성을 강조합니다.이번 순방은 시진핑 생태문명 사상과 시진핑 총서기의 생태문명 건설에 관한 중요한 연설과 중요한 지시와 지시 정신을 견지하고 당헌, 당규, 당규, 당중앙의 주요 결정과 배치와 성위원회 업무요건을 대조하며 싼장위안 지역과 관련된 주, 현(시)의 생태문명 건설의 핵심과제를 대조합니다.
重点加强对州县党委政府学习贯彻习近平总书记重要指示批示精神和党中央重大决策部署情况的监督,看是否存在学习不深入、领会不全面、贯彻不坚决、落实打折扣等问题;
加强对州县党委政府落实“党政同责、一岗双责”,推进生态环境综合整治、落实林草长制、矿山生态修复、河道采砂问题整治等重点工作情况的监督,看是否存在工作进展缓慢、整治成效不明显、相关政策规定落实不到位等问题;
加强对生态工程项目实施、专项资金管理使用等情况的监督,看是否存在“干生态吃生态”、搞“生态形象工程”,以及损害群众利益的突出问题;
加强对中央环保督察、黄河流域生态环境警示片等反馈问题整改落实情况的监督,看是否存在边改边犯、屡禁不止等问题。
주, 현 당 위원회와 정부가 시진핑 총서기의 중요한 지시 정신과 당 중앙의 주요 결정 및 배치에 대한 감독을 강화하는 데 중점을 두어 학습 부족, 불완전한 이해, 불충분한 시행, 할인 및 기타 문제가 있는지 확인합니다.
주 및 현 당 위원회와 정부의 '당과 정부는 동일한 책임, 하나의 직책과 두 개의 책임'을 이행하고 생태 환경의 전면적인 시정, 산림 및 풀 성장 시스템 구현, 광산 생태 복원 및 하천 모래 채굴 문제 정리와 같은 주요 작업에 대한 감독을 강화하여 느린 작업 진행, 명백한 시정 효과 없음, 관련 정책 및 규정의 부적절한 이행과 같은 문제가 있는지 확인합니다.
생태 프로젝트 시행, 특별 자금 관리 및 사용에 대한 감독을 강화하여 '건조 생태 식용', '생태 이미지 프로젝트' 및 대중의 이익을 해치는 두드러진 문제가 있는지 확인합니다.
중앙 환경 보호 감독관, 황하 유역 생태 환경 경고 영상 및 기타 피드백 문제의 시정 및 시행에 대한 감독을 강화하여 수정 및 위반, 반복 금지 및 지속적인 금지가 있는지 확인합니다.
(中央纪委国家监委网站 曹溢)
(중앙기율위 국가감위 홈페이지 차오루)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
칭다오: 문제 시정 추진, 대중들의 애로사항 해결
2023년 10월 16일 08:20 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
在青岛市群众身边不正之风和腐败问题“点题整治”工作中,解决教育领域突出问题是重点之一。该市已连续4年组织开展群众身边不正之风和腐败问题专项整治。在此基础上,今年该市纪委监委对“点题整治”进行深化拓展,聚焦教育领域等重点民生领域,分级分类开展整治,推动解决群众急难愁盼突出问题,坚决查纠党员干部、公职人员违规违纪违法行为。
산둥성 칭다오시 기율위원회 감독위원회 시 교육국 기율검사감독팀은 최근 재정, 감사, 물류 등 전문 인력을 파견하여 이 도시의 초중등 학교 식당 건설, 일상 관리, 식품 안전 관리, 영양 급식 등 책임 이행에 중점을 두고 일부 초중등 학교에 깊이 들어가 감독 및 검사를 실시했으며 현장에서 14개의 문제가 발견되었으며 시 교육국 당 조직에 시정 조치를 취하도록 촉구했습니다.
“启动群众身边不正之风和腐败问题‘点题整治’以来,我们通过微信公众号、广播、电视等多种渠道,向社会发布‘征集令’,广泛征集群众急难愁盼问题。”青岛市纪委监委党风政风监督室主任陈明卿介绍,从反馈情况来看,教育领域群众诉求数量较往年持续增加。
"대중 주변의 비리와 부패 문제에 대한 '주제 시정'이 시작된 이래로 우리는 위챗 공식 계정, 라디오, 텔레비전 등 다양한 채널을 통해 사회에 '수집 명령'을 발표하고 대중을 광범위하게 모집하여 문제를 걱정하고 있습니다.칭다오시 기율위원회 감독위원회 당풍정풍감독실 천밍칭 주임은 피드백 상황으로 볼 때 교육 분야에서 사람들의 요구가 예년에 비해 계속 증가하고 있다고 소개했습니다.
