|
比奧貝爾的時事評論(비오벨의 시사 논평)
最近天氣越來越冷了。難道太陽對我的感情就會冷卻嗎? 不是那個。隨着地球一起旅行,我和太陽的距離變遠了。到時候溫暖的春天就會回來。太陽總是在那個位置。
요즘 날씨가 점점 싸늘합니다. 그렇다고 나에 대한 태양의 熱情이 식어가는 것일까요? 그것은 아닙니다. 지구따라 함께 여행하다 보니 나와 태양과 거리가 멀어진 것입니다. 때가 되면 따듯한 봄날이 되 돌아 올 것입니다. 태양은 늘 그 자리에 있습니다.
基於天動學的性理學,那裏有很多寶藏。明朝宰相,徐光啟找到了孝道,將東西方哲學推向了很高的境界。結果東西文化不陷入黑白邏輯,停止政治鬥爭,共同成長。國家變成了富人。這就是真正的愛國。孝道不是你的,也不是我的。是我們所有人的。是人類最好的共享商品。不能以愛國的名義獨佔孝道。如果愛國過度,就會變成黑白的邏輯,變成統傳文化,變成遁甲的鎖國。要愛國主義之心。
天動說에 기반을 둔 性理學, 그곳에는 보물이 많아요. 명나라 재상, 徐光啟는 孝道라는 것을 찾아내어 동서의 철학을 높은 경지로 끌어 올렸습니다. 그 결과 동서 문화가 흑백 논리에 빠지지 않고, 서로 정쟁을 멈추고, 함께 성장하면서. 나라가 부자가 되었답니다. 이것이 바로 진정한 애국입니다. 孝道는 네 것도, 내 것도 아닙니다. 우리 모두의 것입니다. 인류의 최고 공유상품입니다. 애국이란 이름으로 효도를 독점할 수 없습니다. 愛國이 지나치면 , 黑白 논리가 되고, 傳統 文化로 遁甲한 鎖國으로 변합니다. 愛國主義 操心해야 합니다.
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
00000000000000000000000000000 10/22 0000000000000000000000000000
高层动态
01-大力弘扬孝亲敬老传统美德 不断推动老龄事业高质量发展[2023年10月22日]
효친경로 전통미덕을 대대적으로 발양하여 노령사업의 질 높은 발전을 끊임없이 추진
02-着力建设堪当民族复兴重任的高素质公务员队伍[2023年10月22日]
민족 부흥의 중임을 감당할 수 있는 양질의 공무원 대오를 건설하는데 힘쓰다
03-十四届全国人大常委会第六次会议举行第二次全体会议[2023年10月22日]
제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의에서 제2차 전체회의[2023년 10월 22일]가 개최되었습니다.
04-为党和国家事业发展 广聚天下英才广集创造伟力[2023年10月22日
당과 국가사업의 발전을 위하여 천하의 영재를 널리 모으다[2023년 10월 22일]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000 10/22 0000000000000000000000000000000000
不断推动老龄事业高质量发展
2023年10月22日07:49来源:人民网-人民日报
고령 사업의 질 높은 발전을 부단히 추진합니다
2023년 10월 22일 07:49 출처: 인민망 – 인민일보
新华社杭州10月21日电在我国传统节日“重阳节”即将来临之际,19日至20日,国务委员、全国老龄工作委员会主任谌贻琴在浙江省调研老龄和养老服务工作,强调要深入学习贯彻习近平总书记关于老龄事业的重要指示批示精神,贯彻落实积极应对人口老龄化国家战略,进一步加强老龄工作和养老服务保障,不断推动老龄事业高质量发展。
신화통신 항저우 10월 21일 중국 전통 명절인 '중양절'을 앞두고 19일부터 20일까지 국무위원이자 전국노령사업위원회 주임인 선훙친은 저장성에서 노령과 양로서비스 업무를 연구하며 시진핑 총서기의 노령사업에 대한 중요한 지시와 지시 정신을 깊이 연구하고 관철하며 인구 고령화에 적극적으로 대응하는 국가 전략을 관철하며 노령 업무와 양로서비스 보장을 더욱 강화하고 노령사업의 질 높은 발전을 지속적으로 추진해야 한다고 강조했습니다.
谌贻琴在杭州市实地调研了社区为老服务综合体和老年食堂建设运营情况。她强调,要健全养老服务体系,加强社区养老服务设施建设,优化服务功能和运营管理,让更多老年人在家门口就能享受到高质量的养老服务。要认真落实发展老年助餐服务行动方案,因地制宜把好事办好,努力为老年人提供方便可及、经济实惠、安全可靠、持续发展的助餐服务。
진홍금은 항저우시에서 지역사회 노인 서비스 단지와 노인 식당의 건설 및 운영을 조사했습니다.그녀는 노인 요양 서비스 시스템을 개선하고 지역 사회 노인 요양 서비스 시설 건설을 강화하며 서비스 기능과 운영 관리를 최적화하여 더 많은 노인들이 집 앞에서 고품질 노인 요양 서비스를 누릴 수 있도록 해야 한다고 강조했습니다.노인 급식 서비스 발전을 위한 실행 계획을 성실히 시행하고 지역 여건에 따라 좋은 일을 잘 수행하며 노인에게 편리하고 경제적이며 안전하고 신뢰할 수 있으며 지속 가능한 발전을 제공하기 위해 노력해야 합니다.
谌贻琴在义乌市出席“浙里情深·敬老情浓”尊老敬老活动月主题活动,并看望慰问了百岁老人。她向广大老年人致以节日的祝福,强调要在全社会大力弘扬中华民族孝亲敬老传统美德,用心用情用力做好老龄工作,广泛开展敬老爱老助老活动,切实保障老年人权益,不断增进老年人福祉,多为老年人办实事解难题,把党和政府的关怀温暖送到老年人心坎里,让广大老年人安享幸福晚年。
진홍금은 이우시에서 '저리 정이 깊고 노인 정이 두텁다' 노인 공경의 달 테마 행사에 참석하여 100세 노인을 찾아뵙고 위로했습니다.그녀는 많은 노인에게 명절의 축복을 보내며, 온 사회에 중화민족의 효친경로 전통 미덕을 대대적으로 고양하고, 정성과 힘을 다해 노령사업을 잘해야 한다고 강조하며, 경로애노조노활동을 광범위하게 전개하여 노인의 권익을 확실히 보장하고, 노인의 복지를 지속적으로 증진시키고, 노인을 위해 어려운 문제를 해결하고, 당과 정부의 보살핌을 노인의 마음에 보내어 많은 노인들이 행복한 노년을 누릴 수 있도록 합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月22日 03 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
着力建设堪当民族复兴重任的高素质公务员队伍
2023年10月22日07:49 来源:人民网-人民日报
민족 부흥의 중임을 감당할 수 있는 고품질 공무원 대오를 건설하는 데 힘쓰다
2023년 10월 22일 07:49 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月21日电 (记者孟祥夫)全国公务员工作座谈会20日在京召开。中共中央政治局委员、中央组织部部长李干杰出席会议并讲话,强调要深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想特别是习近平总书记关于党的建设的重要思想,坚持和加强党对公务员队伍的集中统一领导,着力完善中国特色公务员制度体系,着力建设堪当民族复兴重任的高素质公务员队伍,为全面推进强国建设、民族复兴伟业提供坚强组织保证。
베이징 10월 21일(멍샹푸 기자) 전국 공무원 업무 심포지엄이 20일 베이징에서 개최되었습니다.중국공산당 정치국 위원인 리간걸 중앙조직부장은 회의에 참석해 연설을 통해 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상, 특히 시진핑 총서기의 당 건설에 관한 중요한 사상을 깊이 연구하고 관철해야 한다고 강조했으며, 공무원 대열에 대한 당의 집중적이고 통일된 지도력을 견지하고 강화하며, 중국특색 공무원 제도 개선에 힘쓰고, 민족 부흥의 중임을 맡을 수 있는 고품질 공무원 대오를 건설하고, 강대국 건설과 민족 부흥 위업을 전면적으로 추진하기 위한 견고한 조직 보증을 제공합니다.
李干杰指出,公务员是党的干部队伍的重要组成部分,是推进中国式现代化建设的中坚力量。要坚持以党的政治建设为统领,持续推动学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想走深走实,不断夯实拥护“两个确立”、践行“两个维护”的思想根基。要严格把好入口关,精准科学做好考录工作,进一步优化公务员队伍结构。要突出抓好履职能力培训,强化实践培养锻炼,着力提升公务员队伍履职本领。要健全激励约束机制,完善考核评价体系,加强全方位管理和经常性监督,引导推动广大公务员坚持人民至上、积极担当作为、依法履职用权。要重视加强基层公务员队伍建设,持续深化拓展为基层减负工作。要完善和落实公务员法及配套法规制度,不断提高公务员工作科学化、法治化、规范化水平。
리젠지에 따르면 공무원은 당의 간부와 부대의 중요한 부분이며 중국식 현대화 건설을 추진하는 핵심 세력입니다.우리는 당의 정치건설을 영도자로 삼고 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 연구와 관철을 계속 추진하며 '두 가지 확립'을 옹호하고 '두 가지 유지'를 실천하는 사상적 기반을 지속적으로 공고히 해야 합니다.진입을 엄격히 통제하고 정밀하고 과학적으로 평가 작업을 잘 수행하며 공무원 팀의 구조를 더욱 최적화해야 합니다.직무 수행 능력 훈련을 강조하고 실무 훈련 및 훈련을 강화하며 공무원 팀의 직무 수행 능력을 향상시키는 데 중점을 둘 필요가 있습니다.인센티브 및 제약 메커니즘을 개선하고 평가 및 평가 시스템을 개선하며 포괄적인 관리 및 정기 감독을 강화하고 대다수 공무원이 인민 우선을 견지하고 적극적으로 책임지고 법에 따라 직무를 수행하도록 지도 및 촉진해야 합니다.우리는 풀뿌리 공무원 팀의 건설을 강화하고 풀뿌리 부담 감소 작업으로 계속 심화 및 확장하는 데 주의를 기울여야 합니다.공무원법 및 지원 법규 제도를 개선하고 시행하며 공무원의 과학화, 법치화, 표준화 수준을 지속적으로 개선해야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月22日 03 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
十四届全国人大常委会第六次会议举行第二次全体会议
审议全国人大常委会执法检查报告、“一府两院”专项工作报告等
赵乐际出席会议
2023年10月22日07:48 来源:人民网-人民日报
제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의에서 제2차 전원회의 거행
전국인민대표대회 상무위원회의 법 집행 검사 보고서, '1부 2원' 특별 업무 보고서 등을 검토합니다.
자오러제(趙樂出席会议
2023년 10월 22일 07:48 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月21日电 (记者黄庆畅)十四届全国人大常委会第六次会议21日上午在北京人民大会堂举行第二次全体会议。赵乐际委员长出席。
베이징 10월 21일(황칭창 기자) 제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의가 21일 오전 베이징 인민대회당에서 제2차 전체회의를 개최했습니다.자오러지(趙樂委员长) 위원장이 참석합니다.
李鸿忠副委员长主持会议。常委会组成人员158人出席会议,出席人数符合法定人数。
리훙중(李忠忠) 부위원장이 회의를 주재합니다.상임위원회 위원 158명이 회의에 참석했으며, 참석자 수는 법정 인원을 충족했습니다.
今年6月至9月,全国人大常委会开展了湿地保护法、科学技术进步法执法检查。会议听取了全国人大常委会副委员长丁仲礼作的常委会执法检查组关于检查湿地保护法实施情况的报告。报告介绍了法律实施情况和存在的主要问题,提出加强法律实施的意见建议:加强统筹协调,严格落实法定职责;严格执法司法,确保法律刚性和权威;强化支撑保障,全面提升湿地保护修复水平;完善配套法规制度,织密湿地保护的法制网;深入开展宣传教育,推动形成多元共治的良好格局。
올해 6월부터 9월까지 전국인민대표대회 상무위원회는 습지보호법과 과학기술진보법에 대한 법 집행 검사를 실시했습니다.회의에서 딩중례 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장으로부터 습지보호법 시행에 대한 상임법 집행검사팀의 보고를 받았습니다.보고서는 법 시행 상황과 기존 주요 문제를 소개하고 법 시행을 강화하기 위한 의견과 제안을 제시합니다. 전반적인 계획과 조정을 강화하고 법적 책임을 엄격히 이행하며 법을 엄격하게 집행하고 법적 강성과 권위를 보장하며 지원 보장을 강화하고 습지 보호 및 복원 수준을 전면적으로 개선하며 지원 법률 시스템을 개선하고 습지 보호를 위한 법률 네트워크를 짜고 심층 홍보 및 교육을 수행하여 다중 공동 거버넌스의 좋은 패턴 형성을 촉진합니다.
会议听取了全国人大常委会副委员长蔡达峰作的常委会执法检查组关于检查科学技术进步法实施情况的报告。报告介绍了执法检查工作基本情况和法律实施成效,指出了存在的主要问题,提出加强法律实施的意见建议:加大宣传贯彻力度,确保法律制度落地见效;加强顶层设计谋划,增强创新体系整体效能;健全新型举国体制,加快关键核心技术攻关;强化基础研究能力,夯实科技强国建设根基;加快体制机制改革,完善科技创新基础制度;统筹央地创新资源,支持区域科技创新发展。
회의에서 차이다펑 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장이 작성한 상무위원회 법집행검사팀의 과학기술진보법 시행에 대한 보고를 받았습니다.보고서는 법 집행 검사의 기본 상황과 법 시행 효과를 소개하고 기존 주요 문제를 지적하며 법 시행을 강화하는 의견과 제안을 제시합니다. 홍보 및 시행을 강화하고 법 시행을 강화하며 법 시행을 강화하고 법 시행을 강화하며 법 시행을 강화하고 법 시행을 강화하며 최고 수준의 설계 계획을 강화하고 혁신 시스템의 전반적인 효율성을 강화하며 새로운 국가 시스템을 개선하고 핵심 기술 연구를 가속화하고 과학 기술 강국 건설의 기반을 강화하며 시스템 및 메커니즘 개혁을 가속화하고 과학 기술 혁신을 위한 기본 시스템을 개선합니다.
