|
비오 벨의 시사평론
实践充分证明,新时代的中国妇女不愧是坚持和发展中国特色社会主义的“半边天”,新时代的妇联组织不愧是党和政府联系妇女群众牢固的桥梁纽带。党中央对广大妇女和各级妇联组织充分肯定、寄予厚望!
새로운 시대의 중국 여성들은 중국 특색의 사회주의를 견지하고 발전시키는 '반쪽 하늘'이 될 수 있고, 새로운 시대의 여성 연맹 조직은 당과 정부가 여성 대중을 연결하는 견고한 가교 역할을 할 수 있음을 충분히 증명했습니다.
新婚夫婦生孩子後,孩子立即在週一被領養到幼兒園,週六晚上回家。 幼兒園保姆最先給孩子們稱國家主席爲父親,教孩子們中共式的國家主義。 繼修養之後,中國發展成爲平天下的樣子就是今天的中共。
신혼부부가 아이를 낳으면, 아이는 즉시 월요일 유아원에 입양되었다가 토요일 저녁에 귀가한다. 유아원 보모는 아이들에게 제일 먼저 국가 주석을 아버지라고 부르며, 중공식 국가주의를 가르친다. 修身에 이어 治國 平天下로 발전된 모습이 바로 오늘의 중공이다.
中共中央政治局常委,全国人大常委会委员长赵乐际,他强调,人大代表要深入学习贯彻习近平总书记关于弘扬爱国主义精神重要论述,认真履行代表职责,在培养爱国之情、砥砺强国之志、实践报国之行方面作表率。
중국공산당 중앙정치국 상무위원인 자오러지, 그는 인민대표대회 대표가 시진핑 총서기의 애국주의 정신 고취에 관한 중요한 담론을 깊이 연구하고 관철하며 대표의 직무를 성실히 수행하며 애국심을 함양하고 강대국의 뜻을 연마하며 보국행사의 실천에 모범을 보여야 한다고 강조했습니다.
但是中國政府爲什麼害怕更接近的人口老齡化呢? 半邊天是不是出了什麼變故? 對於中國人口老齡化問題,隱藏在神祕面紗中的中國特色社會主義的警告聲非常明顯。 如果此前生下孩子後交給幼兒園,無視在愛國主義產業現場犧牲的母親和母親的警告音,只堅持偉大的愛國主義,那麼結果顯而易見。無子息上八字!!! 如果出了名的億萬富翁沒有子孫可以繼承他的財產,那該有多虛妄啊? 邊吃邊喝邊開心地玩吧!!!
그런데 중국 정부는 왜 한층 더 가까이 다가온 인구 고령화를 두려워 하는 것인가? 반쪽 하늘에서 무슨 변고가 생긴 것은 아닌가? 중국의 인구 고령화는 베일속에 감추어진 중국 특색의 사회주의에 대한 경고음이 분명하다. 그동안 아이를 낳아 유아원에 맡기며, 오로지 애국주의 산업 현장에 희생된 어머니, 그 어머니의 경고음을 무시하고 위대한 애국주의만 고집한다면 결과는 뻔한 일이다. 無子息이 上八字야!!! 소문난 억만 장자가 그 재산을 이어 받을 자손이 없다면 그 얼마나 허망할까? 먹고 마시면서 신나게 놀아 볼까!!!
當新婚夫婦把孩子的教育從保姆那裏轉給親生父母時,中共對人口老齡化的警告音就會停止。 越快越好。 接下來,傳統的思想,修身齊家,治國平天下,也將站穩腳跟。 這纔是真正具有中國特色的傳統國家的面貌。
신혼부부의 아이들 교육을 보모로부터 친부모에게 돌려주면서 중공식 국가주의 즉 애국주의를 포기할 때, 비로서 중공의 인구 고령화에 대한 경고음은 비로서 멈출 것이다. 빠를수록 좋다. 이어서 전통적인 사상, 修身齊家治國平天下도 제 자리를 잡을 것이다. 그것이 바로 진정한 중국 특색의 전통 국가 모습인 것이다.
高层动态
01-全国人大常委会举行宪法宣誓仪式[2023年10月25日]
01-전국인민대표대회 상무위원회가 헌법 선서식을 거행합니다[2023년 10월 25일]
02-十四届全国人大常委会举行第十五次委员长会议[2023年10月25日]
02-제14기 전국인민대표대회 상무위원회는 제15차 위원장 회의를 개최했습니다
03-赵乐际主持十四届全国人大常委会第六次会议闭幕会并讲话[2023年10月25日]
03-자오러제 제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의 폐막식을 주재하고 연설
04-深入学习贯彻习近平总书记关于弘扬爱国主义精神重要论述履行代表职责实践报国之行[2023年10月25日]
04-시진핑 총서기의 애국주의 정신선양 중요논술 관철대표직 수행보국행[2023년 10월 25일]
05-中华人民共和国主席令[2023年10月25日]
05-중화인민공화국 주석령[2023년 10월 25일]
06-公布《未成年人网络保护条例》[2023年10月25日]
06-미성년자 인터넷 보호 조례 공포[2023년 10월 25일]
07-何立峰会见联合国副秘书长、联合国人居署执行主任谢里夫[2023年10月25日]
07-허리펑은 유엔 사무차장, 유엔 휴가지원 사무총장 샤리프를 만났습니다
08-王毅将访问美国[2023年10月25日]
08-왕이(王毅)가 미국을 방문합니다[2023년 10월 25일]
09-王毅分别同巴勒斯坦、以色列外长通电话[2023年10月25日]
09-왕이(王毅)는 각각 팔레스타인과이스라엘 외무장관 통화[2023년 10월 25일]
10-纪念亲诚惠容周边外交理念提出10周年国际研讨会开幕式在京举行[2023年10月25日]
10-친성혜용주변외교가념제시 10주년 기념 국제심포지엄 개막식[2023년 10월 25일]이 베이징에서 개최되었습니다.
11-韩正会见不丹外交大臣丹迪·多吉[2023年10月25日]
11-한정은 부탄의 외무장관 댄디 도지[2023년 10월 25일]를 만나고 있습니다.
12-十四届全国人大常委会第六次会议在京闭幕[2023年10月25日]
11=2-제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의가 베이징에서 폐막[2023년 10월 25일]되었습니다.
13-李强抵达比什凯克出席上海合作组织成员国政府首脑(总理)理事会第二十二次会议并对吉尔吉斯斯坦进行正式访问[2023年10月25日]
13-이강, 상하이 협력기구 회원국 정부 수반(총리) 이사회 제22차 회의 참석, 키르기스스탄 공식 방문(2023년 10월 25일)
14-习近平向纪念亲诚惠容周边外交理念提出10周年国际研讨会发表书面致辞[2023年10月25日]
14-시진핑, 친성혜용 주변외교 이념제안 10주년 기념 국제심포지엄 서면발표
15-把广大民营经济人士更加紧密地团结在党的周围 不断开创工商联事业发展新局面[2023年10月25日
15-많은 민영 경제인들을 더욱 긴밀하게 당 주위에 단결시켜 끊임없이 상공 연합 사업의 발전의 새로운 국면을 열겠습니다[2023년 10월 25일]
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
深入学习贯彻习近平总书记关于弘扬爱国主义精神重要论述 履行代表职责实践报国之行
2023年10月25日08:16 来源:人民网-人民日报
시진핑 총서기 애국주의 정신 고취 중요 담론 관철 대표직 수행 보국행 실천
2023년 10월 25일 08:16 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月24日电(记者黄庆畅)中共中央政治局常委、全国人大常委会委员长赵乐际24日上午同列席十四届全国人大常委会第六次会议的全国人大代表座谈交流。他强调,人大代表要深入学习贯彻习近平总书记关于弘扬爱国主义精神重要论述,认真履行代表职责,在培养爱国之情、砥砺强国之志、实践报国之行方面作表率。
본지 베이징 10월 24일자 (황칭창 기자) 중국공산당 중앙정치국 상무위원인 자오러지 전국인민대표대회 상무위원장은 24일 오전 제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의에 참석한 전국인민대표대회 대표들과 간담회를 가졌습니다.그는 인민대표대회 대표가 시진핑 총서기의 애국주의 정신 고취에 관한 중요한 담론을 깊이 연구하고 관철하며 대표의 직무를 성실히 수행하며 애국심을 함양하고 강대국의 뜻을 연마하며 보국행사의 실천에 모범을 보여야 한다고 강조했습니다.
座谈会上,代表们结合本次常委会会议审议的爱国主义教育法草案,就加强新时代爱国主义教育提出意见建议。赵乐际认真倾听,同代表深入交流。他说,爱国主义是中华民族精神的核心。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高扬爱国主义旗帜,团结带领全国各族人民坚持走中国特色社会主义道路,坚定“四个自信”,构筑中国精神、中国价值、中国力量,为实现中华民族伟大复兴的中国梦提供共同精神支柱和强大精神动力。本次常委会会议审议的爱国主义教育法草案,贯彻党的二十大精神,总结新时代爱国主义教育成果和经验,为传承和弘扬爱国主义精神提供法治保障。
심포지엄에서 대표단은 이번 상임위원회에서 심의한 애국교육법 초안과 함께 신시대 애국교육 강화에 대한 의견과 제안을 제시했습니다. 자오러지(乐樂认真)는 진지하게 경청하고 대표와 깊이 소통했습니다. 그는 애국주의가 중화민족 정신의 핵심이라고 말했습니다. 중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 애국주의의 기치를 높이 들고 단결하여 전국 각 민족을 이끌고 중국 특색 사회주의의 길을 견지하며 '네 가지 자신감'을 확고히 하고 중국 정신, 중국 가치, 중국 힘을 구축하여 중화민족의 위대한 부흥을 실현하는 중국몽을 실현하기 위해 공동의 정신적 지주이자 강력한 정신적 동력을 제공합니다.이번 상임위원회에서 심의한 애국교육법 초안은 중국공산당 제20차 전국대표대회 정신을 관철하고 신시대 애국교육 성과와 경험을 총결산하며 애국정신 계승과 선양을 위한 법치적 보장을 제공합니다.
赵乐际强调,要坚持爱国和爱党、爱社会主义高度统一。人大代表要厚植爱党、爱国、爱社会主义的情感,感党恩、听党话、跟党走,坚持党对人大工作的全面领导,坚定不移走中国特色社会主义政治发展道路,在党的领导下,忠实代表人民利益和意志履职尽责,不辜负党和人民的重托。
자오러지(趙樂强调)는 애국, 당, 사회주의 통일을 견지해야 한다고 강조했습니다. 인민대표대회 대표는 당을 사랑하고 애국하며 사회주의를 사랑하는 감정을 깊이 심어주고 당의 은혜를 느끼고 당의 말을 듣고 당을 따르며 인민대표대회 사업에 대한 당의 전면적인 지도력을 견지하고 중국 특색 사회주의 정치 발전의 길을 확고히 걸어 당의 영도하에 인민의 이익과 의지를 충실히 대표하여 직무를 수행하고 당과 인민의 중탁을 저버리지 않아야 합니다.