该市纪委监委将义务教育“双减”政策落实、中小学校集中配餐管理、教辅材料和校服征订等群众诉求集中的问题纳入全年专项整治重点任务,督促市教育局党组成立专项整治工作领导小组和工作专班,出台实施方案,建立工作台账,明确3项整治任务,对应制定18项推进措施。
시 기율위원회 감독위원회는 의무교육의 '이중감소' 정책 시행, 초·중등학교의 중앙급식관리, 교보재 및 교복구입 등 대중의 요구가 집중된 문제를 연중 특별시정 핵심과제에 포함시키고 시교육국 당에 특별시정업무 지도그룹과 특별작업반을 구성하도록 촉구하고, 시행계획을 수립하고, 업무계정을 수립하고, 3가지 시정과제를 명확히 하고, 18가지 추진조치를 마련합니다.
经过全面梳理“12345”政务服务热线、局长信箱等平台中群众反映集中的问题,该市纪委监委前往中小学校开展调研座谈。约谈教育主管部门相关负责人,督促教育主管部门深刻反思,在全市教育系统开展大讨论、大检视,系统梳理查摆突出问题,明确整改要求和完成时限,推动全面整改。
12345' 정부 서비스 핫라인, 국장 사서함 및 기타 플랫폼에서 대중이 집중적으로 보고한 문제를 종합적으로 정리한 후 시 기율위원회 감독위원회는 초중등 학교에 가서 조사 및 토론을 수행했습니다.교육 주관 부서의 관련 담당자를 면담하고 교육 주관 부서가 깊이 반성하고 시 교육 시스템에 대한 주요 토론 및 검토를 수행하고 시스템에서 두드러진 문제를 정리하고 시정 요구 사항 및 완료 기한을 명확히 하고 전면 시정을 촉진할 것을 촉구합니다.
该市纪委监委还依托各大媒体平台,邀请市纪委监委党风政风监督室、相关派驻纪检监察组以及市教育局有关部门单位等,对群众反映集中的问题在线答疑解惑。“室组地”联动强化日常监督,抽调纪检监察、财务、审计、后勤等专业力量成立联合监督检查组,围绕“双减”、食堂管理、项目招投标等重点问题,对全市中小学校、校外培训机构等开展监督检查。通过制发纪检监察建议等方式,督促教育主管部门压实主体责任,强化监管职责,彻底整改到位。
시 기율위원회 감독위원회는 또한 주요 미디어 플랫폼에 의존하여 시 기율위원회 감독위원회 당풍, 정치풍토 감독실, 관련 기율검사 감독팀, 시 교육국 관련 부서 등을 초청하여 대중의 보고가 집중된 문제에 대해 온라인 질의응답을 제공합니다.사무실 그룹'은 일상 감독을 공동으로 강화하고 규율 검사 및 감독, 재정, 감사, 물류 및 기타 전문 인력을 파견하여 공동 감독 및 검사 팀을 구성하고 '이중 감소', 식당 관리 및 프로젝트 입찰과 같은 주요 문제에 중점을 두고 도시의 초중등 학교 및 교외 교육 기관에 대한 감독 및 검사를 수행합니다.규율 검사 및 감독 제안의 생산 및 배포를 통해 교육 당국이 주요 책임을 통합하고 감독 책임을 강화하며 완전히 시정하도록 촉구합니다.
在该市纪委监委的监督推动下,市教育局针对“双减”政策落实出台制度,开展校外培训机构执法检查,查处违规机构103家,纳入“黑名单”19家。印发《青岛市中小学教辅材料推荐选用目录》,市(区)联动对全市中小学校服征订使用工作进行提醒。实地抽查中小学校集中配餐管理,发现并督促整改问题300余个,向农村小规模学校拨付食堂运行补助资金,惠及2.9万名农村中小学生。
시 기율위원회 감독위원회의 감독과 추진으로 시 교육국은 '이중 감소' 정책에 대한 시스템을 구현하고 교외 교육 기관의 법 집행 검사를 실시했으며 103개의 위반 기관을 조사하고 처벌했으며 19개의 '블랙리스트'에 포함되었습니다.칭다오 초중등 학교 및 보조 재료 권장 및 선택 목록'을 발행하고 시(구)가 공동으로 초중등 학교 교복의 수집 및 사용을 상기시킵니다.초·중·고교의 중앙집중식 급식관리를 현장점검한 결과 300개 이상의 문제가 발견되어 시정하도록 촉구하였으며, 농촌의 소규모 학교에 급식실 운영 보조금을 지급하여 29,000명의 초·중·고등학생에게 혜택을 주었습니다.
(中央纪委国家监委网站 刘强 通讯员 曹琦)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
云南全域推进清廉建设 以“小”见严 以督促建
2023年10月16日08:19 来源:中央纪委国家监委网站
운남 전역에 청렴 건설을 추진하여 '소' 견엄으로 건설을 독촉합니다.
