여호와께서 회막에서 모세를 부르시고
(레1:1~17)
레1:1 여호와께서 회막에서 모세를 부르시고 그에게 일러 가라사대
Lev1:1 And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,
레1:2 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희 중에 누구든지 여호와께 예물을 드리려거든 생축 중에서 소나 양으로 예물을 드릴찌니라
Lev1:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock.
레1:3 그 예물이 소의 번제이면 흠 없는 수컷으로 회막 문에서 여호와 앞에 열납하도록 드릴찌니라
Lev1:3 If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
레1:4 그가 번제물의 머리에 안수할찌니 그리하면 열납되어 그를 위하여 속죄가 될 것이라
Lev1:4 And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
레1:5 그는 여호와 앞에서 그 수송아지를 잡을 것이요 아론의 자손 제사장들은 그 피를 가져다가 회막 문앞 단 사면에 뿌릴 것이며
Lev1:5 And he shall kill the bullock before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation.
레1:6 그는 또 그 번제 희생의 가죽을 벗기고 각을 뜰 것이요
Lev1:6 And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
레1:7 제사장 아론의 자손들은 단 위에 불을 두고 불 위에 나무를 벌여 놓고
Lev1:7 And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire:
레1:8 아론의 자손 제사장들은 그 뜬 각과 머리와 기름을 단 윗 불 위에 있는 나무에 벌여 놓을 것이며
Lev1:8 And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar:
레1:9 그 내장과 정강이를 물로 씻을 것이요 제사장은 그 전부를 단 위에 불살라 번제를 삼을 찌니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라
Lev1:9 But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a weet savour unto the LORD.
레1:10 만일 그 예물이 떼의 양이나 염소의 번제이면 흠 없는 수컷으로 드릴찌니
Lev1:10 And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish.
레1:11 그가 단 북편에서 여호와 앞에서 잡을 것이요 아론의 자손 제사장들은 그 피를 단 사면에 뿌릴 것이며
Lev1:11 And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
레1:12 그는 그것의 각을 뜨고 그 머리와 그 기름을 베어 낼 것이요 제사장은 그것을 다 단 윗 불 위에 있는 나무에 벌여 놓을 것이며
Lev1:12 And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:
레1:13 그 내장과 정강이를 물로 씻을 것이요 제사장은 그 전부를 가져다가 단 위에 불살라 번제를 삼을찌니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라
Lev1:13 But he shall wash the inward and the legs with water: and the priest shall bring it all, and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
레1:14 만일 여호와께 드리는 예물이 새의 번제이면 산비둘기 새끼로 예물을 삼을 것이요
Lev1:14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
레1:15 제사장은 그것을 단으로 가져다가 그 머리를 비틀어 끊고 단 위에 불사르고 피는 단 곁에 흘릴 것이며
Lev1:15 And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
레1:16 멱통과 그 더러운 것은 제하여 단 동편 재 버리는 곳에 던지고
Lev1:16 And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
레1:17 또 그 날개 자리에서 그 몸을 찢되 아주 찢지 말고 제사장이 그것을 단 윗 불 위의 나무위에 살라 번제를 삼을찌니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라
Let1:17 And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
* 회막(אהל מוׁעד, 오헬 모에드) ‘모에드’(회중, 모임)와 ‘오헬’(장막)이 결합된 말. ‘모임(만남)의 장막’이란 뜻. 즉 하나님께서 자기 백성과 만나는 거룩한 장막입니다.
* 예물(קרבּן, 코르반) 원뜻은 ‘가까이 가다.’ 하나님께 나아가는 자가 준비하는 예물(희생제물).
* 번제(עלה, 올라) ‘올라가다.’ 제물을 모두 태워 오르는 향기로 하나님께 드린 제사. 그리스도의 온저한 희생을 예표합니다.
* 향기로운 냄새(ריח ניחח, 레아흐 니호아흐) ‘니호아흐’ (기쁨, 만족함)와 ‘레아흐’(향기, 냄새)가 결합된 말. ‘하나님이 그 예물을 매우 기뻐하시고 흡족히 여기신다’는 뜻이 내포되었습니다.