赵乐际指出,要把爱国热情转化为干事创业、担当作为的实际行动。人大代表要把国家富强、民族振兴、人民幸福作为不懈追求,发挥来自人民、扎根人民的特点优势,当好党和国家联系人民群众的桥梁。立足本职,甘于奉献,发挥示范引领作用,带动群众贯彻落实党中央决策部署和国家发展战略。依法执行代表职务,积极参与立法、监督等各方面工作,助力经济社会发展和改革攻坚任务。配合做好爱国主义教育法等相关法律的宣传普及,从代表角度讲好爱国故事、立法故事。自觉维护国家统一和民族团结,旗帜鲜明反对分裂,推动铸牢中华民族共同体意识。
자오러치는 애국심을 창업과 책임 있는 행동으로 전환해야 한다고 지적했습니다. 인민대표대회 대표는 국가의 부강, 민족활성화, 인민의 행복을 끊임없는 추구로 삼고 인민과 뿌리내린 인민의 특징적인 우세를 발휘하여 당과 국가가 인민대중을 연결하는 다리가 되어야 합니다. 본 직책에 입각하여 기꺼이 봉사하고 시범과 주도적 역할을 수행하며 대중이 당중앙의 결정과 배치, 국가발전전략을 관철하도록 합니다. 법에 따라 대표 직무를 수행하고 입법, 감독 및 기타 측면에 적극적으로 참여하며 경제 및 사회 발전과 개혁 과제를 돕습니다. 애국 교육법 및 기타 관련 법률의 홍보 및 대중화에 협력하고 대표자의 관점에서 애국 이야기 및 입법 이야기를 잘 전달합니다. 국가 통일과 민족 단결을 의식적으로 수호하고 분열에 반대하며 중화 민족 공동체 의식의 정착을 촉진합니다.
赵乐际强调,要为推进文化自信自强贡献力量。人大代表要深入学习贯彻习近平文化思想,树立正确的历史观、民族观、国家观、文化观,从中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化中汲取营养和智慧,不断涵养爱国主义精神。围绕推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展,深入调查研究,结合职能职责提出建设性的意见建议。提升传统文化修养,感悟和传承齐家报国、兴亡有责的家国情怀,将爱国主义精神体现到工作和生活中。
자오는 문화적 자신감의 자강을 추진하는 데 힘을 보태야 한다고 강조합니다. 인민대표대회 대표는 시진핑 문화사상을 깊이 연구하고 관철하며 올바른 역사관, 민족관, 국가관, 문화관을 수립하고 중국의 우수한 전통문화, 혁명문화, 사회주의 선진문화에서 영양과 지혜를 얻고 애국정신을 지속적으로 함양해야 합니다.우수한 중국 전통 문화의 창조적 전환과 혁신적인 발전을 촉진하는 데 중점을 두고 심층 조사 및 연구를 수행하고 기능과 책임을 결합하여 건설적인 의견과 제안을 제시합니다. 전통 문화의 수양을 향상시키고, 온 집안이 국가에 보답하고, 흥망하고, 책임이 있는 가족의 국가 정서를 깨닫고 계승하며, 애국심을 일과 삶에 반영합니다.
中共中央政治局委员、全国人大常委会副委员长李鸿忠主持座谈会。
중국 공산당 중앙위원회 정치국원이자 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장인 리훙충이 좌담회를 주재했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月25日 04 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
中华人民共和国主席令
第十四号
2023年10月25日08:16 来源:人民网-人民日报
중화인민공화국 주석령
제14호
2023년 10월 25일 08:16 출처: 인민망-인민일보
根据中华人民共和国第十四届全国人民代表大会常务委员会第六次会议于2023年10月24日的决定:
2023년 10월 24일 중화인민공화국 제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의의 결정에 따라:
一、免去李尚福的国务委员、国防部部长职务。
1. 이상복 국무위원, 국방부 장관을 해임합니다.
二、免去秦刚的国务委员职务。
2. 친강의 국무위원을 해임합니다.
三、免去王志刚的科学技术部部长职务;
3. 왕즈강 과학기술부 장관을 해임합니다.
任命阴和俊为科学技术部部长。
음화준(陰和俊)을 과학기술부 장관으로 임명했습니다.
四、免去刘昆的财政部部长职务;
4. 류쿤의 재무부 장관을 해임합니다.
任命蓝佛安为财政部部长。
란푸안(佛佛安)을 재무부 장관으로 임명했습니다.
中华人民共和国主席 习近平
시진핑 중화인민공화국 주석
2023年10月24日
《 人民日报 》( 2023年10月25日 04 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
公布《未成年人网络保护条例》
2023年10月25日08:14 来源:人民网-人民日报
《미성년자 인터넷 보호 조례》를 공포합니다.
2023년 10월 25일 08:14 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月24日电 国务院总理李强日前签署国务院令,公布《未成年人网络保护条例》(以下简称《条例》),自2024年1月1日起施行。
신화통신 베이징 10월 24일 리창 국무원 총리는 2024년 1월 1일부터 시행되는 '미성년자 사이버 보호에 관한 규정'(이하 '규정'이라 함)을 공포하는 국무원 명령에 서명했습니다
党中央、国务院高度重视未成年人网络保护工作。近年来,互联网的飞速发展拓展了未成年人学习、生活空间,同时也引发了全社会对未成年人网络保护问题的关注。《条例》旨在营造有利于未成年人身心健康的网络环境,保障未成年人合法权益,为未成年人网络保护提供有力的法治保障。《条例》共7章60条,重点规定了以下内容。
당중앙과 국무원은 미성년자 사이버 보호를 매우 중시합니다. 최근 몇 년 동안 인터넷의 급속한 발전은 미성년자의 학습 및 생활 공간을 확장함과 동시에 미성년자의 네트워크 보호에 대한 사회 전체의 관심을 불러일으켰습니다. 조례'의 목적은 미성년자의 신체적, 정신적 건강에 유익한 네트워크 환경을 조성하고 미성년자의 정당한 권익을 보호하며 미성년자 네트워크 보호를 위한 강력한 법적 보장을 제공하는 것입니다.규정'은 7장 60조로 다음과 같은 내용을 중점적으로 규정하고 있습니다.
一是健全未成年人网络保护体制机制。明确国家网信部门负责统筹协调未成年人网络保护工作,并依据职责做好未成年人网络保护工作。明确国家新闻出版、电影部门和国务院教育、电信、公安、民政、文化和旅游、卫生健康、市场监督管理、广播电视等有关部门依据各自职责做好未成年人网络保护工作。明确县级以上地方人民政府及其有关部门依据各自职责做好未成年人网络保护工作。
첫 번째는 미성년자 네트워크 보호 시스템과 메커니즘을 개선하는 것입니다.국가 네트워크 정보 부서는 미성년자 네트워크 보호를 조정하고 책임에 따라 미성년자 네트워크 보호를 잘 수행할 책임이 있음을 명확히 합니다.국가 언론 출판, 영화 부서와 국무원 교육, 통신, 공안, 민정, 문화 및 관광, 보건, 시장 감독 및 관리, 라디오 및 텔레비전과 같은 관련 부서는 각자의 책임에 따라 미성년자 네트워크 보호를 잘 수행해야 합니다.현급 이상 지방 인민정부와 관련 부서가 각자의 책임에 따라 미성년자의 사이버 보호를 잘 수행한다는 것을 명확히 합니다.
二是促进未成年人网络素养。明确将网络素养教育纳入学校素质教育内容。要求改善未成年人上网条件,提供优质的网络素养教育课程。强化学校、监护人网络素养教育责任,建立健全学生在校期间上网管理制度。明确未成年人网络保护软件、专门供未成年人使用的智能终端产品的功能要求。规定未成年人用户数量巨大或者对未成年人群体具有显著影响的网络平台服务提供者应当履行的未成年人网络保护义务。
두 번째는 미성년자의 온라인 리터러시를 촉진하는 것입니다.온라인 리터러시 교육을 학교 품질 교육 내용에 명확하게 통합합니다.미성년자의 인터넷 접속 조건을 개선하고 양질의 온라인 리터러시 교육과정을 제공해야 합니다.학교 및 보호자의 온라인 리터러시 교육에 대한 책임을 강화하고 학교 기간 동안 학생 온라인 관리 시스템을 구축 및 개선합니다.미성년자 네트워크 보호 소프트웨어 및 미성년자 전용 스마트 단말기 제품의 기능 요구 사항을 명확히 합니다.미성년자 사용자가 많거나 미성년자 그룹에 상당한 영향을 미치는 온라인 플랫폼 서비스 제공자가 수행해야 하는 미성년자 네트워크 보호 의무를 규정합니다.
三是加强网络信息内容建设。规定国家鼓励和支持制作、复制、发布、传播有利于未成年人健康成长的网络信息。明确网络产品和服务提供者发现危害或者可能影响未成年人身心健康信息的处置措施和报告义务。禁止任何组织和个人对未成年人实施网络欺凌行为。要求网络产品和服务提供者建立健全网络欺凌行为的预警预防、识别监测和处置机制。
세 번째는 네트워크 정보 콘텐츠 구축을 강화하는 것입니다.국가는 미성년자의 건강한 성장에 도움이 되는 온라인 정보의 생산, 복제, 배포 및 확산을 장려하고 지원하도록 규정합니다.온라인 제품 및 서비스 제공자가 미성년자의 신체적, 정신적 건강에 유해하거나 영향을 미칠 수 있는 정보를 발견하기 위한 조치 및 보고 의무를 명확히 합니다.어떤 조직이나 개인이 미성년자를 대상으로 사이버 괴롭힘을 하는 것은 금지되어 있습니다.온라인 제품 및 서비스 제공자는 사이버 괴롭힘에 대한 조기 경보 예방, 식별 및 모니터링 및 처리 메커니즘을 구축하고 개선해야 합니다.
四是保护未成年人个人信息。规定监护人应当教育引导未成年人增强个人信息保护意识和能力、指导未成年人行使相关权利。明确发生或者可能发生未成年人个人信息泄露、篡改、丢失时,个人信息处理者的安全事件应急处置要求。规定个人信息处理者应当严格设定未成年人个人信息访问权限、开展个人信息合规审计。明确加强未成年人私密信息保护。
네 번째는 미성년자의 개인 정보를 보호하는 것입니다.보호자는 미성년자가 개인 정보 보호에 대한 인식과 능력을 향상시키고 관련 권리를 행사하도록 교육 및 안내해야 합니다.미성년자의 개인정보 유출, 변조, 분실이 발생하거나 발생할 수 있는 경우 개인정보 취급자의 보안사고에 대한 비상대응요건을 명확히 합니다.개인 정보 처리자는 미성년자의 개인 정보 접근 권한을 엄격하게 설정하고 개인 정보 컴플라이언스 감사를 수행해야 한다고 규정하고 있습니다.미성년자의 개인 정보 보호를 명확히 강화합니다.
五是防治未成年人沉迷网络。要求提高教师对未成年学生沉迷网络的早期识别和干预能力,加强监护人对未成年人安全合理使用网络的指导。规定网络服务提供者应当合理限制不同年龄阶段未成年人在使用其服务中的消费数额,防范和抵制流量至上等不良价值倾向。要求网络游戏服务提供者建立、完善预防未成年人沉迷网络的游戏规则,对游戏产品进行分类并予以适龄提示。
다섯째, 미성년자의 인터넷 중독을 예방하는 것입니다.미성년 학생 네트워크 중독에 대한 교사의 조기 식별 및 개입 능력을 향상시키고 미성년자의 안전하고 합리적인 네트워크 사용에 대한 보호자의 지도를 강화해야 합니다.네트워크 서비스 제공자는 연령대가 다른 미성년자가 서비스를 사용하는 양을 합리적으로 제한하고 트래픽과 같은 바람직하지 않은 가치 경향을 예방하고 저항해야 한다고 규정합니다.온라인 게임 서비스 제공자는 미성년자의 네트워크 중독을 방지하기 위한 게임 규칙을 수립 및 개선하고 게임 제품을 분류하고 적절한 연령을 제시해야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月25日 03 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
王毅分别同巴勒斯坦、以色列外长通电话
2023年10月25日08:13 来源:人民网-人民日报
왕이, 팔레스타인-이스라엘 외무장관 각각 통화
2023년 10월 25일 08:13 출처: 인민망-인민일보
本报北京10月24日电 (记者杨迅)10月23日,中共中央政治局委员、外交部长王毅分别同巴勒斯坦外长马立基、以色列外长科恩通电话。
10월 23일, 중국 공산당 중앙위원회 정치국 위원인 왕이(王毅) 외교부장은 각각 말리키 팔레스타인 외무장관, 콘 코언 이스라엘 외무장관과 전화 통화를 했습니다.