2023년 10월 16일 08:19 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
本期看点
二十届中央纪委二次全会强调,加强新时代廉洁文化建设,树立良好家教家风,营造和弘扬崇尚廉洁、抵制腐败的良好风尚,构建清廉社会生态。今年以来,云南全域开展“清廉云南”建设,全省各级纪检监察机关强化政治监督,做实专责监督,列出任务清单,压实各方责任,推进“清廉云南”建设各项任务落细落实;综合运用项目工作法、一线工作法、典型引路法,推动各级牵头单位及时总结、推广经验,以点带面、全域推进“清廉云南”建设;分步分类分批开展专项整治,解决群众身边的急难愁盼,让清廉建设成果更好惠企惠民。
당기 관전 포인트
제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의는 신시대 청렴문화 건설을 강화하고 좋은 가정교사의 기풍을 확립하며 청렴을 숭상하고 부패에 저항하는 좋은 풍조를 조성하고 홍보하며 청렴한 사회생태계를 구축해야 한다고 강조했습니다.올해 초부터 윈난성 전역에서 '청렴운남' 건설이 시작되었고, 각급 각급 기율검사감독기관은 정치감독을 강화하고, 특별감독을 실시하고, 업무목록을 작성하고, 모든 당사자의 책임을 통합하고, '청렴운남' 건설의 세부 시행을 촉진하고, 프로젝트 작업법, 일선 작업법, 전형적인 길안내법을 종합적으로 사용하여 각급 선도단위가 적시에 경험을 요약하고 촉진하며 '청렴운남' 건설을 추진합니다.
“醉美临沧,与廉同行”“廉洁齐家”……近日,由云南省临沧市纪委监委和市交通运输集团共同推出的“清风号”廉洁文化公交专线正式开通,公交车上的廉洁标语与公交站台上的廉洁标语相互呼应,“廉”味浓厚。
'취미임창, 염과함께' '염결제가'……최근 윈난성 린창시 기율위원회 감독위원회와 시 교통운수그룹이 공동으로 출시한 '청풍호' 청렴문화버스 전용선이 정식으로 개통되었으며, 버스의 청렴 슬로건과 버스 승강장의 청렴 슬로건이 서로 호응하여 '렴'한 맛이 강합니다.
“清风号”廉洁文化公交专线的开通,不仅让廉洁文化“乘”上了公交车,也在市区大街小巷形成一道流动的廉洁文化风景线,成为弘扬廉洁文化的移动阵地,是该市推进“清廉云南”建设“临沧实践”,助推新时代廉洁文化“强基行动”走深走实的举措之一。
'청풍호' 청렴문화버스 특별노선의 개통으로 청렴문화가 버스에 탑승할 수 있을 뿐만 아니라 도시 거리, 골목마다 흐르는 청렴문화 풍경선이 형성되어 청렴문화 진흥의 이동진지가 되었으며, 시는 '청렴운남' 건설을 추진하고 '임창실천'을 추진하여 새로운 시대의 청렴문화 '강력한 기반행동'을 추진하기 위한 조치 중 하나입니다.
“公交车辆流动性大、展示面广,可以让廉洁文化的传播更为广泛和深入人心。”临沧市纪委监委宣传部负责人介绍,市纪委监委甄选了覆盖人群广、人流车流大、传播路线长的公交专线、机场专线和火车站专线作为“清风号”廉洁文化公交专线,3条“清风号”公交专线分别途经多个政府机关单位、居民生活区、学校等,贯穿整个城区,日均客运量超过4000人次。
"버스 차량은 이동성이 높고 전시 범위가 넓기 때문에 청렴 문화의 확산을 더 넓고 깊게 할 수 있습니다.린창시 기율감독위원회 선전부 책임자에 따르면 시 기율감독위원회는 넓은 인구, 많은 인파, 긴 전파 노선을 포함하는 버스 노선, 공항 노선 및 기차역 전용선을 '청풍호' 및 깨끗한 문화 버스 전용선으로 선정했으며 3개의 '청풍호' 버스 전용선은 각각 여러 정부 기관, 주민 생활 구역, 학교 등을 거쳐 도시 전체를 관통하며 하루 평균 여객 수송량은 4,000명을 초과합니다.