会议听取了中国人民银行行长潘功胜受国务院委托作的关于金融工作情况的报告。报告介绍了2022年第四季度以来金融工作主要进展及成效、当前经济金融面临的形势和问题,并提出下一步工作考虑:继续实施稳健的货币政策;全面加强和完善金融监管;持续提高金融服务实体经济的能力;不断深化金融改革和对外开放;积极稳妥防范化解金融风险;着力维护金融市场稳健运行。
회의에서 판궁성(银行功勝) 중국 인민은행 총재가 국무원의 위탁을 받아 작성한 금융 업무에 대한 보고를 받았습니다.보고서는 2022년 4분기 이후 금융 업무의 주요 진행 상황과 효과, 현재 경제 및 금융이 직면한 상황과 문제를 소개하고 다음 작업 고려 사항을 제시합니다. 건전한 통화 정책을 계속 시행하고 금융 감독을 전면적으로 강화 및 개선하며 금융 서비스의 실물 경제를 지속적으로 개선하고 금융 개혁과 대외 개방을 지속적으로 심화하며 금융 위험을 적극적으로 예방하고 해결하며 금융 시장의 건전한 운영을 유지하기 위해 노력합니다.
会议审议了国务院关于2022年度国有资产管理情况的综合报告。报告介绍了国有资产总体情况、管理工作情况,提出下一步工作安排。会议听取了财政部副部长廖岷受国务院委托作的关于2022年度金融企业国有资产管理情况的专项报告。专项报告介绍了金融国有资产总体情况、管理工作情况、服务经济社会发展成效以及存在的问题,提出了完善金融国有资产管理工作的思路与措施:深化落实国有金融资本集中统一管理,持续优化国有金融资本战略布局,不断夯实以管资本为主的金融国有资产管理制度体系,稳步提高金融服务实体经济的效率和水平,有效防范化解金融风险。
회의는 2022년 국유 자산 관리에 대한 국무원의 종합 보고서를 검토했습니다.보고서는 국유 자산의 전반적인 상황과 관리 작업을 소개하고 다음 작업 준비를 제안합니다.회의에서 랴오민 재정부 차관이 국무원의 위탁을 받아 작성한 2022년 금융 기업의 국유 자산 관리에 대한 특별 보고서를 청취했습니다.특별 보고서는 금융 국유 자산의 전반적인 상황, 관리 작업 상황, 서비스 경제 및 사회 발전의 효과 및 기존 문제를 소개하고 금융 국유 자산 관리를 개선하기 위한 아이디어와 조치를 제안합니다.
会议听取了全国人大财政经济委员会副主任委员、全国人大常委会预算工作委员会主任许宏才作的关于金融企业国有资产管理情况的调研报告。报告介绍了金融企业国有资产管理的基本情况、存在的突出问题,提出了相关建议:全面推动金融国资国企高质量发展;持续优化国有金融职能定位和布局结构;健全国有金融资产管理体制机制;提升金融国资国企管理质效;构建现代金融企业国有资产治理格局。
회의에서 전국인민대표대회 재정경제위원회 부주임이자 전국인민대표대회 상무위원회 예산업무위원회 주임인 쉬훙차이가 작성한 금융기업의 국유자산 관리에 대한 조사 보고서를 청취했습니다.보고서는 금융 기업의 국유 자산 관리의 기본 상황과 미해결 문제를 소개하고 관련 제안을 제시합니다. 금융 국유 금융 기능 포지셔닝 및 배치 구조를 지속적으로 최적화하고 국유 금융 자산 관리 시스템 및 메커니즘을 개선하며 국유 국유 금융 자산 관리 시스템의 품질 및 효율성을 개선하고 현대 금융 기업의 국유 자산 관리 패턴을 구축합니다.
会议听取了教育部部长怀进鹏受国务院委托作的关于考试招生制度改革情况的报告。报告介绍了改革进展及成效、面临的形势和挑战,并提出下一步工作考虑:努力扩大优质高等教育资源;优化中小学招生规模及方式;稳步提升中西部地区改革保障能力;深化中高考考试内容改革;深化普通高中育人方式改革;深化高中综合素质评价改革;完善职教高考的形式和内容;加强拔尖创新人才选拔培养;强化高考改革外部环境治理。
회의에서는 국무원이 위탁한 화이진펑 교육부 장관의 입시 및 학생 모집 제도 개혁에 대한 보고를 받았습니다.이 보고서는 개혁의 진행 상황과 효과, 당면 상황 및 도전을 소개하고 고품질 고등 교육 자원 확대 노력, 초중등학교 학생 모집 규모 및 방법 최적화, 중서부 지역 개혁 보장 능력 꾸준히 향상, 중고등학교 입시 내용 개혁 심화, 일반 고등학교 교육 방식 개혁 심화, 고등학교 종합 자질 평가 개혁 심화, 전문 교육 대학 입시 형식 및 내용 개선, 혁신 인재 선발 및 양성 강화 및 대학 입시 개혁 외부 환경 거버넌스를 강화합니다.
会议听取了国务委员、公安部部长王小洪受国务院委托作的关于打击生态环境和资源保护领域犯罪工作情况的报告。报告介绍了打击环境资源犯罪的主要成效、加强依法打击环境资源犯罪能力建设的主要做法、面临的形势和困难问题,并提出下一步工作措施和建议:深入贯彻落实习近平生态文明思想,坚决扛起打击环境资源犯罪的政治责任;深刻认识和把握“五个重大关系”,创新打击环境资源犯罪工作思路理念;大力加强制度机制和基础性建设,为美丽中国建设提供有力支撑保障;全面加强专业侦查队伍建设,努力锻造适应美丽中国建设要求的公安铁军。
회의에서는 국무원 위원인 왕샤오훙 공안부장이 국무원의 위탁을 받아 생태환경과 자원보호 분야의 범죄 퇴치에 관한 보고를 받았습니다.보고서는 환경자원범죄 퇴치의 주요 효과, 법에 따라 환경자원범죄 퇴치 역량강화의 주요 관행, 직면한 상황 및 어려운 문제를 소개하고 다음 작업 조치와 제안을 제시합니다. 시진핑 생태문명사상을 철저히 관철하고 환경자원범죄 퇴치의 정치적 책임을 단호히 짊어지고 '5대 관계'를 깊이 이해하고 파악하며 환경자원범죄 퇴치 사상을 혁신하고 제도적 메커니즘과 기초적 건설을 적극 강화하여 아름다운 중국 건설을 강력하게 지원하고 보장하며 전문 수사팀 건설을 전면적으로 강화하고 아름다운 중국 건설의 요구에 적응하기 위해 노력합니다.
会议听取了最高人民法院院长张军作的关于人民法院环境资源审判工作情况的报告。报告介绍了2018年以来环境资源审判工作取得的积极进展和存在的问题,提出要学思践悟习近平生态文明思想和习近平法治思想,以深化理念变革引领环境资源审判工作高质量发展,树立能动司法理念、绿色发展理念、系统保护理念、最严法治理念、协同治理理念,努力在新征程上推进环境资源审判工作迈向更高水平,为加快推进人与自然和谐共生的现代化提供更加有力司法服务和保障。
회의에서 장쥔쭤 최고인민법원장은 인민법원의 환경자원 재판 업무에 대한 보고를 받았습니다.보고서는 2018년 이후 환경자원심판사업의 긍정적인 발전과 문제점을 소개하고 시진핑 생태문명사상과 시진핑 법치사상을 배우고 실천하며 이념적 변화를 심화하여 환경자원심판사업의 질적 발전을 주도하고 능동적 사법개념, 녹색발전개념, 시스템보호개념, 가장 엄격한 법치이념, 협동치이념을 수립하고 새로운 여정에서 환경자원심판사업을 보다 높은 수준으로 추진하기 위해 노력하며 인간과 자연의 조화로운 공생의 현대화를 가속화하기 위해 보다 강력한 사법서비스와 보장을 제공합니다.
会议听取了最高人民检察院检察长应勇作的关于人民检察院生态环境和资源保护检察工作情况的报告。报告介绍了主要工作和成效、面临的挑战和问题,提出要深入贯彻党的二十大和全国生态环境保护大会精神,提高政治站位,自觉服务人与自然和谐共生的现代化;抓实监督办案,不断提升生态环境和资源保护检察工作质效;深化多方协同,持续凝聚生态环境和资源保护工作合力;加强队伍建设,着力提升生态环境和资源保护检察履职能力。
회의에서 최고인민검찰원 검사장이 용감하게 작성해야 할 인민검찰원의 생태환경과 자원보호에 대한 검찰업무에 대한 보고를 받았습니다.보고서는 주요 업무와 성과, 당면 과제 및 문제를 소개하고 중국 공산당 제20차 전국대표대회와 국가생태환경보호회의 정신을 철저히 관철하고 정치적 위치를 개선하며 인간과 자연의 조화로운 공생의 현대화에 의식적으로 봉사해야 한다고 제안하고 생태환경과 자원보호 검사의 품질과 효율성을 지속적으로 개선하고 다자간 협력을 심화하며 생태환경과 자원보호 업무를 지속적으로 통합하고 팀 구성을 강화하고 생태환경과 자원보호 검사의 직무 수행 능력을 향상시키기 위해 노력합니다.
全国人大常委会副委员长王东明、肖捷、郑建邦、郝明金、何维、铁凝、彭清华、张庆伟、洛桑江村、雪克来提·扎克尔,秘书长刘奇出席会议。
왕둥밍, 샤오제, 정젠방, 하오밍진, 허웨이, 티에응, 펑칭화, 장칭웨이, 뤄산장촌 및 셰커라이티 자커르 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장 및 류치 사무총장이 회의에 참석했습니다.
国家监察委员会负责同志,全国人大各专门委员会成员,各省区市人大常委会负责同志,部分副省级城市人大常委会主要负责同志,部分全国人大代表,有关部门负责同志等列席会议。
국가감독위원회 책임 동지, 전국인민대표대회 각 전문위원회 위원, 각 성, 구, 시 인민대표대회 상무위원회 책임 동지, 일부 부성급 도시 인민대표대회 상무위원회 책임 동지, 일부 전국인민대표대회 대표, 관련 부서 책임 동지 등이 회의에 참석합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月22日 01 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
为党和国家事业发展
广聚天下英才广集创造伟力
王沪宁出席庆祝大会并讲话
2023年10月22日07:48 来源:人民网-人民日报
당과 국가의 발전을 위하여
천하의 영재를 널리 모아 위력을 창조합니다.
왕후닝은 경축대회에 참석하여 연설하였습니다.
2023년 10월 22일 07:48 출처: 인민망-인민일보
贺 信
축하 편지
值此欧美同学会成立110周年之际,我代表党中央,向欧美同学会(中国留学人员联谊会)表示热烈祝贺,向广大留学人员和留学人员工作者致以诚挚问候!
구미동창회 창립 110주년에 즈음하여, 당중앙을 대표하여 구미동창회(중국유학인원친목회)에 열렬한 축하를 표하며, 많은 유학원과 유학원 노동자에게 진심으로 안부를 전합니다!
欧美同学会是党领导下的具有群众性、高知性、统战性的人民团体,成立110年来始终高举留学报国旗帜,为团结广大留学人员报效祖国、服务人民作出积极贡献。新征程上,欧美同学会要增强政治性、先进性、群众性,继续发挥留学报国人才库、建言献策智囊团、民间外交生力军作用,强化思想引领和组织建设,为党和国家事业发展广聚天下英才、广集创造伟力。希望广大留学人员弘扬留学报国传统,爱国为民,自信自强,开拓奋进,开放包容,投身创新创业创造时代洪流,助力中外文明交流互鉴,在推进强国建设、民族复兴伟业中书写人生华章。
유럽과 미국 동창회는 당의 지도 아래 대중적이고 지적이며 통일된 전투를 가진 인민단체로 설립 110년 동안 줄곧 유학보도의 깃발을 높이 들고 많은 유학원을 단결시켜 조국에 봉사하고 인민을 섬기는 데 적극 기여했습니다.새로운 여정에서 유럽과 미국의 동창회는 정치성, 선진성, 대중성을 강화하고 유학 보고 인재 풀, 조언 및 정책 제안 싱크탱크, 민간 외교 생군의 역할을 계속 발휘하고 사상 지도와 조직 건설을 강화하며 당과 국가의 발전을 위해 천하의 영재를 모으고 위력을 창출해야 합니다.많은 유학자들이 유학보국의 전통을 고취하고, 애국하고, 국민을 위하며, 자신감과 자강, 개척과 분발, 개방과 포용, 혁신과 기업가 정신, 창조 시대의 큰 흐름에 뛰어들고, 중국과 외국의 문명 교류와 상호 거울에 보탬이 되기를 바랍니다. 강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 추진하는 데 인생의 장을 쓰십시오.
习近平
시진평
2023年10月21日
(新华社北京10月21日电)
本报北京10月21日电(记者李昌禹)在欧美同学会成立110周年之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发来贺信,代表党中央向欧美同学会(中国留学人员联谊会)表示热烈祝贺,向广大留学人员和留学人员工作者致以诚挚问候。
본지 베이징 10월 21일자 (리창우 기자) 구미동창회 창립 110주년을 맞아 중국공산당 총서기, 국가주석, 시진핑 중앙군사위 주석이 축하 서한을 보내 당중앙을 대표하여 구미동창회(중국유학인원친목회)에 열렬한 축하를 표하고, 많은 유학원과 유학원 근로자들에게 진심으로 안부를 전합니다.
习近平在贺信中指出,欧美同学会是党领导下的具有群众性、高知性、统战性的人民团体,成立110年来始终高举留学报国旗帜,为团结广大留学人员报效祖国、服务人民作出积极贡献。
시 주석은 축하 서한에서 유럽과 미국 동창회는 당의 지도 하에 대중적이고 지적이며 통일된 전투를 가진 인민 단체이며 설립 110년 동안 줄곧 유학의 깃발을 높이 들고 많은 유학자들과 단결하여 조국에 봉사하고 인민을 섬기는 데 적극적으로 기여했다고 지적했습니다.