马立基和科恩分别介绍了各自立场。
말리키(恩立基)와 코언(分别恩)은 각각 입장을 소개했습니다.
在同马立基通话时,王毅表示,当前加沙民众最需要的是安全和食品药品,而不是战争和武器弹药;加沙地带最需要的是止战促和努力,而不是地缘政治算计。中方已提供了紧急人道援助,还将根据加沙人民的需要,继续提供物资援助。
마리키와의 통화에서 왕 부장은 현재 가자 주민들에게 가장 필요한 것은 전쟁이나 무기, 탄약이 아닌 안전과 식품 약품이며, 가자 지구에 가장 필요한 것은 지정학적 계산이 아니라 전쟁을 멈추기 위한 촉진과 노력이라고 말했습니다.중국은 긴급 인도적 지원을 제공했으며 가자 사람들의 필요에 따라 물자 지원을 계속할 것입니다.
王毅强调,解决巴勒斯坦问题的唯一出路在于落实“两国方案”,实现巴勒斯坦人民的生存权、建国权、回归权。中方呼吁尽快召开更具权威、更大范围、更有实效的国际和会,推动巴以尽快恢复和谈。中方一直为停火止暴奔走,为重返和平疾呼,将继续站在国际公平正义一边,同国际社会一道,为推动巴勒斯坦问题早日得到全面公正持久解决作出不懈努力。
왕 부장은 팔레스타인 문제를 해결하는 유일한 길은 '양국 방안'을 이행하고 팔레스타인 국민의 생존권, 건국권, 복귀권을 실현하는 것이라고 강조했습니다.중국은 이스라엘-팔레스타인 간의 평화 회담을 조속히 재개하기 위해 보다 권위 있고 광범위하며 효과적인 국제 평화 회의를 조속히 개최할 것을 요구합니다.중국은 휴전을 위해 폭주를 중단하고 평화로 복귀하기 위해 국제 공정과 정의의 편에 서서 국제사회와 함께 팔레스타인 문제의 조속한 전면적이고 공정하며 항구적인 해결을 위해 부단히 노력할 것입니다.
在同科恩通话时,王毅说,各国都有自卫权,但应遵守国际人道法,保护平民安全。当务之急是防止局势进一步升级,避免导致更严重的人道灾难。只有秉持共同安全理念才能实现可持续安全,只有坚持政治解决方向才能彻底解决以方合理安全关切。希望巴以双方尽快回到“两国方案”的正确轨道上来,恢复和谈,实现巴以两个国家和平共存,实现阿拉伯和犹太两个民族和谐相处。
코언과의 통화에서 왕 부장은 "각국은 자위권을 갖고 있지만 국제인도법을 준수해 민간인의 안전을 보호해야 한다"고 말했습니다.가장 시급한 것은 상황이 더 이상 악화되지 않도록 하고 더 심각한 인도적 재난을 피하는 것입니다.공동의 안보 이념을 견지해야만 지속 가능한 안전을 달성할 수 있으며, 정치적 해결 방향을 견지해야만 합리적인 안보 문제를 완전히 해결할 수 있습니다.이스라엘-팔레스타인 양측이 조속히 '양국 방안'의 올바른 궤도로 복귀하고, 평화적 공존을 실현하며, 아랍과 유대인의 조화로운 공존을 실현하기를 바랍니다.
王毅表示,中方在巴勒斯坦问题上没有任何私利。只要有利于和平,中方都将坚定支持;只要有助于巴以和解,中方就会尽力而为。王毅还希望以方采取有效措施保护在以中国公民和机构的安全。
왕 부장은 "중국은 팔레스타인 문제에 대해 어떠한 사익도 갖고 있지 않다"고 말했습니다.평화에 도움이 된다면 중국은 확고한 지지를 보낼 것이고, 이스라엘-팔레스타인 화해에 도움이 된다면 최선을 다할 것입니다.왕이 또한 이스라엘 측이 효과적인 조치를 취해 이스라엘 공민과 기구의 안전을 보호하기를 희망합니다
《 人民日报 》( 2023年10月25日 02 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
习近平向纪念亲诚惠容周边外交理念提出10周年国际研讨会发表书面致辞
2023年10月25日08:11 来源:人民网-人民日报
시진핑, 친성혜용 주변외교 이념제안 10주년 기념 국제심포지엄 서면발언
2023년 10월 25일 08:11 출처: 인민망-인민일보
新华社北京10月24日电 10月24日,国家主席习近平向纪念亲诚惠容周边外交理念提出10周年国际研讨会发表书面致辞。
10월 24일 베이징 신화통신, 10월 24일 시진핑 국가주석은 친성혜용 주변 외교이념 제10주년 국제심포지엄에 서면 연설을 했습니다.
习近平指出,中国周边外交的基本方针,就是坚持与邻为善、以邻为伴,坚持睦邻、安邻、富邻,突出体现亲诚惠容的理念。10年来,中国积极践行亲诚惠容理念,全面发展同周边国家的友好合作关系,双方政治互信不断增强,利益融合持续深化,走出了一条睦邻友好、合作共赢的光明大道。
시 주석은 "중국 주변 외교의 기본 방침은 이웃을 선으로, 이웃을 동반자로, 선린, 안린, 부린을 견지하는 것"이라며 "친성(親誠)과 혜용(惠容)의 이념을 부각시키는 것"이라고 지적했습니다.지난 10년 동안 중국은 친성혜용의 이념을 적극 실천하고 주변국과의 우호협력관계를 전면적으로 발전시켜 왔으며 양측의 정치적 신뢰는 지속적으로 강화되었으며 이익의 통합은 계속 심화되었으며 선린우호, 협력상생의 밝은 길을 떠났습니다.
习近平强调,新的时代背景下,我们将赋予亲诚惠容理念新的内涵,弘扬以和平、合作、包容、融合为核心的亚洲价值观,为地区团结、开放和进步提供新的助力。我们将推动亲诚惠容理念新的发展,让中国式现代化更多惠及周边,共同推进亚洲现代化进程,使中国高质量发展与良好周边环境相互促进、相得益彰。中国将继续践行亲诚惠容理念,同地区国家携手构建和平安宁、繁荣美丽、友好共生的亚洲家园,共同谱写推动构建亚洲命运共同体和人类命运共同体的新篇章!
시 주석은 "새로운 시대적 맥락에서 우리는 친철하고 혜용적인 이념에 새로운 함의를 부여하고 평화, 협력, 포용, 통합을 핵심으로 하는 아시아의 가치를 고양하며 지역 통합, 개방, 진보를 위한 새로운 힘을 제공할 것"이라고 강조했습니다.우리는 중국식 현대화가 주변에 더 많은 혜택을 주고 아시아 현대화 과정을 공동으로 추진하여 중국의 고품질 발전과 좋은 주변 환경을 상호 촉진하고 상호 이익을 얻을 수 있도록 친밀하고 호의적인 개념의 새로운 발전을 촉진할 것입니다.중국은 계속해서 친성혜용 이념을 실천하고, 지역 국가와 손잡고 평화롭고 평화롭고 번영하며 아름답고 우호적이며 공생하는 아시아의 집을 건설하고, 공동으로 아시아의 운명공동체와 인류의 운명공동체 건설을 추진하는 새로운 장을 만들 것입니다!
纪念亲诚惠容周边外交理念提出10周年国际研讨会当日在北京举行,主题为“亲诚惠容:新内涵 新发展 新愿景”,由中央外办、外交部联名举办。
친성혜용 주변 외교이념 제10주년 기념 국제심포지엄은 이날 베이징에서 '친성혜용: 새로운 함축과 새로운 발전의 새로운 비전'이라는 주제로 개최되었으며, 중앙외부판공실과 외교부가 공동 주최했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月25日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
把广大民营经济人士更加紧密地团结在党的周围 不断开创工商联事业发展新局面
王沪宁出席庆祝大会并讲话
2023年10月25日08:11 来源:人民网-人民日报
많은 민영 경제인들을 더욱 긴밀하게 당 주위에 단결시켜 상공 연합 사업의 발전의 새로운 국면을 끊임없이 열어가게 합니다.
왕후닝은 경축대회에 참석하여 연설하였습니다.
2023년 10월 25일 08:11 출처: 인민망-인민일보
贺 信
축하합니다
值此中华全国工商业联合会成立70周年之际,我代表党中央,向你们致以热烈祝贺!向工商联系统全体干部职工和全国广大民营经济人士致以诚挚问候!
중화전국상업연합회의 창립 70주년에 즈음하여, 저는 당중앙을 대표하여, 당신들에게 열렬한 축하를 드립니다!상공회의소 시스템의 모든 간부와 직원들과 전국의 많은 민영 경제인들에게 진심으로 안부를 전합니다!
工商联工作是党的统一战线工作和经济工作的重要组成部分。70年来,工商联始终坚持党的领导,围绕服务党和国家中心工作,在建设新中国、推进改革开放、奋进新时代的伟大实践中作出了重要贡献。
공상 연합 사업은 당의 통일전선 사업과 경제 사업의 중요한 부분입니다.지난 70년 동안 공상연맹은 당의 지도력을 견지해 왔으며 당과 국가중심사업에 봉사하는 데 중점을 두고 새로운 중국을 건설하고 개혁개방을 추진하며 새로운 시대를 향해 매진하는 위대한 실천에 중요한 공헌을 했습니다.
希望工商联深入学习贯彻新时代中国特色社会主义思想和党的二十大精神,切实担负起新时代新征程党赋予的使命任务,在加强思想政治引领、促进非公有制经济健康发展和非公有制经济人士健康成长、扎实推动民营经济高质量发展上下功夫,提振信心、凝聚人心,把广大民营经济人士更加紧密地团结在党的周围,不断开创工商联事业发展新局面。希望广大民营经济人士切实贯彻新发展理念,大力弘扬企业家精神,争做爱国敬业、守法经营、创业创新、回报社会的典范,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴贡献力量。
공상연맹이 신시대 중국특색 사회주의 사상과 당의 20대 정신을 깊이 연구하고 관철하여 신시대 신정정당이 부여한 사명과 임무를 성실히 담당하여 사상정치적 지도를 강화하고 비공유제 경제의 건전한 발전과 비공유제 경제인의 건전한 성장을 촉진하며 민영 경제의 고품질 발전을 확고히 추진하기 위해 노력하고 자신감을 높이고 인심을 결집시키며 많은 민간 경제인을 당의 주위에 더욱 긴밀하게 단결시키고 끊임없이 공상연맹의 발전을 위한 새로운 국면을 열기를 바랍니다.많은 민간 경제인들이 새로운 발전 이념을 성실히 관철하고 기업가 정신을 적극 고양하며 애국 경영, 준법 경영, 창업 혁신, 사회 환원의 모델이 되기 위해 노력하고 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하는데 힘을 보태기를 바랍니다.