为贯彻落实党的二十大精神,一体推进“三不腐”,营造山清水秀政治生态和良好发展环境,实现干部清正、政府清廉、政治清明、社会清朗,云南省研究制定深化推进“清廉云南”建设行动方案,提出开展“十大行动”,并开列“十张清单”。全省各级纪检监察机关跟进监督,以“小”见严,推进“清廉云南”建设各项任务落细落实;以督促建,压实清廉建设各方责任;以典型引路,推动建立清廉建设示范点;解决好群众身边的急难愁盼,推动清廉建设成果更好惠及群众。
중국공산당 제20차 전국대표대회 정신을 관철하고 '3불부패'를 추진하며 산과 물이 아름다운 정치생태와 좋은 발전환경을 조성하고 간부 청렴, 정부 청렴, 정치 청렴, 사회 청렴을 실현하기 위해 윈난성은 '청렴 윈난' 건설 심화를 위한 실행 계획을 연구하고 공식화하고 '10가지 행동'을 제안하고 '10가지 목록'을 작성합니다.성 각급 규율 검사 감독 기관은 후속 조치를 취하고 감독하며 '작은 것'을 엄격히 간주하고 '청렴 윈난' 건설의 다양한 과제의 세부 시행을 촉진하고 건설을 감독하고 청렴 건설의 모든 당사자의 책임을 통합하며 전형적인 길을 안내하고 청렴 건설 시범 지점의 설립을 촉진하고 대중의 긴급한 문제를 해결하고 청렴 건설의 결과를 촉진하여 대중에게 더 나은 혜택을 제공합니다.
列出任务清单 压实各方责任
임무 명세를 열거하여 각 방면의 책임을 확실히 하다.
“以自我革命精神推进‘清廉楚雄’建设‘十大行动’有差距;部分牵头部门等拖靠问题不同程度存在……”“有的地区和部门对党组织履行主体责任认识模糊,认为‘清廉大理’建设是纪检监察机关业务工作;有的缺乏创新思考,开展工作不紧密结合实际……”近段时间,一场场清廉建设工作推进会在云南省各州(市)召开。州(市)委主要领导分析推进清廉建设情况、通报问题,提出工作要求。
"자기혁명 정신으로 '청렴초웅' 건설 '10대 행동' 추진에 격차가 있고, 일부 선도부서 등 견인문제는 정도가 다릅니다.일부 지역 및 부서는 당 조직의 주요 책임 이행에 대한 인식이 모호하고 '청렴의 원칙' 건설이 규율 검사 및 감독 기관의 업무라고 생각합니다.최근 윈난성 각 주(시)에서 청렴 건설 사업 추진 회의가 열렸습니다.주(시) 위원회의 주요 지도자는 청렴 건설을 분석하고 문제를 보고하며 작업 요구 사항을 제시합니다.
云南省纪委监委去年3月印发《关于开展“清廉云南”建设活动的通知》,吹响“清廉云南”建设“集结号”。以党的二十大精神为指引,今年2月,云南省委印发《关于深化推进“清廉云南”建设的行动方案》。至此,云南省纪检监察机关推动实施的“清廉云南”建设,深化提升为省委部署推动实施的重要政治任务。
윈난성 기율위원회 감독위원회는 지난해 3월 '청렴 윈난' 건설 활동 수행에 관한 고시'를 발표하여 '청렴 윈난' 건설의 '집결호'를 불었습니다.중국 공산당 제20차 전국대표대회 정신의 지침에 따라 올해 2월 윈난성 위원회는 '청렴 윈난' 건설 심화에 관한 행동 계획'을 발표했습니다.지금까지 윈난성 규율 검사 감독 기관이 추진한 '청렴 윈난' 건설은 성 위원회의 배치 및 시행을 촉진하는 중요한 정치적 과업으로 심화되었습니다.
《方案》将“清廉云南”建设行动内容概括为三大类别,并规划实施政治监督“护航行动”、以“小”见严纠“四风”“固堤行动”、“小切口”整治民生领域突出问题“惠民行动”、财政资金监管“清源行动”等“十大行动”,列出十张清单,明确重点任务、主要措施、责任部门,并明确整治步骤和方法,项目化、清单化推进“清廉云南”建设各项行动落细落实。
계획'은 '청렴운남' 건설 조치의 내용을 3가지 범주로 요약하고 정치 감독 '호위 작전', '작은 것'으로 '사풍'을 엄격하게 시정하고 '제방 고정 행동', '작은 절개'로 민생 분야의 두드러진 문제를 시정하고 '이혜민 행동', 재정 자금 감독 '청원 행동'과 같은 10가지 조치를 계획하고 시행하며 주요 과제, 주요 조치 및 책임 부서를 명확히 하고 시정 단계 및 방법을 명확히 하고 프로젝트화 및 목록화 추진 "청렴운남" 건설을 세부적으로 시행합니다.