习近平强调,新征程上,欧美同学会要增强政治性、先进性、群众性,继续发挥留学报国人才库、建言献策智囊团、民间外交生力军作用,强化思想引领和组织建设,为党和国家事业发展广聚天下英才、广集创造伟力。希望广大留学人员弘扬留学报国传统,爱国为民,自信自强,开拓奋进,开放包容,投身创新创业创造时代洪流,助力中外文明交流互鉴,在推进强国建设、民族复兴伟业中书写人生华章。(贺信全文另发)
시 주석은 새로운 여정에서 구미 동창회는 정치성, 선진성, 대중성을 강화하고 유학보국 인재풀, 조언헌책 싱크탱크, 민간외교생역군 역할을 계속 발휘해야 하며 사상지도와 조직건설을 강화하여 당과 국가의 발전을 위해 천하의 영재를 모으고 위력을 창출해야 한다고 강조했습니다.많은 유학자들이 유학보국의 전통을 고취하고, 애국하고, 국민을 위하며, 자신감과 자강, 개척과 분발, 개방과 포용, 혁신과 기업가 정신, 창조 시대의 큰 흐름에 뛰어들고, 중국과 외국의 문명 교류와 상호 거울에 보탬이 되기를 바랍니다. 강대국 건설과 민족 부흥의 위업을 추진하는 데 인생의 장을 쓰십시오.(축하편지 전문은 별도로 발송)
欧美同学会成立110周年庆祝大会21日在京举行。中共中央政治局常委、全国政协主席王沪宁出席并讲话。他表示,习近平总书记专门向欧美同学会成立110周年致贺信,充分肯定了欧美同学会作出的积极贡献,深刻阐明了欧美同学会的使命任务,对广大留学人员提出殷切期望,为做好新时代留学人员工作提供了根本遵循。我们要深入学习领会,抓好贯彻落实。
구미 동창회 창립 110주년 경축대회가 21일 베이징에서 열렸습니다.중국 공산당 중앙위원회 정치국 상무위원인 왕후닝 전국인민정치협상회의 주석이 참석해 연설했습니다.그는 시진핑 총서기가 유럽과 미국 동창회 창립 110주년을 축하하는 편지를 보내 유럽과 미국 동창회의 적극적인 공헌을 충분히 인정했으며 유럽과 미국 동창회의 사명과 임무를 깊이 천명했으며 많은 유학자들에게 간절한 기대를 제시하여 새로운 시대의 유학원 업무를 잘 수행할 수 있도록 근본적인 준수를 제공했다고 말했습니다.우리는 깊이 연구하고 이해하며 잘 이행해야 합니다.
王沪宁表示,新时代是呼唤人才也造就人才的伟大时代,希望广大留学人员牢记习近平总书记嘱托,弘扬留学报国传统,在求学世界、圆梦中华的征程上书写人生华章。要牢记爱国为民,自觉把爱国之情、报国之志融入祖国改革发展的事业中,融入人民创造历史的奋斗中,以满腔爱国热情报效祖国、服务人民。要牢记自信自强,立自力更生的志气、硬自强不息的骨气、长独立自主的底气,以坚定信心信念激发前进动力。要牢记开拓奋进,以敢于超越前人、敢于引领时代、敢于创造世界奇迹的豪情壮志奋勇争先,以更加顽强奋斗担当民族复兴大任。要牢记开放包容,当好促进中外友好交流的桥梁纽带,以内引外联优势积极促进对外交流交往。欧美同学会要坚持党的全面领导,增强政治性、先进性、群众性,发挥留学报国人才库、建言献策智囊团、民间外交生力军作用,更好把广大留学人员团结在党的周围。
왕후닝은 "새로운 시대는 인재를 부르는 위대한 시대"라며 "많은 유학자들이 시진핑 총서기의 당부를 명심하고, 유학보국의 전통을 고취하고, 세계를 배우고, 중국을 꿈꾸는 여정에 인생의 화려한 장을 쓰길 바랍니다"라고 말했습니다.애국심을 명심하고 애국심과 보국의 뜻을 조국의 개혁과 발전의 대의에 의식적으로 통합하고 역사를 만들기 위한 인민의 투쟁에 통합하고 애국심에 가득 찬 정보로 조국을 섬기고 인민을 섬길 필요가 있습니다.자신감과 자강, 자립심, 강자강 불변의 기개, 길고 독립적인 기개를 명심하고 확고한 믿음과 신념으로 전진 동력을 자극해야 합니다.개척하고 분발하여 감히 선인을 능가하고, 감히 시대를 선도하며, 감히 세계의 기적을 창조하고, 더욱 끈질기게 분투하여 민족 부흥의 큰 임무를 맡아야 함을 명심해야 합니다.개방과 포용을 명심하고 중국과 외국의 우호교류를 촉진하는 가교역할을 잘해야 하며 대외교류와 교류를 적극적으로 촉진해야 합니다.유럽과 미국의 동창회는 당의 전면적인 지도력을 견지하고 정치성, 선진성, 대중성을 강화하며 유학보고 인재풀, 조언과 정책제안 싱크탱크, 민간외교생들의 역할을 충분히 발휘하여 많은 유학원을 당의 주위에 결속시켜야 합니다.
中共中央政治局委员、中央统战部部长石泰峰在会上宣读了习近平的贺信。全国人大常委会副委员长、欧美同学会会长丁仲礼作报告。
이 자리에서 중국 공산당 정치국 위원인 스타이펑(石泰峰) 중앙통전부장은 시 주석의 축하 서한을 낭독했습니다.전국인민대표대회 상무위원회 부위원장인 딩중례 구미동창회 회장이 보고를 했습니다.
中国人民对外友好协会党组书记、会长杨万明代表人民团体致贺词,欧美同学会副会长、中国科学技术大学常务副校长潘建伟代表留学人员发言。
중국인민대외우호협회 당조서기인 양완밍(楊萬明) 회장이 인민단체를 대표해 축사를 했고, 구미동창회 부회장인 판젠웨이(建建代表) 중국과학기술대 상무부총장이 유학원을 대표해 발언했습니다.
中央和国家机关有关部门、有关人民团体负责同志,各民主党派中央负责人,部分驻华使馆外交官,欧美同学会各级各类组织负责人,海内外留学人员代表等参加大会。
중앙 및 국가 기관의 관련 부서, 관련 인민 단체 책임자, 각 민주당은 중앙 책임자, 일부 주중 대사관 외교관, 구미 동창회 각급 및 각종 조직 책임자, 국내외 유학원 대표 등을 파견하여 대회에 참가합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月22日 01 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
综合报道
01-千年廊桥古韵长(文物有话说)[2023年10月22日]
01-천년랑교 고운장[문화재유언][2023년 10월 22일]
02-经风历雨 延续情缘[2023年10月22日]
02-바람과 비를 거쳐 인연을 이어갑니다[2023년 10월 22일]
03-留住廊桥的乡愁(延伸阅读)[2023年10月22日]
03-랑교의 향수를 붙잡다[2023년 10월 22일]
04-敦煌文化发展新机遇[2023年10月22日]
04-둔황문화 발전의 새로운 기회[2023년 10월 22일]
05-丝路帆远“福”满航[2023年10月22日]
05-실크로드 돛이 '복' 만항[2023년 10월 22일]
06-赤诚奉献 建功立业(侨界传真)[2023年10月22日]
06-정성껏 봉헌하여 공훈을 세우다(교포계 팩스)[2023년 10월 22일]
07-拓展发展空间 注入澎湃动能(观沧海)[2023年10月22日]
07-발전 공간 확장 펑파이 운동 에너지 주입[2023년 10월 22일]
08-智慧生活 绿色科技[2023年10月22日]
08-스마트 라이프 그린 테크놀로지[2023년 10월 22일]
09-探索浩瀚宇宙 共筑航天梦想(微言)[2023年10月22日]
09-광대한 우주탐사 우주공축 꿈(마이크로언)[2023년 10월 22일]
10-中国体育代表团积极备赛(聚焦亚残运)[2023年10月22日]
10-중국 체육 대표단은 적극적으로 시합을 준비합니다.[2023년 10월 22일]
11-同享大健康 共赴新时代[2023年10月22日]
11-함께 큰 건강을 누리며 새로운 시대로 갑니다[2023년 10월 22일]
12-携手奏响阳光、和谐、自强、共享的华彩乐章[2023年10月22日]
12-손을 잡고 햇빛, 조화, 자강,공유된 화려한 악장[2023년 10월 22일]
13-杭州亚残运会火炬传递圆满成功[2023年10月22日]
13-항저우 아시안게임 성화 봉송 성공[2023년 10월 22일]
14-十四届全国人大常委会第六次会议审议多部报告[2023年10月22日]
14-제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의에서 여러 부의 보고서를 검토했습니다
15-昂扬奋进,奔向下一个金色十年[2023年10月22日]
15-힘차게 나아가서, 다음 10년을 향해 달려갑니다[2023년 10월 22일]
16-中国妇女十三大基层一线代表比例提高[2023年10月22日]
16-중국 여성 13대 기층 일선 대표 비율 증가[2023년 10월 22일]
17-中央和国家机关第二届运动会开幕式在京举行[2023年10月22日]
17-중앙과 국가기관의 제2회 체육대회 개막식이 북경에서 거행[2023년 10월 22일]되었습니다.
18-二十届中央第二轮巡视完成进驻[2023年10月22日]
18-20기 중앙 2차 순시 진출 완료[2023년 10월 22일]
19-弘扬留学报国传统 投身强国复兴伟业[2023年10月22日]
19-유학보국의 전통을 고취하고 강대국에 투신하여 위업을 부흥시키다[2023년 10월 22일]
20-从新的起点再出发[2023年10月22日]
20-새로운 출발점에서 재출발[2023년 10월 22일]
21-“这是我们这一代政治家对当代人和后代人的责任”[2023年10月22日]
21-"당대와 후손에 대한 우리 세대의 정치인의 책임입니다."[2023년 10월 22일]
22-共建“一带一路”走的是人间正道[2023年10月22日]
22-일대일로'를 함께 건설하는 것은 인간정도이다[2023년 10월 22일]
23-《习近平外交思想学习问答》出版发行[2023年10月22日]
23-시진핑 외교사상 학습 문답 출간[2023년 10월]22일]
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
千年廊桥古韵长(文物有话说)
刘 杰
2023年10月22日07:50 来源:人民网-人民日报
천년 낭교고운장
류제
2023년 10월 22일 07:50 출처: 인민망-인민일보
在广袤的中国大地上,散落着上千座古廊桥。日前,中宣部、文化和旅游部、国家文物局印发《廊桥保护三年行动计划(2023—2025)》,提出开展廊桥文物专项调查等10项主要任务。
광활한 중국 대지 위에 천 개의 고랑교가 흩어져 있습니다.며칠 전 중국 선전부, 문화관광부, 국가문화재국은 '랑교보호 3개년 실행계획(2023-2025)'을 발표하여 랑교 문화재에 대한 특별 조사를 포함한 10가지 주요 과제를 제안했습니다.
廊桥为何受关注?它承载着怎样的故事?
랑교는 왜 주목받았습니까?그것은 어떤 이야기를 담고 있습니까?
中国廊桥是桥梁与房屋的珠联璧合,代表了中国人的智慧和营造技艺,也是世界文明宝库的一大奇观。古往今来,廊桥不仅联通了山路,更因其遮风避雨的功能,渐渐成为当地百姓集会、社交、贸易、驿站的场所,深深嵌入生活,成为集体记忆的象征、地理文化的标志、浓浓乡愁的载体。穿越历史的风雨沧桑,廊桥的魅力依然让人神往。期待更多廊桥得到关注和保护,更多积淀在乡土深处的文化基因得到呵护和传承。
중국 랑교는 다리와 가옥의 주련벽으로 중국인의 지혜와 조성 기술을 대표하며 세계 문명의 보고이기도 합니다.예나 지금이나 랑교는 산길을 연결할 뿐만 아니라 바람을 막고 비를 피하는 기능으로 인해 점차 지역 주민들의 집회, 사회, 무역, 역참의 장소가 되어 생활에 깊이 박혀 집단 기억의 상징, 지리 문화의 상징, 향수의 담체가 되었습니다.역사를 넘나드는 바람과 비바람에도 랑교의 매력은 여전합니다.더 많은 랑교가 관심과 보호를 받고, 향토 깊숙이 축적된 문화유전자가 더 많이 보호되고 계승되기를 기대합니다.
——编者
●廊桥代表着山地建筑的营造水准,“中国木拱桥传统营造技艺”入选联合国教科文组织“急需保护的非物质文化遗产名录”。
● 랑교는 산지의 건축 수준을 대표하며 '중국의 나무 아치교 전통 조성 기예'가 유네스코 '긴급히 보호해야 할 무형문화유산'에 등재됐습니다.
●廊桥不仅是跨越江河溪涧的交通设施,也是当地人交流的会场、娱乐的剧场、交易的市场,是乡愁记忆、村落民俗的重要载体。
●랑교는 강과 계곡을 넘나드는 교통시설일 뿐만 아니라 현지인들이 교류하는 행사장, 오락의 극장, 교역의 장으로서 향수의 기억, 마을민속의 중요한 매개체이기도 합니다.
诗和远方的尽头有一座座美丽的廊桥。
시와 저 멀리 끝에 아름다운 툇마루가 있습니다.
在乡土中国,廊桥沿着水系流域星罗棋布,在山环水绕的村落与城镇之间,既有长虹卧波的雄浑气势,也有点缀山水的玲珑精巧。它是乡村聚落联系四方的纽带,也是乡愁记忆、村落民俗的重要载体,代表着山地建筑的营造水准。
향토 중국에서는 랑교가 수계 유역을 따라 점점이 흩어져 있으며, 산으로 둘러싸인 촌락과 마을 사이에는 장홍와파의 웅혼한 기세와 산수를 장식하는 정교함이 있습니다.그것은 농촌과 촌락이 사방을 연결하는 연결 고리이자 향수의 기억과 촌락 민속학의 중요한 매개체이며 산간 건축물의 건설 수준을 대표합니다.
在桥上设立廊屋、亭子,甚至建有楼殿这类的建筑形式,广义上都可称为廊桥。桥上设立廊屋,尤其是木桥上架构“廊屋”,除了增添建筑形式美,至少还有三重功能:其一,供路人遮风避雨和歇脚休憩;其二,保护桥梁的木结构桥身;其三,增加木构桥梁的自重,抵抗洪水的冲击。在浙江泰顺县泗溪镇下桥村,村民们至今保留着在洪水到来前,往木拱廊桥上搬重物,用家具、石头、沙袋等压住桥身,使其平安度汛的护桥传统。
다리 위에 툇마루, 정자, 심지어 누전(樓殿)까지 갖춘 건축양식은 넓은 의미에서 툇마루라고 할 수 있습니다.다리 위에 사랑채, 특히 나무다리의 구조인 '사랑채'를 설치하는 것은 건축의 아름다움을 더하는 것 외에도 적어도 세 가지 기능을 가지고 있는데, 하나는 보행자가 바람을 막고 비를 피하고 휴식을 취할 수 있도록 하는 것이고, 다른 하나는 교량의 목조 교체를 보호하는 것이고, 다른 하나는 홍수에 저항하기 위한 목조 교량의 자중을 늘리는 것입니다.저장성 타이순현 쓰시진 샤차오촌에서 마을 사람들은 홍수가 나기 전에 나무 아케이드 다리로 무거운 짐을 옮기고 가구, 돌, 모래주머니 등으로 다리를 눌러 홍수를 무사히 넘기는 다리 보호 전통을 유지하고 있습니다.