习近平
시진핑
2023年10月24日
(新华社北京10月24日电)
本报北京10月24日电(记者李昌禹)在中华全国工商业联合会成立70周年之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发来贺信,代表党中央致以热烈祝贺,向工商联系统全体干部职工和全国广大民营经济人士致以诚挚问候。
본지 베이징 10월 24일자 (리창위 기자) 중국공산당 총서기, 국가주석, 시진핑 중앙군사위 주석이 중화전국공상연맹 창립 70주년을 맞아 축하 서한을 보내 당중앙을 대표하여 열렬한 축하를 드렸고, 공상련 시스템의 모든 간부와 직원, 전국의 수많은 민간 경제인들에게 진심으로 안부를 전했습니다.
习近平在贺信中指出,工商联工作是党的统一战线工作和经济工作的重要组成部分。70年来,工商联始终坚持党的领导,围绕服务党和国家中心工作,在建设新中国、推进改革开放、奋进新时代的伟大实践中作出了重要贡献。
시 주석은 축하 서한에서 공상연맹 사업은 당의 통일전선 사업과 경제 사업의 중요한 부분이라고 지적했습니다.지난 70년 동안 공상연맹은 당의 지도력을 견지해 왔으며 당과 국가중심사업에 봉사하는 데 중점을 두고 새로운 중국을 건설하고 개혁개방을 추진하며 새로운 시대를 향해 매진하는 위대한 실천에 중요한 공헌을 했습니다.
习近平希望工商联深入学习贯彻新时代中国特色社会主义思想和党的二十大精神,切实担负起新时代新征程党赋予的使命任务,在加强思想政治引领、促进非公有制经济健康发展和非公有制经济人士健康成长、扎实推动民营经济高质量发展上下功夫,提振信心、凝聚人心,把广大民营经济人士更加紧密地团结在党的周围,不断开创工商联事业发展新局面。希望广大民营经济人士切实贯彻新发展理念,大力弘扬企业家精神,争做爱国敬业、守法经营、创业创新、回报社会的典范,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴贡献力量。(贺信全文另发)
시진핑은 공상련이 신시대 중국특색 사회주의 사상과 당의 20대 정신을 깊이 연구하고 관철하며, 신시대 신정정당이 부여한 사명과 임무를 성실히 담당하기를 희망하며, 사상정치적 지도를 강화하고, 비공유제 경제의 건전한 발전과 비공유제 경제인의 건전한 성장을 촉진하고, 민영 경제의 질 높은 발전을 견실히 추진하며, 자신감을 높이고, 인심을 결집시키고, 많은 민영 경제인을 더욱 긴밀하게 당 주위에 단결시키고, 끊임없이 공상련의 발전을 위한 새로운 국면을 개척합니다.많은 민간 경제인들이 새로운 발전 이념을 성실히 관철하고 기업가 정신을 적극 고양하며 애국 경영, 준법 경영, 창업 혁신, 사회 환원의 모델이 되기 위해 노력하고 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하는데 힘을 보태기를 바랍니다.(축하편지 전문은 별도로 발송)
全国工商联成立70周年庆祝大会24日在京举行。中共中央政治局常委、全国政协主席王沪宁出席并讲话。他表示,习近平总书记专门向全国工商联成立70周年发来贺信,肯定了全国工商联作出的重要贡献,阐明了工商联工作的意义、方向、主题、任务,对广大民营经济人士提出殷切希望和明确要求,为做好新时代工商联工作、促进民营经济健康发展提供了根本遵循。我们要认真学习领会,抓好贯彻落实。
전국공상연맹 창립 70주년 경축대회가 24일 베이징에서 열렸습니다.중국 공산당 중앙위원회 정치국 상무위원인 왕후닝 전국인민정치협상회의 주석이 참석해 연설했습니다.그는 시진핑 총서기가 전국공상연맹 창립 70주년을 축하하는 편지를 보내 전국공상연맹의 중요한 공헌을 인정했고, 공상연맹 사업의 의의, 방향, 주제, 임무를 명확히 했으며, 민간 경제인들에게 간절한 희망과 명확한 요구를 제시했으며, 새로운 시대의 공상연맹 사업을 잘 수행하고 민간 경제의 건전한 발전을 촉진하기 위한 근본적인 준수를 제공했다고 말했습니다.우리는 진지하게 연구하고 이해하며 잘 이행해야 합니다.
王沪宁表示,工商联是党领导的人民团体和商会组织,工商联事业是党和国家事业的重要组成部分。新征程上,工商联要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻落实党的二十大精神,牢牢把握新时代新征程党和国家中心任务,坚持信任、团结、服务、引导、教育的方针,紧紧围绕促进“两个健康”的工作履职尽责,为全面建设社会主义现代化国家凝心聚力、担当作为。要加强思想政治引领,引导广大民营经济人士坚定不移听党话、跟党走,自觉做爱国敬业、守法经营、创业创新、回报社会的典范,做合格的中国特色社会主义事业建设者。要推动民营经济高质量发展,引导民营企业完整、准确、全面贯彻新发展理念,积极参与构建新发展格局,坚守主业、做强实业。要引导广大民营经济人士践行以人民为中心的发展思想,推动民营企业履行社会责任、更好为民造福。要坚持政治建会、团结立会、服务兴会、改革强会,始终保持和增强政治性、先进性、群众性,更好发挥工商联桥梁纽带和助手作用。
왕후닝은 공상연맹이 당이 이끄는 인민단체이자 상공회의소 조직이며 공상연맹 사업은 당과 국가 사업의 중요한 부분이라고 말했습니다.새로운 여정에서 공상연맹은 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상의 지도를 받아 중국공산당 20차 전국대표대회 정신을 전면적으로 관철하고 신시대 신여정 당과 국가중심과제를 확고히 파악하며 신뢰, 단결, 서비스, 지도, 교육정책을 견지하고 '두 개의 건강'을 촉진하는 일에 중점을 두고 책임을 다하며 사회주의 현대화 국가 건설을 위해 힘을 모으고 책임을 다해야 합니다.사상과 정치의 지도력을 강화하고 민간 경제인들이 당의 말을 확고히 따르고 당을 따르도록 지도하며 애국심, 사업, 준법경영, 창업혁신, 사회환원의 본보기가 되어야 하며 자격을 갖춘 중국 특색의 사회주의 건설자가 되어야 합니다.민간 경제의 고품질 발전을 촉진하고 민간 기업이 완전하고 정확하며 전면적으로 새로운 발전 개념을 구현하도록 지도하며 새로운 발전 패턴 구축에 적극적으로 참여하고 주요 사업을 고수하고 산업을 강화해야 합니다.민간 경제인들이 인민 중심의 발전 이념을 실천하도록 지도하고 민간 기업이 사회적 책임을 다하도록 촉진하며 인민에게 더 나은 혜택을 줄 수 있도록 해야 합니다.우리는 정치 건설, 단결 및 입회, 서비스 진흥 및 개혁 회의를 준수하고 정치, 선진 및 대중성을 항상 유지하고 강화하며 산업 및 상업 연합의 가교 및 조력자 역할을 더 잘 수행해야 합니다.
中共中央政治局委员、中央统战部部长石泰峰在会上宣读了习近平的贺信。全国人大常委会副委员长、民建中央主席郝明金,中华全国总工会党组书记、书记处第一书记徐留平,先后代表各民主党派中央、人民团体致贺词。
이 자리에서 중국 공산당 정치국 위원인 스타이펑(石泰峰) 중앙통전부장은 시 주석의 축하 서한을 낭독했습니다.전국인민대표대회 상무위원회 부위원장, 민건중앙주석 하오밍진, 중화전국노동조합 당조서기, 서기처 제1서기 쉬류핑이 민주당을 대표하여 중앙과 인민단체를 대표하여 축사를 했습니다.
中共中央政治局委员、国务院副总理刘国中,全国人大常委会副委员长、民革中央主席郑建邦,全国政协副主席王勇出席大会。全国政协副主席、全国工商联主席高云龙主持大会。
중국 공산당 중앙위원회 정치국 위원, 류궈중 국무원 부총리, 전국인민대표대회 상무위원회 부위원장, 정젠방 인민혁명중앙주석, 왕융 전국인민정치협상회의 부주석이 회의에 참석했습니다.전국인민정치협상회의 부주석인 가오윈룽 전국공상연맹 주석이 총회를 주재합니다.
大会对工商联系统先进集体和先进工作者进行了表彰。
대회는 산업 및 상업 연합 시스템의 선진 집단과 선진 근로자를 표창했습니다.
会前,王沪宁等领导同志会见了全国工商联领导班子成员,以及受表彰的工商联系统先进集体代表和先进工作者等。
회의에 앞서 왕후닝과 같은 지도 동지들은 전국 공상연맹 지도부 회원들과 공상연맹 시스템의 선진 집단 대표들과 선진 노동자들을 만났습니다.
中央和国家机关有关部门、有关人民团体负责同志,各民主党派中央负责人,工商联系统有关负责同志及代表,受表彰的工商联系统先进集体代表和先进工作者,民营经济人士代表等参加大会。
중앙 및 국가 기관의 관련 부서, 관련 인민 단체 책임 동지, 각 민주당은 중앙 책임자, 공상 연맹 시스템의 관련 책임 동지 및 대표, 표창된 공상 연맹 시스템의 선진 집단 대표 및 선진 노동자, 민간 경제인 대표 등을 회의에 파견합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月25日 01 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
综合报道
01-汽车租赁市场持续回暖(新视点)[2023年10月25日]
01-렌터카 시장 지속적 회복(신시점)[2023년 10월 25일]
02-保持定力,方能厚积薄发(观象台)[2023年10月25日]
02-고정력을 유지해야 얇은 머리(관상대)를 두껍게 쌓을 수 있습니다[2023년 10월 25일]
03-机械工业提升创新能力巩固向好势头(产经观察·重点行业稳增长)[2023年10月25日]
03-기계공업 혁신능력 강화 호조세(산경관찰·중점산업의 안정적 성장) [2023년 10월 25일]
04-中国的远洋渔业发展[2023年10月25日]
04-중국의 원양어업 발전[2023년 10월 25일]
05-探寻革命老区焕发新活力的密码(调查研究)[2023年10月25日]
05-옛 혁명구의 새로운 활력을 찾는 암호[조사연구][2023년 10월 25일]
06-要怀平常心(思想纵横)[2023年10月25日]
06-평정심을 가지세요 (생각이 종횡무진)[2023년 10월 25일]
07-建设具有强大凝聚力和引领力的社会主义意识形态(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想)[2023年10月25日]
07-강력한 결속력과 지도력을 갖춘 사회주의 이데올로기 건설(2023년 10월 25일)
08-更加专业化、国际化、市场化(权威发布)[2023年10月25日]
08-보다 전문화, 국제화, 시장화 (권위 발표) [2023년 10월 25일]
09-以良法善治为未成年人营造风清气正网络空间[2023年10月25日]
09-양법선치로 미성년자를 위한 풍청정 사이버 공간 조성[2023년 10월 25일]
10-河北张家口创新驻村帮扶机制[2023年10月25日]
10-허베이 장자커우혁신주촌지원체제[2023년 10월 25일]
11-国务院新闻办公室发布《中国的远洋渔业发展》白皮书[2023年10月25日]
11-국무원 정보판공실중국 원양어업 발전 백서[2023년 10월 25일] 발행
12-新时代中国的周边外交政策展望[2023年10月25日]
12-신시대 중국의 주변 외교정책 전망[2023년 10월 25일]
13-中华人民共和国爱国主义教育法[2023年10月25日]
13-중화인민공화국 애국주의 교육법[2023년 10월 25일]
14-中国特色现代教育考试招生制度基本建立[2023年10月25日]
14-중국특색현대교육고시모집제도기본설립[2023년10월25일]
15-全国人民代表大会常务委员会关于加入《国际航标组织公约》的决定[2023年10月25日]
15-전국인민대표대회 상무위원회 국제항로표지기구협약 가입 결정[2023년 10월 25일]
16-全国人民代表大会常务委员会关于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击非法制造和贩运枪支及其零部件和弹药的补充议定书》的决定[2023年10月25日]
16-전국인민대표대회 상무위원회, '총기 및 그 부품 및 탄약의 불법 제조 및 밀매에 관한 유엔 조직범죄협약에 관한 보충의정서' 비준 결정[2023년 10월 25일]
17-全国人民代表大会常务委员会关于批准《亚洲相互协作与信任措施会议秘书处及其人员、成员国代表特权与豁免公约》的决定[2023年10月25日]
17-전국인민대표대회 상무위원회 '아시아 상호협력 및 신뢰조치 회의 사무국과 그 인원, 회원국 대표 특권 및 면제 협약' 비준 결정[2023년 10월 25일]
18-全国人民代表大会常务委员会关于批准《中华人民共和国和毛里求斯共和国引渡条约》的决定[2023年10月25日]
18-전국인민대표대회 상무위원회 《중화인민공화국 및 모리셔스 공화국 인도조약》 비준에 관한 결의정[2023년 10월 25일]
19-全国人民代表大会常务委员会关于批准《中华人民共和国和哥伦比亚共和国关于移管被判刑人的条约》的决定[2023年10月25日]
19-전국인민대표대회 상무위원회의 '중화인민공화국과 콜롬비아공화국 이관형사자에 관한 조약' 비준 결정[2023년 10월 25일]
20-第十四届全国人民代表大会常务委员会关于授权国务院提前下达部分新增地方政府债务限额的决定[2023年10月25日]
20-제14기 전국인민대표대회 상무위원회[2023년 10월 25일]는 국무원에 새로운 지방 정부 부채 한도를 조기 발행할 수 있는 권한을 부여했습니다.