以“小”见严纠“四风”“固堤行动”由省纪委监委、省委办公厅、省委组织部、省政府办公厅共同牵头负责,各级党委、政府,各省级部门党委(党组)抓好落实。财政资金监管“清源行动”由省财政厅牵头,省纪委监委、省人大财政经济委员会、省发展改革委、省审计厅等依据职能职责协同配合……在深化推进“清廉云南”建设中,全省深化“四责协同”,形成党委牵头主抓、纪检监察机关监督推动、部门具体落实、社会共同参与的“责任共同体”。
'작은 것'을 엄격히 시정하고 '4대 풍조'와 '제방 강화 조치'는 성 기율위원회 감독위원회, 성 위원회 판공청, 성 위원회 조직부, 성 정부 판공청이 공동으로 책임지고 각급 당 위원회, 정부, 각 성급 부서의 당 위원회(당 그룹)가 시행합니다.재정 자금 감독의 '청원 조치'는 성급 재정부가 주도하고 성급 규율 위원회 감독 위원회, 성급 인민 대표 대회 재정 경제 위원회, 성급 발전 개혁 위원회, 성급 감사부 등은 기능과 책임에 따라 조정 및 협력합니다.…'청렴운남' 건설을 심화하는 과정에서 성은 '4대 책임 조정'을 심화하여 당위원회가 주도하고 규율 검사 감독 기관의 감독과 추진, 부서별 구체적인 시행, 사회가 참여하는 '책임 공동체'를 형성했습니다.
为进一步压细压实各方清廉建设责任,云南省各级纪检监察机关立足职能职责加强监督,以督促建,督促各地区各部门对照清单和重点任务“挂图作战”,推动“十大行动”往深里走、向实里做。
모든 당사자의 청렴 건설 책임을 더욱 강화하고 강화하기 위해 윈난성 각급 규율 검사 및 감독 기관은 기능적 책임에 따라 감독을 강화하고 건설을 감독하고 모든 지역 및 부서에 목록과 주요 과제에 대한 '괘도 작전'을 감독하고 '10대 조치'를 추진하여 깊이, 실제를 향해 진행합니다.
在大理白族自治州,州纪委监委组成督导调研组,对12个县(市)和州级牵头部门推进清廉建设情况开展调研督导,形成督导情况通报,并发出16份督导问题清单。
다리바이족 자치주에서는 국가기율위원회 감독위원회가 감독연구팀을 구성하여 12개 현(시)과 주급 주도부서에 대한 청렴건설 추진에 대한 조사와 감독을 실시하고 감독 상황 통지를 구성하고 16개의 감독 문제 목록을 발행했습니다.
在玉溪市峨山彝族自治县,县纪委监委牵头,每月召开一次分析研判会,每两个月召开一次调度会,每半年开展一次质效评估,建立“红白榜”通报、动态跟踪督办和成果运用机制,把清廉建设责任压实到人,确保“十大行动”有人管、有人抓、有人督。
위시시 아산이족자치현에서 현 기율위원회 감독위원회가 주도하여 매월 1회 분석연구판단회의를 개최하고, 2개월마다 1회 파견회의를 개최하며, 6개월마다 품질 및 효율성 평가를 실시하고, '홍백방' 통보, 동적 추적 감독 및 성과 운용 메커니즘을 구축하고, 청렴 건설 책임을 개인에게 할당하고, '10대 행동'이 관리되고, 통제되고, 감독되도록 합니다.
典型示范引领 推动全域共建
전형적인 시범 선도, 전 지역 공동 건설 추진
“本月居委会的电费是60.12元,社区集体商品林地的面积是……”曲靖市师宗县竹基镇淑基社区居民张大爷熟练地打开手机上的微信小程序,查看社区近日公开的各项信息。
"이번 달 주민위원회 전기요금은 60.12위안, 지역 집단상품 임야 면적은….취징시 스쭝현 죽치진 쑤치커뮤니티 주민 장 할아버지는 최근 공개된 커뮤니티 정보를 보기 위해 휴대폰의 위챗 미니 프로그램을 능숙하게 열었습니다.
“过去,农村集体‘三资’管理等情况只在线下公开,群众获取信息不及时、查询不便捷、监督不积极,村级小微权力监督存在盲点。”曲靖市纪委监委党风政风监督室负责人介绍,淑基社区在网上公开村(居)务,打通了群众参与监督难、认可度不高等卡点,其经验做法已在师宗县115个村(社区)全面推广。
과거에는 농촌 집단 '3자본' 관리 등 상황이 오프라인에서만 공개되어 대중이 제때 정보를 얻지 못하고 조회가 불편하며 감독이 적극적이지 않았으며 촌급 소규모 권력 감독에 사각지대가 있었습니다.취징시 기율위원회 당풍정풍감독실 책임자는 쑤치커뮤니티가 인터넷에 마을(거주) 업무를 공개해 대중이 감독에 참여하기 어렵고 인지도가 높지 않은 지점을 뚫었다고 소개했으며, 그 경험과 관행은 스쭝현의 115개 마을(커뮤니티)에서 전면적으로 추진되었습니다.
淑基社区是曲靖市首批市级清廉村居之一。以打造清廉单元建设样板的模式,曲靖市在全市公开选树并授牌命名了29个首批市级清廉村居,让清廉建设学有榜样、做有标准、行有示范。
쑤치커뮤니티는 취징시의 첫 번째 시립 청렴 마을 중 하나입니다.청렴 단위 건설 모델 구축 모델에 따라 취징시는 도시 전체에서 공개적으로 나무를 선택하고 29개의 첫 번째 시립 청렴 마을 이름을 부여하여 청렴 건설이 모범을 보이고 표준 및 모범을 보일 수 있도록 했습니다.
