4-2.
十千層級 逈極莊嚴 十千金網 彌覆其上 十千種帳 十千種蓋 周廻間列 十千繒綺 以爲垂帶 十千珠瓔 周徧交絡 十千衣服 敷布座上 十千天子 十千梵王 前後圍遶 十千光明 而爲照耀
일만 층으로 훤칠하게 장엄하였고, 일만의 금으로 된 그물로 그 위를 덮었고, 일만 가지의 휘장과 일만 가지의 일산으로 사이사이 두루두루 벌려 놓았으며, 일만의 비단으로 띠를 드리우고, 일만의 진주영락으로 두루 엮어졌으며, 일만의 의복으로 자리 위에 펴서 깔았으며, 일만의 천자와 일만의 범왕이 앞뒤로 둘러싸고, 일만의 광명이 비쳐서 찬란하였습니다.
With ten thousand levels of dazzling ornaments and ten thousand nets of gold covering it, ten thousand kinds of curtains and ten thousand levels of canopies arrayed all around, with ten thousand embroidered silks as curtain sashes, ten thousand strings of pearls joined together, and ten thousand robes spread on the throne. Ten thousand godlings and ten thousand Brahma kings surrounded it in front and behind, while ten thousand light beams illumined it.
With ten thousand levels of dazzling ornaments
; 일만 층으로 훤칠하게 장엄하였고
ten thousand nets of gold; 일만의 금으로 된 그물로
covering it; 그 위를 덮었고
ten thousand kinds of curtains; 일만 가지의 휘장과
ten thousand levels of canopies; 일만 가지의 일산으로
arrayed all around; 사이사이 두루두루 벌려 놓았으며
with ten thousand embroidered silks as curtain sashes
; 일만의 비단으로 띠를 드리우고
ten thousand strings of pearls; 일만의 진주영락으로
joined together; 두루 엮어졌으며
ten thousand robes spread on the throne
; 일만의 의복으로 자리 위에 펴서 깔았으며
Ten thousand godlings; 일만의 천자와
and ten thousand Brahma kings
; 일만의 범왕이
surrounded it in front and behind; 앞뒤로 둘러싸고
while ten thousand light beams; 일만의 광명이
illumined it; 비쳐서 찬란하였습니다
첫댓글 찬란하였습니다...
나무대방광불화엄경 나무대방광불화엄경 나무대방광불화엄경 _()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
🙏🙏🙏
_()()()_