早在先秦时期,宫殿、苑囿中出现的阁道(或称复道),就是运用廊桥建筑技术营造的。廊桥营造繁荣于唐宋,并在明清达到鼎盛,此时园林建造和造桥技艺达到新的高峰,除了桥身稳固,人们还在廊屋上尽情挥洒技艺,几乎将亭台楼阁、殿宇牌坊等传统建筑统统搬到桥上或桥头。廊内雕梁画栋、牌匾楹联林立密布,中国古典建筑的美学范式和创造精神在廊桥上体现得淋漓尽致。
일찍이 선진 시대에 궁궐과 원유의 다락길(또는 복도라고도 함)은 낭교 건축 기술을 사용하여 건설되었습니다.랑교는 당송과 송나라의 번영과 명나라와 청나라에서 절정에 이르렀는데, 이때 정원의 건설과 다리 건설 기술은 새로운 절정에 달했고, 다리 몸체가 튼튼할 뿐만 아니라 사람들은 랑채에서 기예를 마음껏 발휘하여 정자 누각, 전우패방 등의 전통 건축물을 거의 다 다리 위나 다리로 옮겼습니다.랑 안에는 조각된 대들보와 현판이 빽빽하게 들어차 있고, 중국 고전 건축의 미학적 패러다임과 창조 정신이 랑교에 잘 나타나 있습니다.
从营造技术的演化过程看,早期的廊桥样式是最容易实现的简支木梁桥,如今在各地的小河溪流,还能见到它们横卧其上。而要应对更加宽阔的溪河,在河谷中央建造一个或多个石墩的双向伸臂木梁桥成为更适用的解决方法。从明朝中晚期开始,随着闽浙地区经济的发展、人口的增长,货物外运和生活交通的需求增强,在深涧宽谷需要建造更多跨度更大的桥梁,传统的伸臂木梁桥、石墩木廊桥已无法胜任,此时便出现了八字撑架拱桥、编木拱桥。
건설 기술의 진화 과정으로 볼 때 초기 랑교 양식이 가장 실현하기 쉬운 간지목량교였으며, 오늘날에는 여러 곳의 작은 하천에서도 그 위에 가로로 누운 모습을 볼 수 있습니다.더 넓은 개울에 대처하기 위해서는 계곡 중앙에 하나 이상의 돌을 쌓아 만든 쌍방향 팔다리 다리가 더 적합한 해결책이 되었습니다.명나라 중후반부터 복건성과 저장성의 경제발전과 인구증가에 따라 화물운송과 생활교통에 대한 수요가 높아져 깊은 계곡의 넓은 계곡에 더 많은 경간이 있는 다리를 건설해야 하며 전통적인 신완목량교와 석돈목랑교는 더 이상 감당할 수 없으며 이때 팔자 지지 아치교와 편목 아치교가 등장했습니다.
八字撑架拱桥是通过一副或两副的“八”字形撑架与平梁组成类似拱架的结构体系;编木拱桥则能通过纵横拱骨穿插别压,“编织”组合之后形成现代结构学中类似“拱”的形式和功能,来增大跨越河流、沟壑的能力,一道道飞虹便架设在地势险要的青山绿水间,成为美丽的人文风景线。
팔자 지지 아치 다리는 하나 또는 두 쌍의 '팔자 지지대'와 평평한 들보를 통해 아치 같은 구조 시스템을 형성하고 편목 아치 다리는 종횡으로 아치 뼈를 관통하고 다른 압력을 삽입할 수 있으며 '편물'의 조합은 현대 구조학에서 '아치'와 유사한 형태와 기능을 형성하여 강과 계곡을 건너는 능력을 증가시킵니다.
闽浙编木拱廊桥以一段段短木材通过“编织”的方式,构成了相互别压的“三节苗”和“五节苗”系统,最终达到了几十米的跨度,精巧绝伦的技术闪耀着中国古代营造智慧的光芒。2009年,承载着悠久历史智慧的中国木拱桥传统营造技艺,入选联合国教科文组织“急需保护的非物质文化遗产名录”。
푸젠성과 저장성의 편목 아케이드 다리는 짧은 목재의 '편목' 방식으로 서로 다른 압력을 가하는 '삼절묘'와 '오절묘' 시스템을 형성하여 마침내 수십 미터 경간에 도달했으며 정교하고 절묘한 기술은 고대 중국의 지혜를 빛냈습니다.2009년, 유구한 역사적 지혜를 지닌 중국의 나무 아치교 전통 조성 기술이 유네스코 '긴급히 보호해야 할 무형 문화재 목록'에 선정되었습니다.
我国现存的各式各样的古廊桥有1700余座,主要分布在东南山区、西南地区、西北地区以及湖南、湖北一带。各地廊桥不仅样式千差万别,称谓也是五花八门,在黔东南、桂北以及湘西地区普遍将廊桥称为“风雨桥”“花桥”,是言其功能或建筑形式;甘肃、青海一带,对源于伸臂木梁桥技术发展而来的组合撑架式木拱廊桥,多称为“握桥”,是言其桥梁下部结构似“握手”般的形象特征;闽浙地区的称谓也有差异,有反映出其下部结构与构造特征的,如浙江泰顺县称为“蜈蚣桥”;有反映其上部廊屋面貌的,如福建寿宁县的“厝桥”等。其中,一些名桥已成为当地的文化名片,如保存时间最长的编木拱廊桥,是坐落于浙江省庆元县月山村水尾的如龙桥,建于明天启五年(公元1625年);现存单孔跨度最大的单孔编木拱廊桥是福建省寿宁县下党乡的鸾峰桥,净跨超过37米……
우리나라에는 1,700개 이상의 다양한 고대 랑교가 있으며 주로 남동부 산악 지역, 남서부 지역, 북서부 지역, 후난 및 후베이 지역에 분포합니다.각 지역의 랑교는 양식이 천차만별일 뿐만 아니라 명칭도 다양하며, 첸둥난, 구이베이, 샹시 지역에서는 일반적으로 랑교를 '풍우교', '화교'라고 부르며, 기능이나 건축 형태를 말하며, 간쑤, 칭하이 일대는 신완 목량교 기술에서 발전한 조합 지지대식 나무 아치교에 대해 대부분 '악수교'라고 부르며, 교량의 하부 구조를 '악수'하는 것과 같은 형상적 특징을 말하며, 민저 지역의 명칭도 차이가 있습니다.그 중 일부 유명한 다리는 지역 문화 명함이 되었습니다. 예를 들어 가장 오래 보존된 편목 아케이드 다리는 저장성 칭위안현 웨산촌의 수미에 위치한 루룽 다리로 톈카이 5년(서기 1625년)에 건설되었으며, 현존하는 단일 구멍 경간이 가장 큰 단일 구멍 편목 아케이드 다리는 푸젠성 쑤닝현 샤탕향의 란펑 다리로 순 경간이 37미터가 넘습니다.…
廊桥不仅是跨越江河溪涧的交通设施,也是当地人交流的会场、娱乐的剧场、交易的市场,是乡村的大型公共建筑,承载着百姓们太多的生活意趣和精神需求。地处交通要道的廊桥,常常被人们自发地用来摆摊设店做买卖,甚至兼作集市使用,这种集市古称为“桥市”。有些地方的廊桥给一些行脚却错过了旅店的人留宿,体现出中国传统文化中“善”与“美”的结合。
랑교는 강과 계곡을 가로지르는 교통시설일 뿐만 아니라 현지인들이 교류하는 행사장, 오락의 극장, 거래의 시장이기도 하며, 시골의 대형 공공건축물로 주민들의 삶의 의욕과 정신적 욕구를 너무 많이 담고 있습니다.교통의 요로에 위치한 랑다리는 사람들이 자발적으로 노점을 벌여 상점을 만들고 장사를 하거나 심지어 장터로 사용하는 경우가 많으며 이러한 시장을 옛날에는 '교시'라고 불렀습니다.일부 지역의 랑다리는 여관을 놓쳤지만 일부 사람들에게 숙박을 허용하여 중국 전통 문화의 '선'과 '미'의 결합을 반영합니다.
(作者为上海交通大学设计学院建筑学系教授、国际古迹遗址理事会木质科学委员会专家委员,本报记者黄晓慧采访整理)
(저자는 상해교통대학교 디자인대학 건축학과 교수, 국제기념물유적협의회 목과학위원회 전문가위원, 본지 황샤오후이 기자 취재정리)
《 人民日报 》( 2023年10月22日 08 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
敦煌文化发展新机遇
苏伯民
2023年10月22日07:50 来源:人民网-人民日报
둔황 문화 발전의 새로운 기회
소백민
2023년 10월 22일 07:50 출처: 인민망-인민일보
编者按:丝绸之路起始于中国,跨越沙漠,扬帆万里,是连接亚洲、非洲和欧洲的商业贸易路线,也是东西方之间的文化交流与文明互鉴之路。2013年秋,习近平主席在访问哈萨克斯坦、印度尼西亚期间,先后提出共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路重大倡议。在共建“一带一路”倡议提出10周年之际,本版邀请敦煌研究院院长和福建博物院院长撰文,让我们与笔墨为伴,踏上古老的丝绸之路,感悟新的时代内涵。
편집자는 실크로드는 중국에서 시작되어 사막을 넘어 만 리의 돛을 올리고 아시아, 아프리카, 유럽을 연결하는 상업 무역로이자 동서양의 문화 교류와 문명 상호 거울의 길입니다.2013년 가을 카자흐스탄과 인도네시아를 방문하는 동안 시진핑 주석은 실크로드 경제 벨트와 21세기 해상 실크로드 공동 건설을 위한 주요 이니셔티브를 연속적으로 제안했습니다.일대일로' 공동건설 제안 10주년을 맞아 둔황연구원 원장과 복건박물관 원장을 초청해 집필한 이 판은 우리가 필묵과 함께 옛 실크로드로 떠나 새로운 시대의 의미를 깨닫도록 합니다.
文明因多样而交流,因交流而互鉴,因互鉴而发展。被誉为“人类文化运河”和“欧亚大动脉”的丝绸之路经由敦煌,将古老的四大文明——中国、古印度、古埃及和古巴比伦连接起来。以莫高窟佛教艺术和藏经洞文物为代表的敦煌文化,延续近2000年,是中国文化与印度文化、希腊文化、波斯文化等外来文化交融荟萃的结晶,是世界文明长河中的璀璨明珠。
문명은 다양성으로 인해 교류하고, 교류로 인해 서로를 이해하고, 서로를 이해함으로써 발전합니다.인류문화운하'와 '유라시아의 대동맥'으로 불리는 실크로드는 둔황을 거쳐 고대 4대 문명인 중국, 고대 인도, 고대 이집트, 쿠바 빌론을 연결했습니다.막고굴 불교예술과 장경동 유물로 대표되는 둔황문화는 2000년 가까이 이어져 왔으며 중국문화와 인도문화, 그리스문화, 페르시아문화 등 외래문화가 어우러진 결정체이며 세계문명의 장하중 빛나는 진주입니다.
20世纪初,敦煌莫高窟藏经洞文物流散到国外,众多国家学者研究敦煌石窟和敦煌文献的丰富内涵与珍贵价值,敦煌学成为国际汉学中的显学,敦煌研究院亦成为国际敦煌学研究的最大实体。加强敦煌学的国际学术交流与合作,不仅对研究中国古代历史文化、东西方文明交流史具有重要价值,而且对推动当代世界文化交流发展具有重要启示意义。
20세기 초 둔황 막고굴의 장경동 문물은 해외로 흩어졌고 많은 국가 학자들이 둔황 석굴과 둔황 문헌의 풍부한 함축과 귀중한 가치를 연구했으며 둔황학은 국제 한학의 현학이 되었고 둔황 연구소는 국제 둔황 연구의 가장 큰 주체가 되었습니다.둔황학의 국제 학술 교류와 협력을 강화하는 것은 중국 고대 역사와 문화, 동서 문명 교류사를 연구하는 데 중요한 가치가 있을 뿐만 아니라 현대 세계 문화 교류의 발전을 촉진하는 데 중요한 시사점이 있습니다.
敦煌文化与科技融合创新
둔황문화와 과학기술의 융합혁신
在国际上举办敦煌艺术展览,是近年来敦煌研究院讲好敦煌故事、推动敦煌文化走向不同文化背景观众的有效途径。
둔황 미술 전시회의 국제 개최는 최근 몇 년 동안 둔황 연구소가 둔황 이야기를 잘 설명하고 둔황 문화를 다양한 문화적 배경을 가진 관객으로 발전시키는 효과적인 방법입니다.
近年来,敦煌研究院在奥地利、法国和乌兹别克斯坦等国家和地区举办敦煌艺术大展和敦煌壁画艺术精品公益巡展,并推动敦煌文化创意体验活动走进澳大利亚和泰国等国,增进世界人民对敦煌文化的认识。
최근 몇 년 동안 둔황연구소는 오스트리아, 프랑스, 우즈베키스탄 및 기타 국가 및 지역에서 둔황 예술 전시회와 둔황 벽화 예술 부티크 공익 투어를 개최하고 둔황 문화 창의 체험 활동을 호주, 태국 및 기타 국가에 진출하여 세계인의 둔황 문화에 대한 인식을 제고했습니다.
敦煌石窟蕴含丰富的历史价值、文化价值和艺术价值,历经数千年时光淘洗,石窟壁画面临退化危险,如何永久保存敦煌石窟信息?上世纪80年代末,时任敦煌研究院常务副院长樊锦诗首次提出“数字敦煌”概念,即利用数字技术永久且高保真地保存敦煌壁画和彩塑信息。30多年来,敦煌研究院专业数字化工作团队积极与国内外科研机构合作,逐步建立起准确、真实、高清晰度的“数字敦煌”资源库,为敦煌石窟保护、敦煌学研究、敦煌文化弘扬提供重要支撑,成为数字时代实现优秀传统文化创造性转化、创新性发展的宝贵资源。
돈황석굴은 역사적 가치, 문화적 가치, 예술적 가치가 풍부하여 수천년에 걸쳐 씻겨나갔고, 석굴벽화는 퇴화의 위험에 처해 있습니다. 어떻게 하면 돈황석굴의 정보를 영구히 보존할 수 있을까요?1980년대 말, 판진시 당시 둔황연구소 상무부원장은 디지털 기술을 사용하여 둔황 벽화와 채색된 플라스틱 정보를 영구적이고 충실하게 보존하는 '디지털 둔황' 개념을 처음 제안했습니다.30여 년 동안 둔황연구소의 전문 디지털화 작업팀은 국내외 과학 연구 기관과 적극적으로 협력하여 점차 정확하고 진실하며 고화질의 '디지털 둔황' 자원 은행을 설립하여 둔황 석굴 보호, 둔황 연구 및 둔황 문화 진흥을 위한 중요한 지원을 제공하고 디지털 시대에 우수한 전통 문화의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 실현하는 귀중한 자원이 되었습니다.