示范引领,是云南推进清廉建设提质增效、全域深化的重要路径。云南省各级纪检监察机关综合运用项目工作法、一线工作法、典型引路法,推动各级牵头单位及时总结经验,推广一批可复制、可推广的清廉建设示范点,以点带面、全域推进“清廉云南”建设。
시범과 지도력은 윈난성에서 청렴 건설을 추진하여 품질과 효율성을 높이고 전역을 심화시키는 중요한 방법입니다.윈난성 각급 기율검사감독기관은 프로젝트 작업법, 일선 작업법, 전형적인 길안내법을 종합적으로 활용하여 각급 선도단위가 적시에 경험을 총결산하도록 촉진하고, 복제 가능하고 홍보 가능한 청렴 건설 시범지점을 일괄 보급하여 '청렴 윈난' 건설을 추진합니다.
云南省委宣传部聚焦丰富思廉践廉阵地载体,实施文明云南建设工程,修订《云南省爱国主义教育基地管理办法》,确立一批具有云南“辨识度”的廉洁文化示范基地,宣传推广一批勤廉典型。
윈난성 당위원회 선전부는 청렴하고 실천적인 위치 운반체를 풍부하게 하는 데 중점을 두고 문명화된 윈난 건설 프로젝트를 실시하고 '윈난성 애국 교육 기지 관리 조치'를 개정하고 윈난성 '인식도'의 청렴 문화 시범 기지를 설립하고 다수의 근면하고 청렴한 모델을 홍보합니다.
在财政资金监管“清源行动”中,省财政厅及时总结推广惠民惠农财政补贴资金“一卡通”专项治理成果,充分运用预算管理一体化系统,增强信息共享和资源统筹能力,创新日常监管长效机制,强化动态监管,将监管链条延伸至资金使用全过程。
재정 자금 감독의 '출처 청산 조치'에서 성 재정부는 인민과 농민에게 이익이 되는 재정 보조금 기금의 '일체 카드' 특별 관리 결과를 적시에 요약 및 홍보하고 통합 예산 관리 시스템을 최대한 활용하여 정보 공유 및 자원 조정 능력을 강화하고 장기 일일 감독 메커니즘을 혁신하고 동적 감독을 강화하며 감독 체인을 자금 사용의 전 과정으로 확장합니다.
在省级部门的带动下,全省各地各级部门纷纷结合自身实际,进一步探索选树典型示范,丰富清廉单元建设内涵,以清廉单元“小拼图”构建清廉建设“全景图”。
성급 부서의 주도하에 성의 각급 부서는 자체 실제 상황에 따라 전형적인 나무 선택 시범을 더욱 탐색하고 청렴 단위 건설의 의미를 풍부하게 하며 청렴 단위 '작은 퍼즐'을 사용하여 청렴 건설의 '파노라마'를 구축했습니다.
“陈表为官清廉,刚正不阿,得罪强权被罢官后仍热心家乡公益、造福一方。他心悬民苦、为民谋利的德行深受后人敬仰……”在玉溪市红塔区凤凰街道下灵秀村的陈公祠内,讲解员向前来参观的党员干部讲解“铁面御史”陈表两袖清风、造福百姓的故事。
"진표는 청렴하고 강직하며 강직하며 강권에 미움을 사 파직된 후에도 여전히 고향의 공익에 열심이고 복을 줍니다.백성의 고통을 염려하고, 백성을 위해 이익을 도모하는 그의 덕행은 후대의 존경을 많이 받았습니다.위시시 훙타구 펑황가 아래 링슈촌의 천궁사(陳公祠)에서 해설자는 참관하러 온 당원 간부들에게 '철면어사' 천표의 청렴한 풍채와 백성을 행복하게 하는 이야기를 설명했습니다.
从陈公祠到聂耳故居、李鸿祥旧居,从玉带街道廉政文化园到北苑社区廉政主题园……红塔区通过示范创建,打造倡廉阵地,树立廉政榜样,把清廉村居建设开展得有声有色。
진공사부터 녜얼의 집, 리훙샹의 집, 옥대거리 염정문화원부터 베이위안 커뮤니티 염정테마원까지……홍탑지구는 시범창설을 통해 청렴진지를 조성하고 청렴의 모범을 보이며 청렴마을 건설을 실감나게 전개하고 있습니다.
