Eugene Well, you could imagine what happened next. 뭐, 이 다음엔 어떻게 됬을지 상상이 가겠지. The kingdom rejoiced. The lost Princess had returned. 왕국은 잃어버렸던 공주가 돌아와서 축제를 열었어. The party lasted an entire week. 축제는 한 주 내내 계속되었고. And, honestly I don't remember much of it. 솔직히 대부분은 기억이 안나.
Dreams came true all over the place. 모든 꿈들은 현실이 되어갔어. That guy went on to become the most famous concert pianist in the world. 이 남자는 세계 최고의 피아니스트가 되었고. And this guy? Well he eventually found some to love. 이 남자는? 결국 자기의 단짝을 찾았지. As for this guy, well, I assume he's happy. 이 남자는, 뭐, 행복할거야 아마. He can't be proved otherwise. 달리 그렇지 않고서야 뭐.
Thanks to Maximus, crime in the kingdom disappeared almost over night. 막시무스 덕분에 왕국에서 일어나는 야간범죄는 거의 사라졌어. As did most of the apples. 항상 그랬듯이, 월급은 사과로 받았지. Pascal, never changed. 파스칼은, 변한게 없어.
At last Rapunzel was home, and she finally had a real family. 마지막으로 라푼젤은 집에 돌아와서 진짜 가족들을 만났지. She was a Princess worth waiting for. 사람들이 기다릴만한 공주였어. But above all, she led her kingdom with all the grace and wisdom that her parents did before her. 하지만 무엇보다도, 그녀는 부모님이 그러셨듯 은혜와 지혜로 왕국을 이끌었어.
And as for me, well. I started going by Eugene again. 나로 말하자면, 뭐, 그때나 지금이나 여전히 유진이지. Stopped thieving, basically turned it all around. 도둑질은 그만뒀고, 기본적으로 그때랑은 완전 다르지.
But I know what the big question is. 뭐 가장 궁금한게 뭔진 알겠어. Did Rapunzel and I ever get married? 라푼젤이랑 나랑 결혼했을까잖아? Well I'm pleased to tell you. After years, and years of asking, and asking, and asking. 뭐 기꺼이 말해주자면, 몇 년동안 청혼에, 청혼에, 청혼을 받은 결과. I finally said yes. 내가 승낙하고야 말았지.
Rapunzel Eugene 유진!
Eugene All right, I asked her. 미안, 내가 청혼한거야.
Rapunzel Will we live happily ever after? 우리 앞으로 행복하게 잘 살 수 있을까?
Eugene Yes, we will. 그럼, 당연하지.
*assume 아마 그럴것이다
thieving 도둑질하다
이렇게 해서 라푼젤은 끝이 납니다!
해피엔딩이라 미소를 머금게 하네요.
이번 클립에서는 여러가지 표현이 나온답니다.
우선 Thanks to는 엔딩크래딧의 땡스투가 생각나시겠지만, ~덕분에 라는 뜻을 가진 용어이고
As for은 About 과 같은 의미랍니다..
둘다 토익에서 자주 나오는 문법이에요. 으, 지긋지긋한 토익!
Tunred it all around는 '완전 다르게' '완전히 반전되어'라는 의미를 가지고 있고
Happily ever after은 동화의 마지막에 '행복하게 잘 살았답니다'라고 해석되는 영문장이랍니다.