21-全国人民代表大会常务委员会关于批准国务院增发国债和2023年中央预算调整方案的决议[2023年10月25日]
21-전국인민대표대회 상무위원회 국무원 국채 추가발행 및 2023년 중앙예산조정방안 승인에 관한 결의[2023년 10월 25일]
22-前三季度全国一般公共预算收入同比增长8.9%[2023年10月25日]
22-지난 3분기 전국 일반 공공 예산 수입은 전년 동기 대비 8.9% 증가[2023년 10월 25일]했습니다.
23-以高水平安全保障高质量发展(权威部门话开局)[2023年10月25日]
23-높은 수준의 안전 보장으로 고품질 발전(권위 부서 말로 시작)[2023년 10월 25일]
24-为强国建设、民族复兴勇担巾帼使命[2023年10月25日]
24-강대국 건설, 민족 부흥을 위해 용감히 여인의 사명을 짊어지다[2023년 10월 25일]
25-中国经济具有巨大韧性和潜力[2023年10月25日]
25-중국 경제는 거대한 근성과 잠재력을 가지고 있습니다[2023년 10월 25일]
26-在全面推进强国建设民族复兴伟业中奋勇担当[2023年10月25日]
26-강대국 건설을 전면적으로 추진하여 민족 부흥의 위업을 힘차게 담당하다[2023년 10월 25일]]
27-第二十五轮中国不丹边界会谈联合新闻稿[2023年10月25日]
27-제25차 중국 부탄 국경 회담 공동 보도 자료[2023년 10월 25일]
28-中共代表团访问爱尔兰[2023年10月25日]
28-중국공산당 대표단의 아일랜드 방문[2023년 10월 25일]
29-中央广播电视总台推出迎接中法建交60周年影视合拍项目[2023年10月25日]
29-중앙 방송 텔레비전 본국에서 중국과 프랑스 수교 60주년을 맞이하는 영상 합작 프로젝트[2023년 10월 25일]를 출시했습니다.
30-统筹推进履约监管与资源可持续利用[2023年10月25日]
30-이행 감독 및 자원의 지속 가능한 이용을 총괄적으로 추진[2023년 10월 25일]
31-“泰中两国合作前景广阔”(共建“一带一路”·高端访谈)[2023年10月25日]
31-"태국-중 양국 협력 전망 넓음"(2023년 10월 25일)
32-携手构建和平安宁、繁荣美丽、友好共生的亚洲家园[2023年10月25日]
32-평화롭고 안녕하며 번영하고 아름답고 우호적으로 상생하는 아시아의 보금자리 구축에 협력[2023년 10월 25일]
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
中华人民共和国爱国主义教育法
(2023年10月24日第十四届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过)
2023年10月25日08:39 来源:人民网-人民日报
중화인민공화국 애국주의 교육법
(2023년 10월 24일 제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의에서 채택)
2023년 10월 25일 08:39 출처: 인민망-인민일보
中华人民共和国主席令
중화인민공화국 주석령
第十三号
제13호
《中华人民共和国爱国主义教育法》已由中华人民共和国第十四届全国人民代表大会常务委员会第六次会议于2023年10月24日通过,现予公布,自2024年1月1日起施行。
중화인민공화국 애국주의 교육법'은 2023년 10월 24일 중화인민공화국 제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의에서 채택되었으며 이에 공포되어 2024년 1월 1일부터 시행됩니다
中华人民共和国主席习近平
시진핑 중화인민공화국 주석
2023年10月24日
目录
목차
第一章总则
제1장 총칙
第二章职责任务
제2장 직책과 임무
第三章实施措施
제3장 실시 조치
第四章支持保障
제4장 지원 보장
第五章附则
제5장 부칙
第一章总则
제1장 총칙
第一条为了加强新时代爱国主义教育,传承和弘扬爱国主义精神,凝聚全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴的磅礴力量,根据宪法,制定本法。
제1조 신시대 애국주의 교육을 강화하고 애국주의 정신을 계승 및 선양하며 사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 전면적으로 추진하기 위한 강력한 힘을 모으기 위해 이 법은 헌법에 따라 제정되었습니다.
第二条中国是世界上历史最悠久的国家之一,中国各族人民共同创造了光辉灿烂的文化、共同缔造了统一的多民族国家。国家在全体人民中开展爱国主义教育,培育和增进对中华民族和伟大祖国的情感,传承民族精神、增强国家观念,壮大和团结一切爱国力量,使爱国主义成为全体人民的坚定信念、精神力量和自觉行动。
제2조 중국은 세계에서 가장 오래된 국가 중 하나이며 중국의 모든 민족은 함께 빛나는 문화를 창조하고 통일된 다민족 국가를 건설했습니다. 국가는 모든 인민에서 애국주의 교육을 실시하고 중화민족과 위대한 조국에 대한 감정을 배양 및 증진하며 민족 정신을 계승하고 국가 개념을 강화하며 모든 애국력을 강화하고 단결하여 애국주의를 모든 인민의 확고한 신념, 정신력 및 의식적 행동으로 만듭니다.
第三条爱国主义教育应当高举中国特色社会主义伟大旗帜,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观、习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚持爱国和爱党、爱社会主义相统一,以维护国家统一和民族团结为着力点,把全面建成社会主义现代化强国、实现中华民族伟大复兴作为鲜明主题。
제3조 애국주의 교육은 중국특색사회주의의 위대한 기치를 높이 들고 마르크스-레닌주의, 마오쩌둥 사상, 덩샤오핑 이론, "3대 대표" 중요 사상, 과학 발전관, 시진핑 신시대 중국특색사회주의 사상을 지도하고 애국, 당을 사랑하고 사회주의를 사랑하는 통일을 견지하며 국가 통일과 민족 단결을 유지하는 데 중점을 두고 사회주의 현대화 강국을 전면적으로 건설하고 중화민족의 위대한 부흥을 실현하는 것을 명확한 주제로 삼아야 합니다.
第四条爱国主义教育坚持中国共产党的领导,健全统一领导、齐抓共管、各方参与、共同推进的工作格局。
제4조 애국주의 교육은 중국 공산당의 지도력을 견지하고 통일된 지도력, 공동 관리, 모든 당사자의 참여 및 공동 발전의 작업 패턴을 개선합니다.
第五条爱国主义教育应当坚持思想引领、文化涵育,教育引导、实践养成,主题鲜明、融入日常,因地制宜、注重实效。
제5조 애국주의 교육은 이념적 지도, 문화적 함양, 교육 지도, 실천적 양성을 견지하고 주제를 명확히 하고 일상 생활에 통합하며 현지 상황에 맞게 조치를 취하고 실제 결과를 중시해야 합니다.
第六条爱国主义教育的主要内容是:
제6조 애국주의 교육의 주요 내용은 다음과 같습니다.
(一)马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观、习近平新时代中国特色社会主义思想;
(1) 마르크스-레닌주의, 마오쩌둥 사상, 덩샤오핑 이론, '3대 대표' 중요 사상, 과학 발전관, 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상
(二)中国共产党史、新中国史、改革开放史、社会主义发展史、中华民族发展史;
(2) 중국 공산당사, 신중국사, 개혁개방사, 사회주의 발전사, 중화민족 발전사
(三)中国特色社会主义制度,中国共产党带领人民团结奋斗的重大成就、历史经验和生动实践;
(3) 중국 특색의 사회주의 제도와 중국 공산당이 인민의 단결과 투쟁을 이끈 주요 성과, 역사적 경험, 생생한 실천
(四)中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化;
(4) 중국의 우수한 전통문화, 혁명문화, 사회주의 선진문화
(五)国旗、国歌、国徽等国家象征和标志;
(5) 국기, 국가, 국장 등 국가의 상징 및 표시
(六)祖国的壮美河山和历史文化遗产;
(6) 조국의 웅장한 강산 및 역사문화유산
(七)宪法和法律,国家统一和民族团结、国家安全和国防等方面的意识和观念;
(7) 헌법 및 법률, 국가 통일 및 민족 단결, 국가 안보 및 국방에 대한 인식 및 개념
(八)英雄烈士和先进模范人物的事迹及体现的民族精神、时代精神;
(8) 영웅 열사와 선진 모범 인물의 사적 및 구현된 민족 정신 및 시대 정신
(九)其他富有爱国主义精神的内容。
(9) 기타 애국심이 풍부한 내용입니다.
第七条国家开展铸牢中华民族共同体意识教育,促进各民族交往交流交融,增进对伟大祖国、中华民族、中华文化、中国共产党、中国特色社会主义的认同,构筑中华民族共有精神家园。
제7조 국가는 중화민족공동체 의식교육을 실시하고 각 민족의 교류와 교류를 촉진하며 위대한 조국, 중화민족, 중화문화, 중국공산당, 중국특색사회주의에 대한 인식을 제고하고 중화민족의 공유정신적 보금자리를 구축합니다.
第八条爱国主义教育应当坚持传承和发展中华优秀传统文化,弘扬社会主义核心价值观,推进中国特色社会主义文化建设,坚定文化自信,建设中华民族现代文明。
제8조 애국주의 교육은 중국의 우수한 전통문화를 계승 발전시키고 사회주의의 핵심 가치를 고양하며 중국 특색의 사회주의 문화 건설을 촉진하고 문화적 자신감을 확고히 하고 중화민족의 현대문명을 건설해야 합니다.