“清廉村居建设既要有一定的建设标准和目标,全域推进、全面建设,又要强化示范引领作用,因村施策、形成特色。”红塔区纪委监委相关负责人说,在“一村一品,示范引领”的基础上,区纪委监委做实专责监督,督促区民政局牵头制定深化清廉村居建设的重点任务清单,明确创建标准,以建强党组织战斗堡垒、督促村居干部廉洁履职、推进权力公开规范运行、树立清正廉洁价值导向为目标,从机制建设、农村集体“三资”管理、乡风文明等方面细化具体评价标准。
청렴한 마을 건설은 일정한 건설 기준과 목표가 있어야 할 뿐만 아니라 전 지역에서 추진되고 전면적으로 건설되어야 할 뿐만 아니라 마을의 정책 시행과 특색 형성으로 인해 시범과 주도적 역할을 강화해야 합니다.훙타구 기율위원회 감독위원회 관련 책임자는 '1촌 1품, 시범지도'를 바탕으로 구 기율위원회 감독위원회는 특별감독을 실시하고 구 민정국이 주도적으로 청렴한 마을 건설을 심화시키는 핵심 과제 목록을 작성하고 기준을 명확히 할 것을 촉구하며, 당 조직의 전투 요새를 건설하고, 마을 간부의 청렴한 직무 수행을 촉구하며, 권력의 공개적이고 표준화된 운영을 촉진하고, 청렴한 가치 지향을 수립하는 것을 목표로 하며, 메커니즘 건설, 농촌 집단 '3자본' 관리, 향풍문명 등의 측면에서 구체적인 평가 기준을 구체화합니다.
开展专项整治
특별 시정을 전개하여 백성을 위해 어려움을 해소하다.
“我们的工资已经全部拿到了,心里终于踏实了。”日前,在玉龙纳西族自治县务工的和某领到被拖欠的劳务费后,满怀喜悦地说。
"월급을 다 받아 마음이 편해졌습니다.며칠 전 위룽 나시족 자치현에서 일하던 허 모 씨는 밀린 인건비를 받고 기쁨에 겨워 말했습니다.
之前,玉龙县纪委监委专项督查组在围绕整治“两拖欠”(政府工程拖欠工程款、政府工程拖欠农民工工资)问题情况开展监督检查时,发现某重点河流治理工程一标段存在拖欠农民工工资问题。专项督查组立即向相关乡镇党委、县直部门核实,并督促相关部门及时解决问题。
앞서 위룽현 기율위원회 특별감독팀은 '2가지 체불'(정부 프로젝트의 공사비 체불, 정부 프로젝트의 이주노동자 임금 체불) 문제를 시정하기 위해 감독 및 검사를 실시하던 중 특정 주요 하천 관리 프로젝트의 표준 섹션에서 이주노동자 임금 체불 문제가 있음을 발견했습니다.특별 감독팀은 즉시 관련 향진 당 위원회와 현 직속 부서에 확인하고 관련 부서에 적시에 문제를 해결하도록 촉구합니다.
“我们会同人社、水利、财政等职能部门成立专项督查组,对全县122个工程项目逐一‘过筛’,把推动整治‘两拖欠’工作与‘安薪行动’有机结合起来,推动整治欠薪顽疾。”玉龙县纪委监委相关负责人介绍。截至目前,专项督查组共推动解决拖欠农民工工资问题3起,兑现资金1144万元。
"우리는 협동조합, 수자원 관리, 재정 및 기타 기능 부서와 함께 특별 검사 팀을 구성하여 현의 122개 프로젝트 프로젝트를 하나씩 '체질'하고 '두 체불' 시정 작업과 '임금 안정 조치'를 유기적으로 결합하여 고질적인 임금 체불 문제를 시정하도록 촉진할 것입니다.위룽현 기율위원회 감독위원회 관련 담당자가 소개했습니다.지금까지 특별 검사팀은 총 3건의 농민공 임금 체불 문제 해결을 추진했으며 1,144만 위안의 자금이 현금화되었습니다.
推进清廉建设,最坚实的力量支撑在群众,最需要解决的问题在群众身边。云南省将“小切口”整治民生领域突出问题“惠民行动”作为深化推进“清廉云南”建设“十大行动”之一,结合群众关心关注的具体事,将整治项目细化分为3个巩固整治项目、3个拓展整治项目和5个自选整治项目,由省纪委监委牵头负责,分步分类分批实施,通过建立监督监管高度契合的目标责任体系、建立集中集成集束的工作协作机制、创新监督治理效能释放机制,推动清廉建设走深走实。
청렴 건설을 촉진하고 가장 견고한 힘은 대중을 지지하고 가장 해결해야 할 문제는 대중 옆에 있습니다.윈난성은 '작은 절개'로 민생 분야의 미해결 문제를 시정하고 '국민에게 이익이 되는 행동'을 '청렴 윈난' 건설을 심화하기 위한 '10대 행동'의 하나로 간주하고 대중이 관심을 갖는 구체적인 문제와 결합하여 시정 프로젝트를 3개의 통합 시정 프로젝트, 3개의 확장 시정 프로젝트, 5개의 자체 선택 시정 프로젝트로 세분화하여 성 기율 위원회 감독 위원회가 주도하고 단계별로 분류 및 시행하며 감독 및 감독의 고도로 일치하는 목표 책임 시스템 구축, 중앙 집중식 통합 작업 협력 메커니즘, 혁신 감독 및 관리 효율성 방출 메커니즘을 구축하여 청렴 건설을 촉진합니다.
