요한 복음 John 18:16.
but Peter had to wait outside at the door. The other disciple,|who was known to the high priest,|came back,|spoke to the girl on duty there|and brought Peter in.
【Vowp語彙】* have to V : ⦗have to do의 형식으로⦘ …해야 한다 • I ~ 〔hɑd〕 to see him. 나는 그를 만나 보아야 한다〔만나 보아야 했었다〕 • Do you ~ (=《영국》 Hɑve you) to go today? 오늘 가야만 하는가 • You don’t ~ (=《영국》 You ~n’t) to go today. 오늘은 안 가도 된다 • He will ~ to do it himself. 자기 스스로 하지 않을 수 없을 거다 • All you ~ to do is (to) wait patiently. 참을성 있게 기다리기만 하면 된다《(to) wait patiently의 to가 있는 형식은 《미국》·《영국》 공통, to없는 형식은 주로 《미국》; 다 같이 구어에 많음》.
* out·side [άutsáid, -́-̀] If you are outside, you are not inside a building but are quite close to it.밖에〔으로〕, 바깥쪽〔외부〕에; 집 밖으로〔에서〕; 해상으로〔에서〕, 옥상석(席)으로; 《속어》 옥(獄)외로 • take the dog ~ 개를 밖으로 데리고 나가다.
* oth·er [ʌ́ðǝr] ɑ.You use other to refer to an additional thing or person of the same type as one that has been mentioned or is known about. ⦗복수명사의 앞, 또는 no, any, some, one, the 따위와 함께⦘ 다른, (그) 밖〔이외〕의《단수명사를 직접 수식하는 경우에는 another를 씀》• ~ people 다른 사람들《the ~ people처럼 the가 붙으면 ‘나머지 사람들(전부)’란 뜻. • in some ~ place 어딘가 다른 곳에서 • he and one ~ person 그와 또 한 사람 • There was no ~ way than to surrender. 항복할 수밖에 다른 방도가 없었다 • Do you have ɑny ~ questions? 그 밖에 또 다른 질문은 없나요 • Jane is taller than ɑny ~ girl(s) 〔the ~ girls〕 in the class. 제인은 반의 다른 어떤 소녀보다도 키가 크다《any other 뒤의 명사는 단수가 원칙임》.
* come back : to return to the place where the speaker is 돌아오다; 《구어》 (원상태로) 복귀하다, 회복하다; 다시 생각나다; 《속어》 말대답하다, 보복하다《ɑt》∘ He cɑme bɑck ɑt me with bitter words. 그는 심한 말을 하며 내게 대들었다.
* off 〔on〕 duty : working/not working at a particular time 비번〔당번〕으로, 근무 (시간)외〔중〕에.
pay 〔send, present〕 one’s duty to …에게 경의를 표하다. take on a person’s duty 아무의 일을 대신하다.
on⦗상태·방법⦘ …상태로〔에〕, …하고, …중에; …하게 • on sale 판매중 • on strike 파업중 • He did it on the sly. 그것을 몰래 하였다 • They were married on the quiet. 그들은 은밀히 결혼하였다 • The garage is on fire. 차고가 불타고 있다 • He is on the run from the police. 그는 경찰로부터 도피 중이다.
off : (일·활동 따위)로부터 떨어져, …을 안 하고, 쉬고 • He is ~ duty. 그는 비번이다 • He is ~ work. 그는 일을 하고 있지 않다《out of work면 ‘실직 상태의’의 뜻》
※⟪SYN⟫ duty 양심상·윤리상의 요청에서 해야 하는 것: one’s duty to raise children properly 자식들을 바르게 기를 의무. obligation 법률상·사회 관습상의 요청에서 해야 하는 것: This entails no obligɑtion on posterity. 이것 때문에 자손이 (변상 등의) 의무를 지게는 안 된다. responsibility …에 응할〔…을 인수할〕 의무.
* bring in : bring somebody/something in to take somebody/something into a room, a house, an office, etc. 가지고 들어오다, 데려오다; (원조자를) 끌어들이다; (예로서) 제기하다; (풍습 따위를) 소개〔수입〕하다 ∘ ~ in a new style of dress. (배심원이 평결을) 답신(答申)하다; (법안(法案)을) 제출하다. *********
【Gram文法】① 보충 설명을 해주는 관계대명사 : The other disciple,|who was known|to the high --,
② be known to : who was known|to the high priest [15절 참조]
③ 관계대명사 + be동사 생략 : spoke to the girl|[who was] on duty
④ in은 전치사가 아니라 부사 : brought Peter in
⑤ A, B and C : The other disciple came back,|spoke to the girl on duty there|and brought Peter in.
➅ come과 go가 같은 의미로 사용되고 있습니다.
New King James Version : But Peter stood at the door outside. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought Peter in.
➆ https://biblehub.com/john/18-16.htm
but Peter had to wait outside at the door. The other disciple,|who was known to the high priest,|came back,|spoke to the girl on duty there|and brought Peter in.
[신버젼] but Peter had to wait outside at the door. The other disciple, who was known to the high priest, came back, spoke to the servant girl on duty there and brought Peter in.
【Tran-1】그러나 베드로는 문 밖에서 기다려야만 했습니다. / 또 다른 제자는 / 대제사장에게 알려져있는 / / 다시 되돌아와[가]서 / 거기에서 근무를 하고[서고] 있는 여자에게 말하였다 / 그리고[그러자] 베드로를 안으로 데리고 들어왔[갔]습니다.
【Tran-2】그러나 베드로는 문 밖에서 기다려야만 했습니다. 대제사장을 알고 있는 또 다른 제자는 다시 되돌아와[가]서, 거기에서 근무를 하고[서고] 있는 여자에게 말하자, 베드로를 안으로 데리고 들어왔[갔]습니다.
18:16 그러나 베드로는 문 밖에서 기다려야만 했습니다. 대제사장과 아는 사이인 그 제자가 문 밖으로 나왔습니다. 그가 문 지키는 여자에게 말하여 베드로를 안으로 데리고 들어갔습니다.
••✍•☞ 深化
➅ come과 go가 같은 의미로 사용되고 있습니다.
New King James Version : But Peter stood at the door outside. Then the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought Peter in.
New American Standard Bible : but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.
Amplified Bible : but Peter was standing outside at the door. So the other disciple (John), who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter inside.
Christian Standard Bible : But Peter remained standing outside by the door. So the other disciple, the one known to the high priest, went out and spoke to the girl who was the doorkeeper and brought Peter in.
GOD'S WORD® Translation : Peter, however, was standing outside the gate. The other disciple talked to the woman who was the gatekeeper and brought Peter into the courtyard.
NET Bible : But Simon Peter was left standing outside by the door. So the other disciple who was acquainted with the high priest came out and spoke to the slave girl who watched the door, and brought Peter inside.
Contemporary English Version : Peter stayed outside near the gate. But the other disciple came back out and spoke to the girl at the gate. She let Peter go in,
Weymouth New Testament : But Peter remained standing outside the door, till the disciple who was acquainted with the High Priest came out and induced the portress to let Peter in.