第九条爱国主义教育应当把弘扬爱国主义精神与扩大对外开放结合起来,坚持理性、包容、开放,尊重各国历史特点和文化传统,借鉴吸收人类一切优秀文明成果。
제9조 애국주의 교육은 애국주의 정신을 고취하고 대외 개방을 확대하며 합리성, 포용성, 개방을 견지하고 각국의 역사적 특성과 문화 전통을 존중하며 인류의 모든 우수한 문명 성과를 흡수하는 것을 배워야 합니다.
第十条在每年10月1日中华人民共和国国庆日,国家和社会各方面举行多种形式的庆祝活动,集中开展爱国主义教育。
제10조 매년 10월 1일 중화인민공화국 국경일에 국가와 사회의 모든 측면에서 다양한 형태의 축하 행사를 개최하고 애국 교육을 집중적으로 실시합니다.
第二章职责任务
제2장 직책과 임무
第十一条中央爱国主义教育主管部门负责全国爱国主义教育工作的指导、监督和统筹协调。
中央和国家机关各部门在各自职责范围内,组织开展爱国主义教育工作。
제11조 중앙 애국 교육 주관 부서는 국가 애국 교육 사업의 지도, 감독 및 전반적인 조정을 담당합니다.
중앙정부와 국가기관의 모든 부서는 각자의 책임 범위 내에서 애국주의 교육을 조직하고 수행합니다.
第十二条地方爱国主义教育主管部门负责本地区爱国主义教育工作的指导、监督和统筹协调。
제12조 지역 애국 교육 주관 부서는 지역 애국 교육 사업의 지도, 감독 및 전반적인 조정을 담당합니다.
县级以上地方人民政府教育行政部门应当加强对学校爱国主义教育的组织、协调、指导和监督。
현급 이상 지방 인민정부 교육행정부서는 학교 애국주의 교육의 조직, 조정, 지도 및 감독을 강화해야 합니다.
县级以上地方文化和旅游、新闻出版、广播电视、电影、网信、文物等部门和其他有关部门应当在各自职责范围内,开展爱国主义教育工作。
현급 이상 지역 문화 및 관광, 뉴스 및 출판, 라디오 및 텔레비전, 영화, 인터넷 및 정보, 문화 유산 및 기타 관련 부서는 각자의 책임 범위 내에서 애국 교육 작업을 수행해야 합니다.
中国人民解放军、中国人民武装警察部队依照本法和中央军事委员会的有关规定开展爱国主义教育工作,并充分利用自身资源面向社会开展爱国主义教育。
중국 인민해방군과 중국 인민무장경찰대는 이 법과 중앙군사위원회의 관련 규정에 따라 애국주의 교육을 실시하고 자체 자원을 최대한 활용하여 사회에 애국주의 교육을 실시합니다.
第十三条工会、共产主义青年团、妇女联合会、工商业联合会、文学艺术界联合会、作家协会、科学技术协会、归国华侨联合会、台湾同胞联谊会、残疾人联合会、青年联合会和其他群团组织,应当发挥各自优势,面向所联系的领域和群体开展爱国主义教育。
제13조 노동조합, 공산주의청년단, 여성연합회, 상공회의소연합회, 문학예술계연합회, 작가협회, 과학기술협회, 귀국화교연합회, 대만동포친목회·장애인연합회·청년연합회 및 기타 단체 조직은 각자의 장점을 충분히 발휘하여 연계된 분야와 집단을 대상으로 애국주의 교육을 실시해야 합니다.
第十四条国家采取多种形式开展法治宣传教育、国家安全和国防教育,增强公民的法治意识、国家安全和国防观念,引导公民自觉履行维护国家统一和民族团结,维护国家安全、荣誉和利益的义务。
제14조 국가는 다양한 형태를 취하여 법치 홍보 및 교육, 국가 안보 및 국방 교육을 실시하고 시민의 법치 의식, 국가 안보 및 국방 개념을 강화하며 국민이 국가 통일과 민족 단결을 수호하고 국가 안보, 명예 및 이익을 수호하는 의무를 의식적으로 수행하도록 지도합니다.
第十五条国家将爱国主义教育纳入国民教育体系。各级各类学校应当将爱国主义教育贯穿学校教育全过程,办好、讲好思想政治理论课,并将爱国主义教育内容融入各类学科和教材中。
제15조 국가는 애국주의 교육을 국가 교육 시스템에 통합합니다. 각급 학교는 애국주의 교육을 학교 교육의 전 과정에 걸쳐 실시하고 사상정치 이론 수업을 잘 운영 및 강의하며 애국주의 교육의 내용을 다양한 과목과 교과서에 통합해야 합니다.
各级各类学校和其他教育机构应当按照国家规定建立爱国主义教育相关课程联动机制,针对各年龄段学生特点,确定爱国主义教育的重点内容,采取丰富适宜的教学方式,增强爱国主义教育的针对性、系统性和亲和力、感染力。
각급 학교 및 기타 교육 기관은 국가 규정에 따라 애국 교육 관련 커리큘럼 연계 메커니즘을 구축하고 모든 연령대의 학생들의 특성에 따라 애국 교육의 핵심 내용을 결정하고 풍부하고 적절한 교육 방법을 채택하여 애국 교육의 적절성, 시스템 및 친화력 및 전염성을 향상시켜야 합니다.
第十六条各级各类学校应当将课堂教学与课外实践和体验相结合,把爱国主义教育内容融入校园文化建设和学校各类主题活动,组织学生参观爱国主义教育基地等场馆设施,参加爱国主义教育校外实践活动。
제16조 각급 학교는 교실 수업과 과외 실습 및 체험을 결합하고 애국 교육 내용을 캠퍼스 문화 건설 및 학교의 다양한 주제 활동에 통합하고 학생들을 조직하여 애국 교육 기지 및 기타 장소 및 시설을 방문하고 학교 밖 애국 교육 실천 활동에 참여해야 합니다.
第十七条未成年人的父母或者其他监护人应当把热爱祖国融入家庭教育,支持、配合学校开展爱国主义教育教学活动,引导、鼓励未成年人参加爱国主义教育社会活动。
제17조 미성년자의 부모 또는 기타 보호자는 조국에 대한 사랑을 가정 교육에 통합하고 학교에 지원 및 협력하여 애국 교육 및 교육 활동을 수행하며 미성년자가 애국 교육 및 사회 활동에 참여하도록 지도하고 장려해야 합니다.
第十八条国家机关应当加强对公职人员的爱国主义教育,发挥公职人员在忠于国家、为国奉献,维护国家统一、促进民族团结,维护国家安全、荣誉和利益方面的模范带头作用。
제18조 국가기관은 공직자에 대한 애국교육을 강화하고 국가에 충성하고 국가에 봉사하며 국가통일을 수호하고 민족단결을 촉진하며 국가안전, 명예, 이익을 수호하는 공직자의 모범적이고 주도적인 역할을 수행해야 합니다.
第十九条企业事业单位应当将爱国主义教育列入本单位教育计划,大力弘扬劳模精神、劳动精神、工匠精神,结合经营管理、业务培训、文化体育等活动,开展爱国主义教育。
제19조 기업과 기관은 애국주의 교육을 자체 교육 계획에 포함시키고 노동 모델 정신, 노동 정신 및 장인 정신을 적극적으로 홍보하며 운영 관리, 비즈니스 교육, 문화 및 스포츠와 같은 활동과 결합하여 애국주의 교육을 실시해야 합니다.
教育、科技、文化、卫生、体育等事业单位应当大力弘扬科学家精神和专业精神,宣传和培育知识分子、专业技术人员、运动员等胸怀祖国、服务人民、为国争光的爱国情感和爱国行为。
교육, 과학 기술, 문화, 보건, 스포츠 및 기타 사업 단위는 과학자의 정신과 전문 정신을 적극적으로 홍보하고 지식인, 전문 기술자, 운동선수가 조국을 사랑하고 국민을 섬기며 나라를 빛내는 애국심과 애국 행위를 홍보하고 육성해야 합니다.
第二十条基层人民政府和基层群众性自治组织应当把爱国主义教育融入社会主义精神文明建设活动,在市民公约、村规民约中体现爱国主义精神,鼓励和支持开展以爱国主义为主题的群众性文化、体育等活动。
제20조 풀뿌리 인민정부와 풀뿌리 대중자치조직은 애국주의 교육을 사회주의 정신문명 건설 활동에 통합하고 시민협약과 마을법규에 애국주의 정신을 구현하며 애국주의를 주제로 한 대중문화, 체육 등의 활동을 장려하고 지원해야 합니다.
第二十一条行业协会商会等社会团体应当把爱国主义精神体现在团体章程、行业规范中,根据本团体本行业特点开展爱国主义教育,培育会员的爱国热情和社会担当,发挥会员中公众人物和有社会影响力人士的示范作用。
제21조 산업협회, 상공회의소 및 기타 사회단체는 애국정신을 단체의 규약과 산업규범에 반영하고, 본 단체의 산업특성에 따라 애국교육을 실시하고, 회원의 애국열정과 사회적 책임을 함양하고, 회원 중 공인 및 사회적 영향력이 있는 사람의 모범적 역할을 수행해야 합니다.
第二十二条国家鼓励和支持宗教团体、宗教院校、宗教活动场所开展爱国主义教育,增强宗教教职人员和信教群众的国家意识、公民意识、法治意识和爱国情感,引导宗教与社会主义社会相适应。
제22조 국가는 종교단체, 종교대학, 종교활동장소가 애국주의 교육을 실시하도록 장려하고 지원하며 종교 교직원과 종교인의 국가 의식, 시민의식, 법치의식, 애국심을 제고하고 종교가 사회주의 사회에 적응하도록 지도합니다.
第二十三条国家采取措施开展历史文化教育和“一国两制”实践教育,增强香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞的爱国精神,自觉维护国家主权、统一和领土完整。
제23조 국가는 역사문화교육과 '일국양제' 실천교육을 실시하여 홍콩특별행정구 동포와 마카오특별행정구 동포의 애국정신을 제고하고 의식적으로 국가주권, 통일, 영토보전을 수호하는 조치를 취합니다.
国家加强对推进祖国统一方针政策的宣传教育,增强包括台湾同胞在内的全中国人民对完成祖国统一大业神圣职责的认识,依法保护台湾同胞的权利和利益,坚决反对“台独”分裂行径,维护中华民族的根本利益。
국가는 조국통일방침과 정책의 추진에 대한 홍보와 교육을 강화하고, 대만 동포를 포함한 전 중국 인민의 조국통일대업의 신성한 책무를 완수하는 데 대한 인식을 제고하며, 법에 따라 대만 동포의 권리와 이익을 보호하고, '대만 독립'의 분열 행위를 단호히 반대하며, 중화 민족의 근본 이익을 보호합니다.
国家加强与海外侨胞的交流,做好权益保障和服务工作,增进海外侨胞爱国情怀,弘扬爱国传统。
국가는 해외 교포와의 교류를 강화하고 권익 보호와 서비스를 잘 수행하며 해외 교포의 애국심을 높이고 애국 전통을 촉진합니다.
第三章实施措施
제3장 실시 조치
第二十四条中央和省级爱国主义教育主管部门应当加强对爱国主义教育工作的统筹,指导推动有关部门和单位创新爱国主义教育方式,充分利用各类爱国主义教育资源和平台载体,推进爱国主义教育有效实施。
제24조 중앙정부와 성급 애국교육 주관부서는 애국교육사업의 전반적인 계획을 강화하고 관련 부서와 단위를 지도 및 촉진하여 애국교육방식을 혁신하고 다양한 애국교육자원과 플랫폼 캐리어를 최대한 활용하여 애국교육의 효과적인 시행을 촉진해야 합니다.
