你的歌声我听过多少遍,
每回总是想象,
想象着你的容颜,
是瘦是高还是胖白少年,
是长是方还是圆圆的脸,
如今你站在那边,
这么近又这么远,
是在梦中还是梦境实现。
你的歌声我百听也不厌,
就算是在梦里,
梦里也叫我留恋,
遇见你在奇妙的今天,
原来你是这样风度翩翩,
在台上变化万千,
对着我把头儿点,
隔着云雾还是迷漫轻烟。
[내사랑등려군] |
당신의 노래는 내가 여러 번이나 들었어요
그때마다 늘 그려보았어요
당신의 얼굴 모습을 그려 보았어요
날씬할까 키가 클까 아니면 통통하고 하얀 청년일까
길까 모날까 아니면 동그란 얼굴일까
지금 당신은 그쪽에 서 있네요
이렇게 가깝기도 하고 이렇게 멀기도 한데
꿈속에 있거나 아니면 꿈나라가 이루어진 것이네요
당신의 노래는 내가 백번을 들어도 싫지 않아요
이는 꿈속이라 그런 것 같아요
꿈속에서도 나는 사랑을 떠날 수 없어요
참으로 이상한 오늘 당신을 우연히 만났네요
처음부터 당신은 이렇게 노래하는 모습이 화려했지요
무대 위에서 많은 변화가
나에게 머리를 숙이네요
짙은 안개 속에서 아니면 옅은 안개가 자욱한 속에서…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 6p_1132
1971年,EMI公司出版了香港七海影业公司电影《歌迷小姐》的电影原声带LP中收录邓丽君唱的共8首之一
흐~~ 굳드