今天,“数字敦煌”已成为面向全球传播敦煌文化的重要窗口和知名品牌,昔日不可移动的石窟文物插上数字技术的翅膀,飞向世界各地、进入千家万户。2022年,全球首个基于区块链的数字文化遗产开放共享平台“数字敦煌开放素材库”上线。我们通过人工智能技术对壁画元素进行识别和汇聚,19类专题约6500份来自敦煌莫高窟等石窟遗址及敦煌藏经洞文献的高清数字资源档案向全球开放,为公众提供敦煌文化的共享共创平台。2023年,参与式博物馆“数字藏经洞”上线,人们可以随时随地开启沉浸式线上文博之旅。探索路上步履不停,“数字敦煌”持续为跨文化传播、创新文化成果提供精彩样本。
오늘날 '디지털 둔황'은 둔황 문화를 세계에 전파하는 중요한 창구이자 유명 브랜드가 되었으며 예전에는 움직일 수 없었던 석굴 유물은 디지털 기술의 날개를 달고 전 세계로 날아가 수천 가구에 들어섰습니다.2022년에는 세계 최초의 블록체인 기반 디지털 문화유산 오픈 공유 플랫폼인 '디지털 둔황 오픈 소재 라이브러리'를 출시합니다.우리는 인공지능 기술을 통해 벽화 요소를 식별하고 모았습니다. 둔황 막고굴 등 석굴 유적지 및 둔황 장경동 문헌에서 나온 고화질 디지털 자원 파일 19종 약 6500부를 전 세계에 공개하여 대중에게 둔황 문화의 공유 및 공동 창작 플랫폼을 제공합니다.2023년에는 참여형 박물관인 '디지털 장경동'이 오픈되어 언제 어디서나 몰입형 라인 문보 투어를 시작할 수 있습니다.탐색은 멈추지 않고 계속되며 '디지털 둔황'은 계속해서 문화 간 전파 및 혁신 문화 성과에 대한 멋진 샘플을 제공합니다.
文化与科技的融合创新没有止境,通过不断探索融合方式和传播模式,敦煌文化遗产和社会大众之间的距离不断拉近,洞窟里的文物正不断“活”起来、“走”出去。比如,我们利用新媒体平台推出的《敦煌岁时节令》《和光敦煌》《字在敦煌》等数字媒体品牌,以及“云游敦煌”小程序、敦煌动画剧、点亮莫高窟等数字创意传播项目,就是全年龄层都喜爱的数字产品。其中,“云游敦煌”小程序于2020年初推出后广受欢迎:音配画的“每日敦煌画语”带给人宁静平和;黑朱、蛤粉、松绿、空青……以壁画千年盛彩为线索,小程序将壁画之美推送指尖,多角度多维度地丰富人们的视听感受。仅2022年,敦煌研究院融媒体平台浏览量就超过2亿人次,访客覆盖120个国家和地区。
문화와 과학 기술의 융합과 혁신은 끝이 없으며, 융합 방식과 전파 모델을 지속적으로 탐색하여 둔황 문화 유산과 사회 대중 사이의 거리는 계속 가까워지고 동굴의 문화 유물은 끊임없이 '살아남'과 '걷기'를 하고 있습니다.예를 들어, 우리가 뉴미디어 플랫폼을 사용하여 출시한 '둔황세시절', '허광둔황', '둔황에서 글자는 둔황에서'와 같은 디지털 미디어 브랜드와 '운유둔황' 애플릿, 둔황 애니메이션 드라마, 막고굴 점등과 같은 디지털 창의 전파 프로젝트는 전 연령층이 좋아하는 디지털 제품입니다.그 중 '둔황으로 가는 구름' 애플릿은 2020년 초에 출시되어 큰 인기를 얻었습니다: 음을 곁들여 그린 '매일 둔황 화어'는 사람들에게 평온과 평화를 가져다주며, 흑주, 바지락가루, 솔녹색, 공청색…....벽화 천년의 화려함을 단서로 작은 프로그램은 벽화의 아름다움을 손끝으로 밀어넣고, 다양한 각도와 차원으로 사람들의 시청각 감각을 풍부하게 합니다.2022년에만 둔황연구소의 융합 미디어 플랫폼은 2억 명 이상의 조회 수를 기록했으며 120개 국가 및 지역을 방문했습니다.
推动敦煌学国际研究
둔황학 국제 연구 추진
敦煌文化属于中国,但敦煌学是属于世界的。作为国际显学,许多国家的学者都在从事敦煌学研究。搭建敦煌学研究国际化平台,恰当其时。
둔황 문화는 중국에 속하지만 둔황학은 세계에 속합니다.국제 현학으로서 많은 국가의 학자들이 둔황 연구에 종사하고 있습니다.둔황 연구의 국제화 플랫폼을 구축하는 것은 시기적절합니다.
敦煌研究院先后成立“丝绸之路与敦煌研究中心”和“丝绸之路文化遗产保护国际科技合作基地”,与英国、法国、印度、阿富汗、吉尔吉斯斯坦等国家的高校、博物馆、科研机构建立起合作关系。我们举办“敦煌论坛”“从波斯波利斯到敦煌”“阿旃陀与敦煌”“从巴米扬到敦煌”等50余次国际学术会议、丝绸之路文化艺术研究班,吸引众多海外学者参加;充分利用丝绸之路(敦煌)国际文化博览会,举办“敦煌论坛”“世界文化遗产保护与旅游可持续发展国际论坛”“麦积山国际雕塑论坛”“绝色敦煌之夜”等学术论坛、艺术展演60余场次;在柬埔寨吴哥古迹保护与发展管理局支持下,制作大型纪录片《莫高窟与吴哥窟的对话》,展现文明交流互鉴与历史传承,生动诠释“一带一路”的文化底蕴和人类命运共同体的精神内涵。
둔황연구소는 영국, 프랑스, 인도, 아프가니스탄, 키르기스스탄 및 기타 국가의 대학, 박물관 및 과학 연구 기관과 협력 관계를 구축하기 위해 '실크로드 및 둔황 연구 센터' 및 '실크로드 문화 유산 보호를 위한 국제 과학 기술 협력 기지'를 연속적으로 설립했습니다."돈황포럼", "페르스폴리스에서 둔황까지", "아찬타와 둔황까지", "바미얀에서 둔황까지" 등 50여회의 국제학술회의, 실크로드 문화예술연구반을 개최하여 많은 해외학자를 유치하였으며, 실크로드(둔황) 국제문화엑스포를 활용하여 "돈황포럼", "세계문화유산보호와 관광지속가능한 발전을 위한 국제포럼", "맥적산국제조각포럼", "절색둔황의 밤" 등 60여회의 학술포럼, 예술전시회, 캄보디아 앙코르유적기념물보호개발관리국의 지원을 받아 대형 다큐멘터리"을 제작하여 문명교류와 인류사상봉"을 전개하고 있다
与此同时,我们加大力度引进国际人才,多角度、多维度解读敦煌文化的当代价值与国际价值。2018年,美国汉学家史瀚文成为敦煌研究院第一位全职外国研究员。他努力向海外推广、弘扬敦煌文化,认为“敦煌是不同文明和思想融合在一起而没有冲突的典范。敦煌可以帮助我们理解过往,了解当下,以及全球化未来的可能性。”如今,史瀚文正着力编写《敦煌学学术资源综合指南》,这将是敦煌学领域第一部百科全书。
동시에 우리는 둔황 문화의 현대적 가치와 국제적 가치를 다각적이고 다차원적으로 해석하기 위해 국제 인재를 유치하기 위해 노력을 기울이고 있습니다.2018년 미국 한학자 스한원(史漢文)은 둔황연구소의 첫 번째 외국인 연구원이 되었습니다.그는 둔황 문화를 해외에 홍보하고 홍보하기 위해 노력했으며 '둔황은 서로 다른 문명과 사상이 충돌 없이 융합된 모델입니다.둔황은 우리가 과거를 이해하고 현재를 이해하며 세계화의 미래 가능성을 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다."오늘날 사한문은 둔황학 분야의 첫 백과사전이 될 둔황학 학술자원 종합지침 편찬에 주력하고 있습니다.
敦煌莫高窟藏经洞出土的文物散存于世界10余个国家的数十家公私收藏机构。多年来,国内外相关机构虽在统计散佚各国的藏经洞文物信息,但尚无完整的敦煌藏经洞文物数字化资源库。近年来,我们通过数字化、信息化等技术手段,推动流失海外的敦煌文物的数字化复原。2022年,敦煌研究院开发建设的全球敦煌文献资源共享平台“敦煌遗书数据库”上线,内容包括敦煌文献的基本信息、数字图像、全文录文和相关研究文献目录4部分,首批上线内容包括敦煌研究院藏和法国国家图书馆藏共685件具有代表性的敦煌文献。未来,我们将进一步加强海外合作,尽力将世界各国收藏的敦煌文物数字化资源整合起来,实现敦煌藏经洞文物的“数字化回归”,为世界各地敦煌学研究专业人员和敦煌文化爱好者提供全新全面的检索平台,更好地推动敦煌学研究、弘扬敦煌文化及其身后的中国文化。
둔황 막고굴 장경동에서 출토된 유물은 세계 10여 개국의 수십 개 민관 소장기관에 흩어져 있습니다.수년에 걸쳐 국내외 관련 기관에서 각국의 장경동 문화재 정보를 집계 및 산실했지만 둔황 장경동 문화재에 대한 완전한 디지털 자원 은행은 없습니다.최근 몇 년 동안 우리는 디지털화, 정보화 및 기타 기술적 수단을 통해 해외로 유실된 둔황 문화재의 디지털 복원을 촉진했습니다.2022년 둔황연구원이 개발·건설한 글로벌 둔황문헌자원공유플랫폼 '둔황유서 데이터베이스'는 둔황문헌의 기본정보, 디지털이미지, 전문기록문헌 및 관련 연구문헌목록의 4개 부분을 담고 있으며, 1차에는 둔황연구원이 소장하고 있는 대표적인 둔황문헌 685점이 포함되어 있습니다.앞으로 우리는 해외 협력을 더욱 강화하고 세계 각국이 소장하고 있는 둔황 유물의 디지털 자원을 통합하기 위해 최선을 다할 것이며 둔황 장경동 유물의 '디지털 귀환'을 실현하고 세계 각지의 둔황 연구 전문가와 둔황 문화 애호가들에게 새롭고 포괄적인 검색 플랫폼을 제공하여 둔황 연구를 더 잘 촉진하고 둔황 문화와 그 이후의 중국 문화를 홍보할 것입니다.
做好文化交流桥梁纽带
문화 교류의 가교 역할을 잘 합니다.
共建“一带一路”倡议提出10年来,敦煌研究院开展了一系列国际学术人文交流活动。2018年,敦煌研究院派遣由石窟考古、美术、历史学、文物数字化、文物保护等领域8位专家组成的代表团,赴阿富汗开展文化遗产学术考察,这也是我国文化遗产学术团队第一次在阿富汗进行学术考察。代表团在中国驻阿富汗使馆举办“敦煌壁画展览”,考察阿富汗国家博物馆、阿富汗国家档案馆、法国阿富汗考古中心等,详细了解巴米扬省在文化遗产研究、保护、教育等方面的困难和需求,提供针对性建议,讨论未来加强合作的领域及方式,共同守护和弘扬丝路历史文化遗产。
일대일로' 공동 건설 계획은 지난 10년 동안 둔황 연구소에서 일련의 국제 학술 및 인문 교류 활동을 수행했습니다.2018년에는 둔황연구원이 석굴 고고학, 미술, 역사학, 문화재 디지털화, 문화재 보호 등 8명의 전문가로 구성된 대표단을 아프가니스탄에 파견하여 문화유산에 대한 학술조사를 실시하였는데, 이는 우리나라 문화유산학술팀이 아프가니스탄에서 학술조사를 실시한 것은 이번이 처음입니다.대표단은 아프가니스탄 주재 중국대사관에서 '둔황벽화전시회'를 개최하여 아프가니스탄 국립박물관, 아프가니스탄 국립문서보관소, 프랑스 아프가니스탄 고고학센터 등을 시찰하고, 문화유산 연구, 보호, 교육 등의 어려움과 요구를 자세히 이해하고, 맞춤형 제안을 제공하고, 향후 협력을 강화하는 분야와 방법을 논의하고, 실크로드 역사문화유산을 공동으로 보호하고 홍보합니다.
2022年开始,敦煌研究院在中国驻德国、亚美尼亚、尼日利亚、马耳他、乌兹别克斯坦等9个国家的使领馆举办“敦煌文化环球连线”系列活动,扩大敦煌文化的国际“朋友圈”,国际反响超出预期。新西兰中国友好协会主席黎开盛认为,敦煌是古代丝绸之路上的重要驿站,莫高窟藏经洞发现的经卷证明,古丝绸之路不仅是连接欧亚大陆的商贸通道,更是东西文明互学互鉴之路。今天,共建“一带一路”倡议将不同国家有着共同目标的人民连接起来,为这条古老道路注入新的生机活力。
2022년부터 둔황연구소는 독일, 아르메니아, 나이지리아, 몰타, 우즈베키스탄 등 9개국 주재 중국공관 및 영사관에서 '둔황문화유니버설링크' 시리즈를 개최하여 둔황문화의 국제 '친구권'을 확장하고 있으며, 국제적 반응이 기대 이상입니다.뉴질랜드 중국우호협회 회장인 리카이성은 둔황이 고대 실크로드의 중요한 역참이라고 믿고 있으며, 막고굴의 장경동에서 발견된 경전은 고대 실크로드가 유라시아 대륙을 연결하는 무역 통로일 뿐만 아니라 동서 문명의 상호 학습 및 상호 학습의 길임을 증명합니다.오늘날 '일대일로' 공동 건설 계획은 서로 다른 국가의 공통 목표를 가진 사람들을 연결하고 이 오래된 길에 새로운 활력을 불어넣습니다.