第二十五条县级以上人民政府应当加强对红色资源的保护、管理和利用,发掘具有历史价值、纪念意义的红色资源,推动红色旅游融合发展示范区建设,发挥红色资源教育功能,传承爱国主义精神。
제25조 현급 이상 인민정부는 적색자원의 보호, 관리 및 활용을 강화하고 역사적 가치와 기념적 의미가 있는 적색자원을 발굴하며 적색관광 통합발전 시범구 건설을 추진하고 적색자원 교육기능을 충분히 발휘하여 애국정신을 계승해야 합니다.
县级以上人民政府文化和旅游、住房城乡建设、文物等部门应当加强对文物古迹、传统村落、传统技艺等历史文化遗产的保护和利用,发掘所蕴含的爱国主义精神,推进文化和旅游深度融合发展,引导公民在游览观光中领略壮美河山,感受悠久历史和灿烂文化,激发爱国热情。
현급 이상 인민정부 문화관광, 주택도시농촌건설, 문화재 등 부서는 문화재, 전통마을, 전통기술 등 역사문화유산의 보호와 활용을 강화하고 애국정신을 발굴하며 문화와 관광의 심층 통합 발전을 촉진하고 시민들이 관광에서 아름다운 강산을 경험하도록 지도하고 오랜 역사와 찬란한 문화를 느끼고 애국심을 불러일으킵니다.
第二十六条爱国主义教育基地应当加强内容建设,丰富展览展示方式,打造精品陈列,为国家机关、企业事业单位、社会组织、公民开展爱国主义教育活动和参观学习提供便利服务,发挥爱国主义教育功能。
제26조 애국 교육 기지는 내용 건설을 강화하고 전시 및 전시 방법을 풍부하게 하며 고품질 전시를 만들고 국가 기관, 기업 기관, 기관, 사회 조직 및 시민을 위한 애국 교육 활동을 수행하고 방문 및 학습을 위한 편리한 서비스를 제공하고 애국 교육 기능을 발휘해야 합니다.
各类博物馆、纪念馆、图书馆、科技馆、文化馆、美术馆、新时代文明实践中心等,应当充分利用自身资源和优势,通过宣传展示、体验实践等方式,开展爱国主义教育活动。
각종 박물관, 기념관, 도서관, 과학기술관, 문화관, 미술관, 신시대 문명실천센터 등은 자신의 자원과 장점을 최대한 활용하여 홍보전시, 체험실천 등을 통해 애국주의 교육활동을 전개해야 합니다.
第二十七条国家通过功勋荣誉表彰制度,褒奖在强国建设、民族复兴中做出突出贡献的人士,弘扬以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神。
제27조 국가는 공훈과 명예 표창 제도를 통해 강대국 건설과 민족 부흥에 탁월한 공헌을 한 사람을 표창하고 애국심을 핵심으로 하는 민족 정신과 개혁과 혁신을 핵심으로 하는 시대 정신을 고양합니다.
第二十八条在中国人民抗日战争胜利纪念日、烈士纪念日、南京大屠杀死难者国家公祭日和其他重要纪念日,县级以上人民政府应当组织开展纪念活动,举行敬献花篮、瞻仰纪念设施、祭扫烈士墓、公祭等纪念仪式。
제28조 현급 이상 인민정부는 항일전쟁 승리 기념일, 열사 기념일, 난징대학살 희생자 국가 기념일 및 기타 중요한 기념일에 기념 활동을 조직하고 꽃바구니 헌정, 기념 시설 참배, 열사 묘소, 추모 및 기타 기념식을 개최해야 합니다.
第二十九条在春节、元宵节、清明节、端午节、中秋节和元旦、国际妇女节、国际劳动节、青年节、国际儿童节、中国农民丰收节及其他重要节日,组织开展各具特色的民俗文化活动、纪念庆祝活动,增进家国情怀。
제29조 춘절, 정월 대보름, 청명절, 단오절, 중추절 및 설날, 국제 여성의 날, 국제 노동절, 청년절, 국제 어린이날 및 중국 농민 풍년 축제 및 기타 중요한 축제에서 독특한 민속 문화 행사 및 기념 축하 행사를 조직하고 수행하여 가족의 국가 상황을 향상시킵니다.
第三十条组织举办重大庆祝、纪念活动和大型文化体育活动、展览会,应当依法举行庄严、隆重的升挂国旗、奏唱国歌仪式。
제30조 주요 축하, 기념 행사, 대규모 문화 스포츠 행사 및 전시회를 조직하고 개최할 때 법에 따라 국기를 게양하고 국가를 부르는 엄숙하고 성대한 의식을 거행해야 합니다.
依法公开举行宪法宣誓、军人和预备役人员服役宣誓等仪式时,应当在宣誓场所悬挂国旗、奏唱国歌,誓词应当体现爱国主义精神。
법에 따라 헌법선서, 군인 및 예비역 복무선서 등의 의식을 공개적으로 거행할 때 선서 장소에 국기를 게양하고 국가를 부르며 선서문은 애국심을 반영해야 합니다.
第三十一条广播电台、电视台、报刊出版单位等应当创新宣传报道方式,通过制作、播放、刊登爱国主义题材的优秀作品,开设专题专栏,加强新闻报道,发布公益广告等方式,生动讲好爱国故事,弘扬爱国主义精神。
제31조 라디오 방송국, 텔레비전 방송국, 신문 및 신문 출판부 등은 홍보 및 보도 방법을 혁신하고 애국주의를 주제로 한 우수한 작품을 제작, 방송 및 게재하고 특별 칼럼을 개설하고 뉴스 보도를 강화하고 공익 광고를 발행하여 애국 이야기를 생생하게 전달하고 애국 정신을 고양해야 합니다.
第三十二条网络信息服务提供者应当加强网络爱国主义教育内容建设,制作、传播体现爱国主义精神的网络信息和作品,开发、运用新平台新技术新产品,生动开展网上爱国主义教育活动。
제32조 인터넷 정보 서비스 제공자는 인터넷 애국주의 교육 콘텐츠 구축을 강화하고 애국주의 정신을 반영한 인터넷 정보와 작품을 생산 및 보급하며 새로운 플랫폼 신기술과 신제품을 개발 및 사용하고 온라인 애국주의 교육 활동을 생생하게 수행해야 합니다.
第四章支持保障
제4장 지원 보장
第三十三条国家鼓励和支持企业事业单位、社会组织和公民依法开展爱国主义教育活动。
제33조 국가는 기업, 기관, 사회 단체, 시민이 법에 따라 애국적인 교육 활동을 수행하도록 장려하고 지원합니다.
国家支持开展爱国主义教育理论研究,加强多层次专业人才的教育和培训。
애국가는 애국 교육 이론 연구의 발전을 지원하고 다단계 전문 인재의 교육 및 훈련을 강화합니다.
对在爱国主义教育工作中做出突出贡献的单位和个人,按照国家有关规定给予表彰和奖励。
국주의 교육에 탁월한 공헌을 한 단위 및 개인은 관련 국가 규정에 따라 표창 및 보상을 받아야 합니다.
第三十四条中央爱国主义教育主管部门建立健全爱国主义教育基地的认定、保护、管理制度,制定爱国主义教育基地保护利用规划,加强对爱国主义教育基地保护、管理、利用的指导和监督。
제34조 중앙 애국 교육 주관 부서는 애국 교육 기지의 식별, 보호 및 관리 시스템을 구축 및 개선하고 애국 교육 기지의 보호 및 활용 계획을 수립하며 애국 교육 기지의 보호, 관리 및 활용에 대한 지도 감독을 강화합니다.
各级人民政府应当加强对爱国主义教育基地的规划、建设和管理,完善免费开放制度和保障机制。
각급 인민정부는 애국 교육 기지의 계획, 건설 및 관리를 강화하고 무료 개방 시스템과 보장 메커니즘을 개선해야 합니다.
第三十五条国家鼓励和支持创作爱国主义题材的文学、影视、音乐、舞蹈、戏剧、美术、书法等文艺作品,在优秀文艺作品评选、表彰、展览、展演时突出爱国主义导向。
제35조 국가는 애국주의를 주제로 한 문학, 영화, 음악, 무용, 연극, 미술, 서예 및 기타 문예 작품의 창작을 장려하고 지원하며 우수한 문예 작품의 선정, 표창, 전시 및 전시에서 애국주의의 방향을 강조합니다.
第三十六条国家鼓励和支持出版体现爱国主义精神的优秀课外读物,鼓励和支持开发体现爱国主义精神的面向青少年和儿童的动漫、音视频产品等。
제36조 국가는 애국정신을 반영한 우수한 과외도서 출판을 장려하고 지원하며 애국정신을 반영한 청소년 및 아동용 애니메이션 및 오디오 및 비디오 제품의 개발을 장려하고 지원합니다.
第三十七条任何公民和组织都应当弘扬爱国主义精神,自觉维护国家安全、荣誉和利益,不得有下列行为:
제37조 모든 시민과 조직은 애국심을 고취하고 국가 안보, 명예 및 이익을 의식적으로 수호해야 하며 다음 행위를 해서는 안 됩니다.
(一)侮辱国旗、国歌、国徽或者其他有损国旗、国歌、国徽尊严的行为;
(1) 국기, 국가, 국장 또는 기타 국기, 국가, 국장의 존엄성을 훼손하는 행위
(二)歪曲、丑化、亵渎、否定英雄烈士事迹和精神;
(2) 영웅 열사의 사적과 정신을 왜곡, 희화, 모독, 부정합니다.
(三)宣扬、美化、否认侵略战争、侵略行为和屠杀惨案;
(3) 침략전쟁, 침략행위, 학살참사를 선전, 미화, 부인합니다.
(四)侵占、破坏、污损爱国主义教育设施;
(4) 애국주의 교육시설을 점거, 파괴 또는 훼손합니다.
(五)法律、行政法规禁止的其他行为。
(5) 기타 법률 및 행정법규에서 금지하는 행위입니다.
第三十八条教育、文化和旅游、退役军人事务、新闻出版、广播电视、电影、网信、文物等部门应当按照法定职责,对违反本法第三十七条规定的行为及时予以制止,造成不良社会影响的,应当责令及时消除影响,并依照有关法律、行政法规的规定予以处罚。构成违反治安管理行为的,依法给予治安管理处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
제38조 교육, 문화 및 관광, 퇴역 군인 사무, 언론 출판, 라디오 및 텔레비전, 영화, 인터넷 및 정보, 문화 유산 및 기타 부서는 법적 책임에 따라 이 법 제37조의 규정을 위반하는 행위를 즉시 중지하고 사회에 악영향을 미치는 경우 적시에 영향을 제거하도록 명령하고 관련 법률 및 행정 규정에 따라 처벌합니다.공안 관리를 위반한 경우 법에 따라 공안 관리 처벌을 받고 범죄를 구성한 경우 법에 따라 형사 책임을 추궁합니다.
第三十九条负有爱国主义教育职责的部门、单位不依法履行爱国主义教育职责的,对负有责任的领导人员和直接责任人员,依法给予处分。
제39조 애국주의 교육 업무를 담당하는 부서 또는 단위가 법에 따라 애국주의 교육 업무를 수행하지 않는 경우 책임 지도자와 직접 책임자는 법에 따라 처벌됩니다.