把群众放在首位,开展“小切口”整治民生领域突出问题“惠民行动”,解决群众急难愁盼,让群众获得感成色更足、幸福感更可持续、安全感更有保障;以企业为主体,开展优化营商环境“暖心行动”,帮助企业解难纾困,营造公平竞争的市场环境、一流服务环境、亲清政商关系……开展“十大行动”是云南推进清廉建设的具体举措,其目的在于以清廉建设实际成效造福广大群众,惠及各类市场主体。
대중을 최우선으로 하고 '작은 절개'를 수행하여 민생 분야의 미해결 문제를 시정하고 '국민에게 이익이 되는 행동'을 수행하고 대중의 긴급한 어려움을 해결하며 대중이 더 만족하고 더 지속 가능하고 더 안전하며 기업을 주체로 하여 비즈니스 환경을 최적화하는 '따뜻한 행동'을 수행하여 기업이 어려움을 해결하고 공정한 경쟁 시장 환경, 일류 서비스 환경, 친청 정치 및 비즈니스 관계를 조성하도록 돕습니다.…'10대 행동'의 수행은 윈난의 청렴 건설을 촉진하기 위한 구체적인 조치이며, 그 목적은 청렴 건설의 실제 결과로 일반 대중에게 혜택을 주고 다양한 시장 주체에 혜택을 주는 것입니다.
“感谢你们的大力支持和帮助,我们一定会将这笔专项资金应用到‘5G+智能工厂’绿色铝产业建设项目的关键技术研发中,力争为地方经济发展作出更大贡献……”日前,文山壮族苗族自治州纪委监委第四监督检查室收到一封来自云南文山铝业有限公司的感谢信。
"당신들의 전폭적인 지원과 도움에 감사드리며, 우리는 반드시 이 특별 자금을 '5G+스마트 공장' 녹색 알루미늄 산업 건설 프로젝트의 핵심 기술 연구 개발에 적용하여, 지방 경제 발전에 더욱 큰 공헌을 할 것입니다….…' 며칠 전 원산좡족먀오족자치주 기율위원회 감독위원회 제4감독검사실은 윈난원산알루미늄유한공사로부터 감사 편지를 받았습니다.
良好的营商环境是激发各类市场主体活力、促进经济高质量发展的必要条件。作为“清廉云南”建设之优化营商环境“暖心行动”的牵头部门,云南省发展改革委聚焦政策落实不到位,吃拿卡要、以权谋私,政商关系“不亲”和“不清”等问题开展专项整治;作为配合部门,省纪委监委综合运用“蹲点式”“体验式”“嵌入式”等方式,围绕破坏营商环境突出问题开展一线监督,督促各级领导干部真诚坦荡同企业接触交往,推动形成亲不逾矩、清不远疏,公正无私、有为有畏的政商关系。
좋은 비즈니스 환경은 다양한 시장 주체의 활력을 자극하고 고품질 경제 발전을 촉진하기 위한 필수 조건입니다.깨끗한 윈난' 건설을 위한 비즈니스 환경 최적화 '따뜻한 행동'의 주도 부서로서 윈난성 발전개혁위원회는 정책 시행이 제대로 이루어지지 않고, 신용카드를 먹고, 권력을 이용하여 사익을 도모하며, 정경 관계의 '비친'과 '불친'과 '불명확'과 같은 문제에 중점을 두고 특별 시정을 수행하고, 협력 부서로서 성 기율 위원회 감독 위원회는 '스쿼트', '체험', '임베디드' 및 기타 방법을 종합적으로 사용하여 비즈니스 환경을 파괴하는 두드러진 문제에 대한 일선 감독을 수행하고, 각급 지도 간부가 성실하고 솔직하며 기업과의 접촉을 촉진합니다.
云南省纪委监委主要负责同志表示,深入推进“清廉云南”建设是一个长期的系统工程,接下来,将精准把握云南全面从严治党的阶段性特征和区域性特点,坚定不移推进清廉之治。
윈난성 기율위원회 감독위원회의 주요 책임자는 '청렴 윈난' 건설을 심도 있게 추진하는 것은 장기적이고 체계적인 프로젝트이며, 다음으로 윈난성의 전면적이고 엄격한 통치 단계적 특성과 지역적 특성을 정확하게 파악하고 청렴 거버넌스를 확고히 추진할 것이라고 말했습니다.
(中央纪委国家监委网站 何天华 通讯员 陈雪梅)
(责编:彭静、王潇潇)