共建“一带一路”倡议为敦煌文化发展带来新机遇,敦煌文化也为共建“一带一路”提供文化支撑。10年来,敦煌研究院专家多次前往伊朗、阿富汗、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦等国,开展丝绸之路古遗址考察与交流活动,加深中国和丝绸之路相关国家的联系。2017年,应吉尔吉斯斯坦方面邀请,国家文物局部署敦煌研究院对纳伦州戈奇戈尔区库姆—多波镇古代城堡遗址保护修复项目开展保护可行性研究。在对这一古代城堡遗址全面调查研究基础上,实施文物保护、数字化保护、遗产预防性保护和遗址展示等工程项目,为我们与更多国家在文化遗产领域的合作奠定良好基础。
일대일로' 공동 건설 계획은 둔황 문화 발전에 새로운 기회를 가져오고 둔황 문화는 또한 '일대일로' 공동 건설을 위한 문화 지원을 제공합니다.지난 10년 동안 둔황연구소의 전문가들은 이란, 아프가니스탄, 우즈베키스탄, 키르기스스탄 및 기타 국가를 반복적으로 방문하여 고대 실크로드 유적지를 조사하고 교류하여 중국과 실크로드 관련 국가 간의 관계를 심화시켰습니다.2017년, 키르기스스탄의 초청으로 국가문화재청은 둔황연구소를 배치하여 나렌주 고치고 구 쿰도포진의 고대 성채 유적 보호 및 복원 프로젝트에 대한 보호 타당성 연구를 수행했습니다.이 고대 성곽유적에 대한 전면적인 조사와 연구를 바탕으로 문화재보호, 디지털보호, 예방적 유산보호, 유적전시 등의 사업을 실시하여 많은 국가와 문화유산분야의 협력을 위한 좋은 토대를 마련하였습니다.
随着对丝绸之路相关国家古代遗址考察的逐步展开,我们发现,虽然各国文物建造材料和技艺不同,但丝绸之路相关遗址文化之间的联系非常紧密,敦煌研究院文化遗产保护成套技术不仅在中国200多项全国重点文物保护工程中得到有效应用,也可以在丝绸之路相关国家文化遗址保护中发挥积极作用。今年,我们就承担了国际援助项目“援缅甸蒲甘他冰瑜寺修复项目壁画保护信息提取技术合作项目”,通过数字影像采录技术、数字摄影技术和三维激光扫描等手段对他冰瑜寺一层西门券壁画、北门遗址等进行详实准确的全过程信息提取。未来,我们将继续前往其他国家开展合作,为支持保护研究丝绸之路文化遗产贡献力量。
실크로드 관련 국가의 고대유적지 답사가 점차 진행됨에 따라 국가별 문화재 조성재료와 기술은 다르지만 실크로드 관련 유적문화 간의 연계는 매우 긴밀하며 둔황연구원의 문화재 보호 패키지 기술은 중국의 200여 개 국가중점문화재 보호사업에 효과적으로 활용될 뿐만 아니라 실크로드 관련 국가의 문화유적 보호에도 긍정적인 역할을 할 수 있음을 발견했습니다.올해 우리는 국제 원조 프로젝트인 '미얀마 푸간타 빙유사 복원 프로젝트 벽화 보호 정보 추출 기술 협력 프로젝트'를 담당했으며, 디지털 영상 수집 기술, 디지털 사진 기술 및 3차원 레이저 스캔을 통해 빙유사 1층 서문권 벽화, 북문 유적지 등에 대한 상세하고 정확한 전 과정 정보를 추출했습니다.앞으로도 우리는 실크로드 문화유산의 보존과 연구를 지원하는 데 힘을 보태기 위해 다른 나라를 지속적으로 협력할 것입니다.
走过1700多米长的敦煌莫高窟,如同走过数千年历史。这是交融互鉴的历史,也是合作共赢的历程。未来,敦煌研究院将进一步深入挖掘敦煌文化价值,在共建“一带一路”倡议带来的宝贵机遇下,发展建设敦煌学研究高地,为推动构建人类命运共同体、铸就中华民族博采众长的文化自信贡献力量。
1,700여m의 둔황 막고굴을 지나면 수천 년의 역사를 걷는 것 같습니다.이것은 상호 이해의 역사이자 협력과 윈윈의 과정입니다.앞으로 둔황연구소는 둔황의 문화적 가치를 더욱 깊이 파고들어 일대일로 공동 건설이 가져온 귀중한 기회 아래 둔황 연구 고지를 개발 및 건설하여 인류 운명 공동체 건설을 촉진하고 중화 민족의 풍부한 문화적 자신감을 높이는 데 기여합니다.
(作者为敦煌研究院院长)
(저자는 둔황연구원 원장)
《 人民日报 》( 2023年10月22日 07 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
丝路帆远“福”满航
傅柒生
2023年10月22日07:50 来源:人民网-人民日报
실크로드 돛이 멀리 '복' 만항
부칠생
2023년 10월 22일 07:50 출처: 인민망-인민일보
唐代中期,人们口中提到的“广州通海夷道”是海上丝绸之路的“古早”名字,也是当时世界上最长的远洋航线。这条航道从广州出发,经屯门山、七洲列岛、马六甲海峡,越过印度洋,进波斯湾,直达东非海岸,是一条连接东西的远洋航线。20世纪初,法国汉学家爱德华·沙畹提出海上丝绸之路的概念。这条与陆上丝绸之路交相辉映的重要交通线路是古人借助季风与洋流等自然条件,以舟船为交通工具,绵延万余公里、连接数十个国家和地区的海上贸易大通道。历载千年,舟行万里,海上丝绸之路开拓了中国与世界各国的经贸往来,为不同文化背景的人们搭建彼此了解的桥梁,是一条经贸之路、文化之路、友谊之路与和平之路。
당나라 중기에 사람들이 언급한 '광저우 퉁하이 이도'는 해상 실크로드의 '옛날 아침' 이름이자 당시 세계에서 가장 긴 원양 항로였습니다.광저우에서 출발해 둔문산, 칠주열도, 말라카해협을 거쳐 인도양을 건너 페르시아만으로 들어가 동아프리카 해안까지 이어지는 원양항로입니다.20세기 초 프랑스의 한학자 에드워드 샤원은 해상 실크로드의 개념을 제안했습니다.육상 실크로드와 어우러진 이 중요한 교통로는 고대인들이 몬순과 해류와 같은 자연 조건을 이용하여 배를 교통수단으로 사용하고 수십 개의 국가와 지역을 연결하는 주요 해상 무역로입니다.수천 년 동안 만 리의 배를 항해했으며 해상 실크 로드는 중국과 세계 각국의 경제 무역 교류를 개척하고 다양한 문화 배경을 가진 사람들에게 서로를 이해할 수 있는 다리를 건설했으며 경제 무역, 문화, 우정의 길과 평화의 길입니다.
《山海经》记载,“闽在海中”。闽,是福建省简称,长达3752公里的大陆海岸线仿佛闽人以海为田的海洋田埂。背山面海,向海而生,早在新石器时代,福建先民即孕育形成福州昙石山、平潭壳丘头等特色鲜明、内涵丰富的海洋文化。唐代以降,福建在海上贸易中的地位举足轻重,福州港、泉州港、漳州港先后成为国际性贸易大港,留存至今的海上丝绸之路文化遗产丰富多样。宋元时期,泉州是堪与埃及亚历山大港比肩的世界大港,南宋吴自牧《梦粱录》言:“若欲船泛外国买卖,则是泉州便可出洋。”北宋诗人李邴也曾咏叹“苍官影里三州路,涨海声中万国商”,可见作为海上丝绸之路起点的泉州,彼时文化交流之频繁和商贸往来之繁荣。
산해경'에는 '민건은 바다에 있습니다'라고 기록되어 있습니다.푸젠성의 약칭인 푸젠성은 3,752km에 달하는 대륙 해안선을 바다를 밭으로 하는 푸젠성의 해양 논둑과 같습니다.산을 등지고 바다를 향하여 바다로 자라났으며, 일찍이 신석기 시대에 푸젠성의 선조들은 푸저우 담석산, 핑탄 껍질 언덕과 같은 독특한 특징과 풍부한 함의를 가진 해양 문화를 형성했습니다.당나라 때 복건은 해상 무역에서 중추적인 위치를 차지했으며 푸저우 항, 취안저우 항, 장저우 항은 차례로 국제 무역 항구가 되었으며 오늘날까지 남아 있는 해상 실크로드 문화 유산은 풍부하고 다양합니다.송나라와 원나라 때 취안저우는 이집트 알렉산드리아 항과 견줄 수 있는 세계적인 항구였으며, 남송 오자목의 '몽량록'은 '배가 외국을 돌아다니고 싶다면 취안저우는 바다로 나갈 수 있습니다.북송의 시인 이도 창관영리 삼주로, 만국상(萬國商)을 칭송한 바 있습니다. 해상 실크로드의 출발점인 취안저우는 문화교류가 빈번하고 무역이 번창했음을 알 수 있습니다.
舟行万里“福”航天下
만리 '복'의 우주를 항해하다.
古代,海上丝绸之路的破浪前行者,多为“福船泉舶”。“福船”,又称福建船、白艚,与沙船、广船和浙船并称中国四大古船,因设计独特、结构坚固、抗风力强和适航性好著称于世。南宋漕运总管吕颐浩在给宋高宗的《论舟楫之利》中写道:“海舟以福建船为上,广东西船次之,温明州船又次之。”明代永乐年间,郑和七下西洋,船队扬帆异域,庞大且稳定的郑和宝船便是福船。福船尤以发明水密隔舱闻名天下,这种技艺在宋元时期已颇为成熟。曾有国外水手在航海日记中发出这样的疑问:中国船看起来朴拙憨大,但触礁后居然不沉,依然能安稳航行,此为何因?
고대에는 해상 실크로드에서 파도를 헤치고 나아간 사람들이 대부분 '복선천선박'이었습니다.복건선, 바이충이라고도 하는 '푸젠선'은 모래선, 광저우선, 저장선과 함께 중국의 4대 고대 선박으로 알려져 있으며 독특한 디자인, 견고한 구조, 강한 바람 저항성 및 우수한 항행성으로 세계적으로 유명합니다.남송 조운총괄 여이호(宗的宋)는 송 고종(高宗)에게 보낸 '주노지리(舟之之利)'에서 "해주는 복건선(福建船)을 위시하고, 광동서선(廣東西船)이 그 뒤를 잇고, 원명주선(溫明州船)이 그 뒤를 잇습니다."명나라 영락 연간에 정화칠이 서양으로 내려가 선단이 돛을 올리니, 방대하고 안정된 정화보선이 복선입니다.복선은 특히 수밀 격실을 발명한 것으로 세계적으로 유명하며, 이 기술은 송나라와 원나라 시대에 상당히 성숙했습니다.항해일지에서 중국 배가 소박하고 무던해 보이지만 좌초된 뒤에도 가라앉지 않고 안정적으로 항해할 수 있었던 이유는 무엇입니까?
“泉舶”即宋时从泉州出发航行的中国船。北宋谢履记载:“泉州人稠山谷瘠,虽欲就耕无处辟。州南有海浩无穷,每岁造舟通异域。”在14世纪摩洛哥旅行家伊本·白图泰的笔记中,规模最大的中国船“只在中国的刺桐城(今泉州)建造”。
취안선은 송나라 때 취안저우(泉州)를 출항한 중국 선박입니다.북송의 셰이는 '취안저우의 메마른 계곡은 척박하고 경작하고 싶지만 갈 곳이 없습니다.주의 남쪽에는 바다가 끝없이 펼쳐져 있으며 매년 배를 만들어 이역을 통과합니다."14세기 모로코 여행가 이븐 베투타이의 메모 중 가장 규모가 큰 중국 배는 "중국의 자퉁청(泉城城, 지금의 취안저우)에서만 건조됐습니다."
与当时先进的船舶建造技艺相呼应,以泉州港、福州港为代表的福建沿海港口贸易空前繁荣。福建沿海也因此成为古代意外沉船最多的海域之一,水下文化遗存中既有沉船遗址,也有古代船舶避风交易的锚地遗址。伴随中国水下考古事业的发展,昔日乘风破浪的一艘艘宝船陆续浮出水面,“驶”入当代人视野。比如,闻名遐迩的“泉州湾后渚港宋代海船”“南海一号”“华光礁一号”“南澳一号”“碗礁一号”等。
당시 선진 선박 건조 기술과 함께 취안저우 항과 푸저우 항으로 대표되는 푸젠 해안 항구 무역은 전례 없이 번창했습니다.따라서 푸젠 연안은 고대 사고 선박이 가장 많이 침몰한 해역 중 하나가 되었으며 수중 문화 유물에는 침몰한 선박 유적과 바람을 피한 고대 선박의 정박지 유적도 있습니다.중국 수중 고고학의 발전과 함께 과거 파도를 타고 있던 보물선 한 척이 속속 모습을 드러내고 현대인의 시야에 들어왔습니다.예를 들어, 유명한 '취안저우만 후저항 송나라 해선', '난하이 1호', '화광자오 1호', '난아오 1호', '바오자오 1호' 등이 있습니다.
1974年考古发掘的“泉州湾后渚港宋代海船”是南宋时期在福建建造的福船。这是一艘罕见的、由海外返航的古代远洋商船,有完整的航行贸易轨迹、相对完好的船型本体和众多船载实物,英国科学史学家李约瑟赞誉其为“中国自然科学史上最重要的发现之一”。这艘沉船残长24.2米、残宽9.15米,有13个水密隔舱,总载重量超200吨,残存货物最多的是近5000斤从东南亚舶来的香料药物,降真香、檀香、乳香、龙涎香、沉香、槟榔、胡椒……无不是宋元时期广泛应用于生活和医疗领域的热门进口商品。此外,沉船出土物中还有木货牌(签)、铜铁钱、陶瓷器、象棋等14类69项物品。
1974년 고고학적으로 발굴된 '취안저우만 후저항 송대해선'은 남송시대 복건성에서 건조된 복선입니다.이것은 해외에서 회항하는 희귀한 고대 원양 상선으로 완전한 항행 무역 궤적, 비교적 완전한 선형 본체 및 많은 실물을 가지고 있으며 영국 과학사학자 리요셉은 '중국 자연과학사에서 가장 중요한 발견 중 하나'라고 칭송했습니다.이 침몰선은 길이 24.2m, 폭 9.15m, 13개의 수밀 격실이 있으며 총 적재량이 200톤을 초과합니다. 가장 많은 잔존 화물은 동남아시아에서 수입된 향료 약 5,000근, 강진향, 샌달우드, 유향, 용연향, 침향, 빈랑 및 후추입니다....송나라와 위안화 시대에 생활과 의료 분야에서 널리 사용된 인기 있는 수입품이 아닙니다.이 밖에 침몰선 출토물 중에는 목화패()、)와 동전, 도자기, 장기 등 14종 69점이 있습니다.
一艘艘宝船如同一粒粒承载往事的“时空胶囊”,于无声处静静等待人们的发掘。马可·波罗曾详细描述自己在泉州所见的宋船:“此种船舶,每年修理一次,加厚板一层,其板刨光涂油,结合于原有船板之上,其单独行动张帆之二小船,修理之法亦同。应知此每年或必要时增加之板,只能在数年间为之,至船壁有六板厚时遂止。盖逾此限度以外,不复加板,业已厚有六板之船,不复航行大海,仅供沿岸航行之用,至其不能航行之时,然后卸之。”约700年后,“泉州湾后渚港宋代海船”考古证实了这一记录之确切。
보물선 한 척은 과거를 알갱이처럼 담은 '시공간 캡슐'처럼 소리 없는 곳에서 조용히 사람들의 발굴을 기다리고 있습니다.마르코 폴로는 취안저우에서 본 송선을 자세히 묘사한 적이 있다: "이런 종류의 선박은 1년에 한 번 수리하고 판을 두껍게 하고 판을 매끈하게 깎고 기름을 칠하고 원래의 판에 결합하여 돛을 단 두 번째 보트를 단독으로 움직이며 수리하는 방법도 동일합니다.매년 또는 필요한 경우 추가되는 보드는 수년 동안만 수행할 수 있으며 보트 벽의 두께가 6개일 때 중단될 수 있음을 알아야 합니다.이 한도를 초과하면 더 이상 판자가 붙지 않고, 이미 두꺼운 6개의 판자가 있는 배는 더 이상 바다를 항해하지 않으며, 단지 연안 항해용으로만 사용되며, 항해할 수 없을 때까지 하역됩니다.약 700년 후, '취안저우만 후저항 송나라 해선' 고고학으로 이 기록이 확실하다는 것을 확인했습니다.
远洋输珍归舶载宝
원양에서 진귀한 보물을 수송하다.
丝路帆远,舟楫耕海。海上丝绸之路将中国的丝绸、瓷器、漆器、铁器传到西方,也带来胡椒、亚麻、香料、葡萄、石榴等异域物品。如若拟用中国戏曲行当之名比喻丝路商品,丝绸似靓丽花旦,陶瓷若英俊小生,茶叶则如端庄青衣。
비단길은 돛이 멀고 배는 바다를 갈고 있습니다.해상 실크로드는 중국의 비단, 도자기, 칠기, 철기를 서양으로 전달하고 후추, 아마, 향신료, 포도, 석류 및 기타 이국적인 물품을 가져옵니다.실크로드 상품을 비유하기 위해 중국 오페라 산업의 이름을 사용할 계획이라면 실크는 아름다운 화단 같고 도자기는 잘생기고 젊으면 차는 청의와 같습니다.
苏杭丝绸名满天下自不必言,福州亦有座南宋丝绸宝库。1975年,福州黄昇墓出土354件宋代服饰及丝织品,面料囊括绫、罗、绸、缎、纱、绢、绮,多为生织匹染的家蚕丝织物,款式有袍、衣、背心、裤、裙等20多种,织物丰富且精致,不仅证明了宋代福建丝织业的繁荣与先进,还同时展现了当时女性生活的优雅风貌。
소주와 항주의 비단은 물론 푸저우에도 남송 비단의 보고가 있습니다.1975년 푸저우 황승묘에서 354점의 송나라 복식과 견직물이 출토되었는데, 원단은 능, 나, 비단, 실, 견, 기를 포함하고 있으며, 대부분 생직물로 염색된 가잠사 직물로, 스타일은 가운·의·조끼·바지·치마 등 20여 가지 종류가 있으며 직물이 풍부하고 정교하여 송나라 복건 실크 직물 산업의 번영과 선진화를 증명했을 뿐만 아니라 당시 여성의 삶의 우아한 풍모를 동시에 보여주었습니다.
越窑、龙泉窑等青瓷,邢窑、定窑等白瓷,长沙窑、漳州窑等彩瓷……除了丝绸,中国瓷器也经由海上丝路远销海外。“何年碧像灵岩栖,踏碎琼瑶尽作泥”,福建德化白瓷甜净温润、白如凝脂,相传最早由马可·波罗带到欧洲。今天的大英博物馆不仅保留着马克思写《资本论》的座位,还陈列着几尊马克思研究过的德化白瓷。德化白瓷以一抹素雅圣洁的“中国白”惊艳世界,也成就众多能工巧匠。生活在明代嘉靖至万历年间的何朝宗就是德化窑瓷塑的代表人物之一,其作品以观音、罗汉等佛教造像居多,被视为独一无二的珍品。福建博物院馆藏有一尊明代德化窑白釉妈祖坐像,妈祖头戴方形平顶冠,身穿冕服,正襟端坐,传神地表达出对海上众生的关注与庇佑。
월요, 용천요 등 청자, 싱요, 딩요 등 백자, 창사요, 장저우요 등 채색자……비단 외에도 중국 도자기들도 해상 실크로드를 통해 해외로 멀리 수출되고 있습니다.푸젠성 덕화백자는 '얼마나 벽이 영암서류처럼 흙을 만들었을까'라고 하며, 푸젠성 덕화백자는 달콤하고 따뜻하며 응고처럼 희고 마르코 폴로에서 유럽으로 처음 가져온 것으로 알려져 있습니다.오늘날 대영박물관은 마르크스가 <자본론>을 쓴 좌석을 보존하고 있을 뿐만 아니라 마르크스가 연구했던 덕화백자 몇 점이 전시되어 있습니다.덕화백자는 우아하고 거룩한 '중국백' 한 줄로 세계를 놀라게 했으며 많은 숙련된 장인을 만들었습니다.명나라 가정부터 만력까지 살았던 하조종은 덕화요자기의 대표적인 인물 중 하나로 관음, 나한 등 불교조상이 많아 유일무이한 진품으로 여겨졌습니다.복건박물관에는 명나라 덕화요 백유 마조좌상이 소장되어 있는데 마조는 머리에 사각의 평정관을 쓰고 면복을 입고 단정하게 앉아 바다의 모든 생물에 대한 관심과 지지를 전합니다.
与后渚港宋代沉船航路相向而行,“南海一号”是南宋初期向外运送瓷器时失事沉没的木质古沉船。“南海一号”从泉州港驶出,自1987年在广东省台山市海域被发现以来,已出水2000多件完整瓷器,其中大量是福建德化窑与闽清窑的外销瓷器。“泰兴号”则是1822年从厦门出发,为避海盗抢掠绕道西沙而触礁沉没,在打捞出的超过35万件瓷器中,大部分为福建德化瓷器,规模之大、做工之精美,令人叹为观止。1271年至1368年间,一艘满载龙泉窑瓷器的船只在福建圣杯屿海域沉没。直到2022年相关遗址水下考古工作开展,这艘船才走进公众视野,其出水文物丰富多彩,从“双鱼洗”到“菊花碗”,从高足杯到印花瓷盘,令人不禁畅想彼时中国瓷器漂洋过海的繁盛景象。
후저항 송나라 때 침몰한 배와 마주보며 항해하던 남해1호는 남송 초기 도자기를 외부로 운반하다 난파된 목조 침몰선입니다.난하이 1호는 취안저우 항을 출발하여 1987년 광둥성 타이산시 해역에서 발견된 이후 2,000개 이상의 완전한 도자기가 출수되었으며 그 중 다수는 푸젠성 더화 가마와 푸젠성 칭화 가마에서 수출된 도자기입니다.타이싱호는 1822년 샤먼(,門)을 출발해 해적을 피해 서사(西沙)를 돌다가 암초에 부딪혀 침몰한 것으로, 35만 점이 넘는 도자기 중 대부분이 푸젠(福建)성 더화(德化) 도자기로, 규모가 크고 정교하게 제작돼 놀라움을 자아냅니다.1271년에서 1368년 사이에 룽취안 가마 도자기를 가득 실은 배가 푸젠 성배섬 해역에서 침몰했습니다.2022년까지 관련 유적지의 수중 고고학 작업이 진행되지 않고서야 이 배는 '이중 물고기 세척'에서 '국화 그릇'에 이르기까지 다양한 출수 유물을 볼 수 있었고, 하이풋 컵에서 인쇄된 도자기 접시에 이르기까지 중국 도자기가 바다를 건너던 당시의 번성한 모습을 상상하게 합니다.
远洋输珍去,归船知舶来。海上丝绸之路不仅将中国传统物产与审美风格远播海外,也源源不断地将各具特色的异域文明引入中国。福建博物院有一件“镇馆之宝”:五代十国时期的孔雀蓝釉陶瓶。这是国内迄今发现最完整的孔雀蓝釉类器物,形似橄榄,器体硕大,表面均施蓝釉,如大海之色,洋溢着浓厚的异域风情,学者推断系由西亚波斯地区传入。经丝路传入中国的香料,则直接融入普通人的日常生活,延续至今。早在汉代,原产于印度的胡椒就经波斯传入中国,不仅作为饮食调味品,还被写入《本草纲目》,成为常用药。丁香、肉桂、肉豆蔻也早已成为中国饮食调香的一部分,乳香、没药、沉香、龙涎香等,则多被制成生活或礼仪香料。经由迤逦蜿蜒的海上丝绸之路,这些舶来品与输出物交错往来,相得益彰,展现出彼时东西方之间的经贸往来和人文交流图景。
원양으로 진수를 보내면 배가 들어오는 것을 알 수 있습니다.해상 실크로드는 중국의 전통 재산과 미적 스타일을 해외에 널리 퍼뜨렸을 뿐만 아니라 독특한 이국 문명을 지속적으로 중국에 도입했습니다.푸젠 박물관에는 5대 십국 시대의 공작 블루 유약 도자기 병인 '진관의 보물'이 있습니다.이것은 중국에서 발견된 가장 완전한 공작 블루 유약 기물로 올리브와 비슷하고 몸체가 크며 표면에 바다와 같은 푸른 유약을 입혀 이국적인 풍경이 강하며 학자들은 서아시아-페르시아 지역에서 유입된 것으로 추정합니다.실크를 통해 중국에 유입된 향신료는 일반인의 일상 생활에 직접 통합되어 오늘날까지 이어지고 있습니다.일찍이 한나라 때 인도산 후추는 페르시아를 거쳐 중국에 전해져 식이 조미료로 사용되었을 뿐만 아니라 '본초강목'에 기록되어 일반적으로 사용되는 약재가 되었습니다.정향, 계피, 육두구도 오랫동안 중국 음식 향의 일부가 되었으며 유향, 몰약, 침향, 용연향 등은 대부분 생활 또는 의식 향료로 사용됩니다.구불구불한 해상 실크로드를 통해 이러한 수입품과 수출품이 교차하고 서로 잘 어울리며 당시 동서양의 경제 무역 교류와 인문 교류 모습을 보여줍니다.
海上丝绸之路纵横通航于古代世界的绝大多数海域,成为东西方交通往来和经济贸易的渠道、不同文明相互沟通的纽带,是一条文化交流之路、文明互鉴之路。2021年,“泉州:宋元中国的世界海洋商贸中心”列入《世界遗产名录》,让海上丝绸之路走进更多人的视野。潮平两岸阔,风正一帆悬。期待我们在共建“一带一路”倡议擘画的新时代背景下,弘扬丝路精神,赓续历史文脉,共同迈向更加美好的未来。
해상 실크로드는 고대 세계의 대부분의 해역을 종횡무진 항해하여 동서양의 교통과 경제 무역의 통로가 되었고 서로 다른 문명이 서로 소통하는 연결고리가 되었으며 문화 교류와 문명 상호 거울의 길입니다.2021년에는 '취안저우: 쑹위안 중국의 세계 해양 무역 센터'가 '세계 유산 목록'에 등재되어 해상 실크로드가 더 많은 사람들의 시야에 들어갈 수 있습니다.조수가 평안하고 양안은 넓고 바람은 돛을 달고 있습니다.일대일로' 건설을 위한 새로운 시대의 맥락에서 우리는 실크로드의 정신을 고양하고 역사적 맥락을 계속하며 더 나은 미래를 향해 함께 나아가기를 기대합니다.
(作者为福建省文物局局长、福建博物院院长)
(저자는 푸젠성 문물국장, 푸젠박물관장)
《 人民日报 》( 2023年10月22日 07 版)
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
贵州:打通营商环境中梗阻[2023年10月22日]
구이저우: 영업환경의 막힘[2023년 10월 22일]을 뚫었습니다.
甘肃兰州:激发干事创业内生动力[2023年10月22日]
간쑤 란저우: 간사 창업 내생동력 자극[2023년 10월 22일]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
贵州:打通营商环境中梗阻
2023年10月22日08:16
구이저우: 비즈니스 환경의 장애물을 해결합니다.
2023년 10월 22일 08:16
近日,贵州省贵阳市观山湖区纪委监委在监督走访中,收到企业反映办理审批事项存在进度缓慢问题。随后,区纪委监委约谈相关职能部门负责人,督促研究具体措施,切实解决企业难题。目前,该问题已得到解决。
최근 구이저우성 구이양시 관산호구 기율위원회 감독위원회는 감독 및 방문 중에 기업이 승인 문제를 처리하는 데 느린 문제가 있다는 보고를 받았습니다.그 후 지구기율위원회 감독위원회는 관련 기능 부서의 책임자를 면담하고 기업의 문제를 효과적으로 해결하기 위한 구체적인 조치의 연구를 촉구했습니다.현재 이 문제는 해결되었습니다.
为持续优化营商环境,观山湖区纪委监委组建专项监督组,深入辖区企业,现场查看生产情况、面对面交流座谈,打通企业反映问题的“绿色通道”。
비즈니스 환경을 지속적으로 최적화하기 위해 관산호구 기율위원회 감독위원회는 특별 감독팀을 구성하여 관할 기업 깊숙이 들어가 현장에서 생산 상황을 확인하고 직접 대화하며 기업이 문제를 보고하는 '녹색 채널'을 엽니다.
良好的营商环境是经济社会高质量发展的重要保障。贵州省纪委监委立足职能职责,对照《贵州省2023年度优化营商环境重点任务清单》,聚焦经营主体发展、政务服务建设、企业诉求问题办理、审批服务效率、项目落地情况等重点领域和关键环节,以具体的事、具体的任务、具体的问题为导向,将监督“探头”直达企业一线,严肃查处破坏营商环境背后的“责、风、腐”问题,助力营商环境持续优化。
좋은 비즈니스 환경은 경제 및 사회의 고품질 발전을 위한 중요한 보장입니다.구이저우성 기율위원회 감독위원회는 기능적 책임에 입각하여 '구이저우성 2023년 비즈니스 환경 최적화를 위한 핵심 과제 목록'과 비교하여 비즈니스 주체 개발, 정무 서비스 건설, 기업 요구 문제 처리, 승인 서비스 효율성, 프로젝트 구현 및 기타 핵심 영역 및 핵심 연결에 중점을 두고 구체적인 작업, 특정 작업 및 특정 문제를 안내하고 '탐침'을 직접 감독하고 비즈니스 환경 파괴의 이면에 있는 '책임, 바람 및 부패' 문제를 심각하게 조사하고 처리하고 비즈니스 환경의 지속적인 최적화를 지원합니다.
贵阳市纪委监委紧盯政治站位、责任落实、作风表现、项目推进、群众评价等营商环境建设5项指标,开展优化营商环境监督检查,组织开展企业座谈,与投促部门主要负责人等开展针对性访谈,发现并督促整改问题62个,推动拨付惠企为民资金710余万元。遵义市红花岗区纪委监委深入企业一线走访,了解到某精密零部件制造公司因相关职能部门慢作为,未能及时办理土地使用权证,影响项目建设问题。通过纪检监察机关的督促,不到半个月,该公司便领取到土地使用证。
구이양시 기율위원회 감독위원회는 정치적 위치, 책임 이행, 업무 스타일 성과, 프로젝트 추진, 대중 평가 등 비즈니스 환경 건설의 5가지 지표를 주시하고 비즈니스 환경 최적화 감독 및 검사를 실시하고 기업 간담회를 조직하고 투자 촉진 부서의 주요 책임자와 대상 인터뷰를 실시하고 62개의 문제를 발견하고 시정하도록 촉구하며 710만 위안 이상의 민간 자금 지급을 촉진합니다.쭌이시 훙화강구 기율위원회 감독위원회는 기업의 최전선을 방문하여 특정 정밀 부품 제조 회사가 관련 기능 부서의 느린 작업으로 인해 토지 사용 허가증을 제때 신청하지 못하여 프로젝트 건설에 영향을 미친다는 것을 알게 되었습니다.규율 검사 및 감독 기관의 감독을 통해 회사는 보름 이내에 토지 사용 증명서를 발급받았습니다.
为保障优化营商环境各项举措落地落实,贵州省各级纪检监察机关深入开展营商环境领域腐败和作风问题专项整治,着力发现和严肃查处公职人员在优化营商环境中推诿扯皮、无故刁难等影响企业发展的违纪违法行为,坚决清除阻碍优化营商环境的“绊脚石”。
비즈니스 환경을 최적화하기 위한 다양한 조치의 이행을 보장하기 위해 구이저우성 각급 규율 검사 및 감독 기관은 비즈니스 환경 분야의 부패 및 작업 스타일 문제에 대한 심층 특별 시정을 수행하고 비즈니스 환경 최적화를 방해하는 '장애물'을 단호히 제거하고 비즈니스 환경 최적화를 방해하는 공직자의 책임을 발견하고 엄격하게 조사합니다.
今年年初,贵州省纪委监委接到举报,反映思南县30余家加油站遭遇过安全评价机构和“中介”吃拿卡要、无故刁难问题。省纪委监委第一监督检查室与铜仁市、思南县纪委监委组建联合调查组,通过实地走访、调阅资料、开展谈话,深挖彻查乱象背后的“责、风、腐”问题,严肃问责了负有主要领导责任和直接责任的23名党员干部,并向省应急管理厅发出纪检监察建议,督促提高政治站位,推动举一反三,加强管理监督,营造良好发展环境。
올해 초 구이저우성 기율위원회 감독위원회는 쓰난현의 30개 이상의 주유소가 안전 평가 기관 및 '중개업'으로부터 카드를 받고 이유 없이 괴롭힘을 당했다는 보고를 받았습니다.성 기율위원회 감독위원회 제1감독검사실과 퉁런시, 쓰난현 기율위원회 감독위원회는 합동조사단을 구성하여 현장방문, 자료조회, 담화를 통해 혼란의 이면에 있는 '책임, 바람, 부패' 문제를 철저히 조사하고 주요 지도 책임과 직접적인 책임이 있는 23명의 당원과 간부를 엄중히 문책하고 성급 비상 관리청에 기율 검사 및 감독 제안을 발행하고 정치적 지위 향상을 촉구하고 1대 3을 촉진하고 관리 감독을 강화하며 좋은 개발 환경을 조성합니다.
在严厉查处损害营商环境问题的同时,贵州省各级纪检监察机关坚持“惩、治、防”有机统一,把深化以案促改与净化政治生态、优化营商环境、推动企业发展贯通结合,不断提升标本兼治综合效应。
비즈니스 환경을 손상시키는 문제를 엄격하게 조사하고 처리하는 동안 구이저우성 각급 규율 검사 및 감독 기관은 '처벌, 거버넌스 및 예방'의 유기적 통합을 고수하고 정치 생태계의 정화, 비즈니스 환경 최적화 및 기업 발전의 통합을 촉진하고 지속적으로 표본 및 거버넌스의 포괄적인 효과를 개선합니다.
黔东南苗族侗族自治州纪委监委健全完善日常监督排查、问题线索处置、专题会议研判等工作机制,精准梳理4类23项重点任务清单,通过实地走访调研、开通“码”上监督绿色通道、实时跟踪重大项目推进情况等方式,精准破解营商环境中的难点、痛点、堵点问题。习水县纪委监委针对查处的隆兴镇派出所政务服务窗口民警付某某违反“放管服”改革和审批服务便民化规定,擅自收取群众户口簿工本费等问题,向有关职能部门下发监察建议书,督促开展自查自纠,进一步规范工作制度,并设立举报信箱、公布举报电话,定期开展明察暗访,精准发现并推动解决营商环境“中梗阻”问题。
첸둥난 먀오족 둥족 자치주 기율위원회 감독위원회는 일일 감독 및 조사, 문제 단서 처리, 특별 회의 연구 및 판단과 같은 작업 메커니즘을 개선하고 4가지 범주 23개의 핵심 작업 목록을 정확하게 분류하고 현장 방문 및 조사, 녹색 채널 개통, 주요 프로젝트 진행 상황을 실시간으로 추적하여 비즈니스 환경의 어려움, 단점 및 차단 문제를 정확하게 해결합니다.시수이현 기율위원회 감독위원회는 조사 및 처벌된 룽싱진 파출소 정무서비스 창구 경찰 푸 모씨가 '방관복' 개혁 및 승인 서비스 편의화 규정을 위반하고 허가 없이 대중 호적 호적부 인건비를 징수하는 등의 문제에 대해 관련 기능 부서에 감사 건의서를 발행하여 자체 검사 및 자체 시정을 촉구하고 업무 시스템을 더욱 표준화하고 신고 우편함을 설치하고 신고 전화를 게시하며 정기적으로 공개 및 불시 방문을 실시하여 비즈니스 환경의 '중경색' 문제를 정확하게 발견하고 해결하도록 촉진합니다.
同时,贵州省各级纪检监察机关把正风肃纪反腐与构建亲清政商关系、清廉企业建设等贯通起来,从制度固廉、教育倡廉、监督促廉等方面入手,凝聚共建合力,厚植企业高质量发展的文化根基。
동시에 구이저우성 각급 기율검사감독기관은 정풍숙기반부패와 친청정관계 구축, 청렴기업 건설 등을 연계하여 견고한 제도, 교육창렴, 감독촉렴 등의 방면에서 시작하여 공동으로 건설하고 기업의 고품질 발전을 위한 문화적 기반을 강화합니다.
铜仁市深入企业指导开展“清廉民企”创建工作,引导民营企业把廉洁文化建设纳入企业发展总体规划,打造企业廉洁文化品牌。仁怀市列出“政商交往正负面清单”,制定党员干部服务企业“明白卡”,推动营商环境职能部门与企业签订“廉洁交往承诺书”,形成廉洁共建、发展共赢的良好氛围。(郁安平、韦祖珍)
퉁런시는 '청렴한 민간 기업'의 설립을 심도 있게 지도하고 민간 기업이 청렴 문화 건설을 기업 발전의 전체 계획에 포함하도록 지도하며 기업 청렴 문화 브랜드를 구축합니다.런화이시는 '정치-기업 교류 플러스 네거티브 리스트'를 작성하고, 당원과 간부가 기업에 봉사하는 '이해 카드'를 제정하고, 비즈니스 환경 기능 부서와 기업이 '청렴 교류 서약서'에 서명하도록 촉진하고, 청렴, 공동 건설, 발전 및 윈윈의 좋은 분위기를 형성합니다.(울안평, 웨주진)
来源:中央纪委国家监委网站
(责编:王潇潇、薄晨棣)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
甘肃兰州:激发干事创业内生动力
2023年10月22日08:15
간쑤 란저우: 간사 창업 내생동력 자극
2023년 10월 22일 08:15
甘肃省兰州市城关区纪委监委工作人员前不久来到区城市管理局,与受到政务记过处分的干部徐某谈心谈话,鼓励其放下包袱、重拾干劲。
간쑤성 란저우시 청관구 기율위원회 감독위원회 직원은 얼마 전 구 도시관리국을 찾아 정무기록 처분을 받은 간부 쉬 모 씨와 속마음을 털어놓고 짐을 풀고 다시 의욕을 되찾도록 격려했습니다.
兰州市纪检监察机关坚持“惩前毖后、治病救人”方针,加强对受到党纪政务处分人员的教育监督管理,推动案件查办的政治效果、纪法效果、社会效果实现有机统一。全市纪检监察机关常态化开展回访教育工作,制定激励关怀回访谈心工作办法,对受处分干部实行“三必谈”,即宣布处分决定后必谈、处分影响期满前必谈、启动恢复党员权利程序前必谈,帮助他们从“有错”向“有为”转变。今年以来,全市纪检监察机关共回访200余人次。
란저우시 기율검사감독기관은 '징계, 사후관리, 질병구제' 방침을 견지하고 당의 기율 및 정무처분을 받은 인원에 대한 교육, 감독 및 관리를 강화하며 사건 조사 및 처리의 정치적, 법적 및 사회적 효과의 유기적 통합을 촉진합니다.시 기율검사감독기관은 상시적으로 재방문 교육사업을 실시하고, 배려심 있는 재방문 격려 업무방안을 마련하며, 처분을 받은 간부에 대해 '삼필담', 즉 처분 결정 발표 후 면담, 처분 영향 기간 만료 전 면담, 당원 권리 회복 절차 시작 전 면담 등을 실시하여 '잘못'에서 '유위'로의 전환을 돕습니다.올해 초부터 시의 규율 검사 및 감독 기관은 총 200명 이상을 재방문했습니다.
在此基础上,兰州市纪委监委会同组织部门把落实“三个区分开来”与干部选拔任用、教育管理、考核评价等相结合,从强化教育培养、完善激励措施、夯实基层基础、健全关怀机制、严格落实制度等5个方面出发,明确61项具体措施,激发广大党员干部担当作为的内生动力。
이를 바탕으로 란저우시 기율위원회 감독위원회와 조직부서는 '3가지 구분'의 시행과 간부 선발 및 임용, 교육 관리, 평가 및 평가 등을 결합하여 교육 및 훈련 강화, 인센티브 조치 개선, 풀뿌리 기반 강화, 돌봄 메커니즘 개선, 엄격한 제도 시행 등 5가지 측면에서 출발하여 61가지 구체적인 조치를 명확히 하고 많은 당원과 간부가 내생적 원동력으로 삼도록 자극했습니다.
日前,兰州市纪委监委对一名在执行急难险重任务过程中,为维护集体利益而出现失误的干部依规依纪免予处理。“是过失还是故意、为公还是谋私?区分的过程,本身就能表明全市各级党委(党组)、纪检监察机关和组织部门鼓励党员干部放开手脚谋事干事的鲜明立场。”兰州市纪委监委有关负责同志表示。
며칠 전 란저우시 기율위원회 감독위원회는 긴급하고 위험한 임무를 수행하는 과정에서 집단의 이익을 보호하기 위해 실수를 한 간부를 규정에 따라 면제했습니다."과실입니까, 고의입니까, 공적인 것입니까, 사사로운 것입니까?구분 과정은 시 각급 당 위원회(당 그룹), 규율 검사 및 감독 기관 및 조직 부서에서 당원과 간부가 간사를 위해 손을 떼도록 장려하는 분명한 입장을 나타낼 수 있습니다.란저우시 규율 감독 위원회의 관련 책임 동지들은 말했습니다.
坚持严管厚爱结合、激励约束并重,兰州市纪检监察机关准确理解、把握和执行“三个区分开来”,探索实践容错纠错机制,并积极开展澄清正名工作,查处诬告陷害行为,为担当者担当、为干事者撑腰。市纪委监委按照《甘肃省鼓励改革创新干事创业容错纠错实施办法(试行)》和《甘肃省纪检监察机关容错免责工作办法》等制度规定的容错情形和判断标准,对党员干部在落实重大决策部署、重大项目建设、重点工作推进等过程中出现的问题准确区分行为性质,并结合其动机目的、错误程度及损失挽回等情况,综合分析、科学研判、精准处置,对符合标准的及时容错。
엄격한 관리와 애정의 결합, 인센티브 및 제약을 준수하고 란저우시 규율 검사 및 감독 기관은 '세 가지 구분'을 정확하게 이해, 파악 및 구현하고 오류 허용 및 수정 메커니즘을 탐색 및 구현하며 적극적으로 명명백백한 작업을 수행하고 무고 및 모함을 조사하고 처벌하며 책임자를 지원하고 책임자를 지지합니다.시 기율위원회 감독위원회는 '간쑤성 개혁 및 혁신 간사 창업 장려 시행 조치(시행)' 및 '간쑤성 기율 검사 및 감독 기관의 오류 허용 및 면책 작업 조치' 및 기타 시스템에서 규정한 오류 허용 상황 및 판단 기준에 따라 주요 의사 결정 및 배치, 주요 프로젝트 건설, 주요 작업 추진 및 기타 과정에서 당원 간부의 문제에 대해 행동 특성을 정확하게 구별하고 동기의 목적, 오류 정도, 손실 복구 등을 종합 분석, 과학적 연구, 판단, 정확한 처리를 결합하여 적시에 오류를 허용합니다.
同时,兰州市纪委监委还常态化开展澄清正名和查处诬告陷害工作,对信访举报、监督检查、审查调查中可能存在的恶意举报、诬告陷害行为仔细甄别、严查细核。对核查认定为诬告陷害行为的,严肃追究责任。对经谈话函询、初步核实后证实不属实或查无实据的,采取书面、当面、会议、通报等方式及时澄清正名,保护干部合法权益和干事创业的积极性。(张丁香、宋倩倩)
동시에 란저우시 기율위원회 감독위원회는 정기적으로 이름을 명확히 하고 무고 및 음해 조사를 수행하고 민원 신고, 감독 및 검사, 검토 및 조사에서 발생할 수 있는 악의적인 보고 및 음해 행위를 신중하게 선별하고 엄격하게 조사합니다.확인 결과 무고 및 음해 행위로 판단되는 경우 엄중히 책임을 집니다.서면, 대면, 회의, 통지 등을 통해 적시에 정확한 이름을 명확히 하고 간부의 정당한 권익과 창업에 대한 열정을 보호합니다.(장정향, 송천천)
来源:中央纪委国家监委网站
(责编:王潇潇、薄晨棣)