第五章附则
제5장 부칙
第四十条本法自2024年1月1日起施行。
제40조 이 법은 2024년 1월 1일부터 시행합니다.
(新华社北京10月24日电)
《 人民日报 》( 2023年10月25日 05 版)
(责编:唐宋、王潇潇)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
中国特色现代教育考试招生制度基本建立
本报记者 亓玉昆
2023年10月25日08:17 来源:人民网-人民日报
중국 특색 현대 교육고시 학생 모집 제도 기본 수립
본지 기자의 옥곤
2023년 10월 25일 08:17 출처: 인민망-인민일보
10月23日,十四届全国人大常委会第六次会议分组审议国务院关于考试招生制度改革情况的报告。21日,受国务院委托,教育部部长怀进鹏向全国人大常委会作了关于考试招生制度改革情况的报告。
10월 23일, 제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의는 국무원의 입시 및 학생 모집 제도 개혁에 대한 보고서를 그룹별로 검토했습니다.21일 국무원의 위임을 받아 교육부 장관 화이진펑은 전국인민대표대회 상무위원회에 입시 및 학생 모집 제도 개혁에 대한 보고서를 제출했습니다.
2014年,国务院印发《关于深化考试招生制度改革的实施意见》,启动了恢复高考以来最全面、最系统、最深刻的一次考试招生制度改革。报告显示,2014年以来,分五批指导29个省份启动了高考综合改革,形成了分类考试、综合评价、多元录取的考试招生模式,健全了促进公平、科学选才、监督有力的体制机制,中国特色现代教育考试招生制度基本建立。
2014년 국무원은 '시험 및 학생 모집 제도 개혁 심화에 관한 시행 의견'을 발표하여 대학 입시 이후 가장 포괄적이고 체계적이며 심각한 시험 및 학생 모집 제도 개혁을 시작했습니다.보고서에 따르면 2014년부터 29개 성이 5차례에 걸쳐 대학입시 종합개혁을 시작하도록 지도하고 분류시험, 종합평가, 복수전형의 입시전형 모델을 형성했으며 공정성, 과학적인 인재선발, 강력한 감독을 촉진하는 시스템과 메커니즘을 개선했으며 중국 특색의 현대 교육고시 입학제도가 기본적으로 확립되었습니다.
对于考试招生制度改革的进展及成效,具体来讲包括:改进招生计划分配方式,推动区域、城乡入学机会公平;改革中小学招生方式,着力破解择校难题,实现与“双减”政策同向同行;改革高考考试科目和评价方式,引领高中育人方式变革;改革考试内容和形式,实现从“考知识”向“考能力素养”转变;优化招生专业结构,探索基础学科拔尖创新人才培养范式;建立完善职教高考制度,推进技术技能人才分类考试、分类选拔;改革考试招生管理机制,扎实推进依法治考、依法治招。
입시 및 입학 제도 개혁의 진행 및 효과에는 구체적으로 입학 계획 할당 방법 개선, 지역 및 도시 및 농촌 입학 기회의 공평성 촉진, 초중등 입학 방법 개혁, 학교 선택 문제 해결, '이중 감소' 정책 실현, 대학 입학 시험 과목 및 평가 방법 개혁, 고등학교 교육 방법의 변화 주도, 시험 내용 및 형식 개혁, '시험 지식'에서 '시험 능력 소양'으로의 전환 실현 모집 전문 구조 최적화 및 기초 학문의 혁신 인재 양성 패러다임 모색 직업 교육 및 대학 입시 제도 구축 개선 기술 기능 인재의 분류 시험과 선발을 촉진합니다.
报告明确,总体看,这次改革把促进学生健康发展、科学选拔各类人才、维护教育公平作为出发点和落脚点,坚持立德树人,适应经济社会发展对多样化高素质人才的需要,对考试招生制度进行了一次整体性、系统性改革。一是全面贯彻党的教育方针,促进学生德智体美劳全面发展。从考试科目的设置到考试内容的改革,全面体现对考生德智体美劳的考查,更好地引导中小学实施素质教育。二是坚持正确育人导向,对学生评价从单一的分数转向综合评价。新高考建立了“两依据一参考”的评价体系,既考查知识基础和思维能力,也关注学生平时学习成长情况,培养学生健全的人格。三是坚持因材施教,引导学生结合兴趣特长个性发展。四是坚持能力导向,注重培养学生适应未来社会的思维品质和关键能力。五是坚持公平公正,以招考的公平更好促进教育公平。
보고서는 일반적으로 이번 개혁은 학생들의 건전한 발전을 촉진하고 다양한 인재를 과학적으로 선발하며 교육의 공정성을 유지하는 것을 출발점과 출발점으로 삼고 도덕을 고수하고 인재를 양성하며 경제 및 사회 발전에 대한 다양한 고품질 인재의 요구를 충족시키고 입시 및 입학 제도를 전면적이고 체계적으로 개혁했습니다.첫째, 당의 교육정책을 전면적으로 관철하고 학생들의 도덕, 지적, 육체적, 미적 노동의 전면적인 발전을 촉진하는 것입니다.시험 과목의 설정부터 시험 내용의 개혁까지 수험생의 도덕, 지적, 육체적, 미적 노동에 대한 시험을 전면적으로 반영하고 초·중등학교에서 양질의 교육을 실시하도록 더 잘 지도합니다.두 번째는 올바른 교육 방향을 고수하고 학생 평가를 단일 점수에서 종합 평가로 전환하는 것입니다.새로운 대학 입학 시험은 지식 기반과 사고 능력을 조사할 뿐만 아니라 학생들의 평소 학습 및 성장에 주의를 기울이고 학생의 건전한 인격을 함양하기 위해 '두 가지 근거와 하나의 참고' 평가 시스템을 구축했습니다.세 번째는 적성에 맞는 교육을 견지하고 학생들이 흥미와 특기를 결합하여 개성을 개발하도록 안내하는 것입니다.네 번째는 능력 지향성을 견지하고 학생들이 미래 사회에 적응할 수 있는 사고 품질과 핵심 능력을 배양하는 데 중점을 두는 것입니다.다섯째, 공정성과 공정성을 견지하고 교육의 공정성을 더욱 향상시키기 위해 전형성을 견지합니다.
报告指出,当前,高考改革与党中央建设教育强国、全面提高人才自主培养质量的要求和人民群众希望接受更好教育的期待相比,还面临着一些新形势和新挑战。比如,中西部地区高考综合改革保障有待进一步加强,普通高中育人方式改革有待进一步深化,考试招生相关机制有待进一步优化,高考改革的外部环境依然复杂严峻。对此,报告提出下一步工作考虑:稳步提升中西部地区改革保障能力,深化普通高中育人方式改革,深化中高考考试内容改革,深化高中综合素质评价改革,完善职教高考的形式和内容,加强拔尖创新人才选拔培养,强化高考改革外部环境治理。
보고서는 현재 입시 개혁이 교육 강국을 건설하고 인재의 자주적 양성의 질을 전면적으로 향상시켜야 한다는 당 중앙위원회의 요구와 더 나은 교육을 받기를 바라는 인민의 기대에 비해 여전히 몇 가지 새로운 상황과 새로운 도전에 직면해 있다고 지적했습니다.예를 들어, 중서부 지역의 대학 입시 종합 개혁 보장을 더욱 강화하고, 일반 고등학교의 교육 방식 개혁을 더욱 심화하며, 입시 및 모집 관련 메커니즘을 더욱 최적화해야 하며, 입시 개혁의 외부 환경은 여전히 복잡하고 심각합니다.이와 관련하여 보고서는 중서부 지역의 개혁 및 보장 능력을 꾸준히 향상시키고, 일반 고등학교의 교육 방법 개혁을 심화하며, 대학 입시 내용의 개혁을 심화하며, 고등학교 종합 자질 평가 개혁을 심화하며, 전문 교육 대학 입시 형식과 내용을 개선하고, 혁신 인재 선발 및 훈련을 강화하고, 대학 입시 개혁 외부 환경 거버넌스를 강화합니다.
《 人民日报 》( 2023年10月25日 04 版)
(责编:彭静、王潇潇)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
全国人民代表大会常务委员会关于批准《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击非法制造和贩运枪支及其零部件和弹药的补充议定书》的决定
(2023年10月24日第十四届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过)
2023年10月25日08:17 来源:人民网-人民日报
전국인민대표대회 상무위원회의 '총기 및 그 부품과 탄약의 불법 제조 및 밀매에 관한 유엔 초국가조직범죄협약에 관한 보충의정서' 비준 결정
(2023년 10월 24일 제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의에서 채택)
2023년 10월 25일 08:17 출처: 인민망-인민일보
第十四届全国人民代表大会常务委员会第六次会议决定:批准2002年12月9日由中华人民共和国代表在纽约签署的《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于打击非法制造和贩运枪支及其零部件和弹药的补充议定书》(以下简称《枪支议定书》)。同时声明:
제14기 전국인민대표대회 상무위원회 제6차 회의는 2002년 12월 9일 뉴욕에서 중화인민공화국 대표가 서명한 '총기 및 그 부품, 탄약의 불법 제조 및 밀매에 관한 유엔 초국가적 조직범죄 협약에 관한 추가 의정서'(이하 '총기의정서'라 함)를 승인하기로 결정했습니다.동시에 성명:
一、中华人民共和国不受《枪支议定书》第十六条第二款规定的约束。
1. 중화인민공화국은 '총기의정서' 제16조 제2항의 규정에 구속되지 않습니다.
二、关于《枪支议定书》第二条,中华人民共和国已在国内制定更为严格的法律规定,以预防、打击和消除非法制造和贩运枪支及其零部件和弹药的行为。
2. '총기의정서' 제2조와 관련하여 중화인민공화국은 중국에서 총기와 그 부품, 탄약의 불법 제조 및 밀매를 예방, 단속 및 제거하기 위해 보다 엄격한 법률 및 규정을 제정했습니다.
《 人民日报 》( 2023年10月25日 04 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
为强国建设、民族复兴勇担巾帼使命
——中国妇女第十三次全国代表大会代表学习领会党中央致词
2023年10月25日08:14 来源:人民网-人民日报
강대국 건설, 민족 부흥을 위해 용감히 여인의 사명을 짊어지다
-중국 여성 제13차 전국대표대회 대표 학습영도 당중앙 인사
2023년 10월 25일 08:14 출처: 인민망-인민일보
放飞巾帼梦想,共襄复兴伟业。
여걸의 꿈을 날려보내고 함께 위업을 부흥시킬 것입니다.
中国妇女第十三次全国代表大会23日上午在人民大会堂开幕。习近平、李强、赵乐际、王沪宁、蔡奇、李希等党和国家领导人到会祝贺,丁薛祥代表党中央致词。
중국 여성 제13차 전국대표대회가 23일 오전 인민대회당에서 개막되었습니다.시진핑, 리창, 자오러지, 왕후닝, 차이치, 리시 등 당과 국가 지도자들이 참석해 축하했고, 딩쉐샹은 당 중앙을 대표해 연설을 했습니다.
习近平总书记的到来,令与会代表深受鼓舞、倍感振奋。代表们一致表示,党中央致词充分肯定了中国妇女十二大以来的各项工作,体现了习近平总书记对妇女儿童事业的高度重视。强国建设、民族复兴的宏伟目标催人奋进,“半边天”大有可为,要将习近平总书记的关心关怀转化为奋勇向前的不竭动力,争做时代的书写人、追梦的奋斗者,在新征程上谱写更加绚丽的巾帼华章。
시진핑(習近平) 총서기의 도착은 참석자들을 매우 고무시키고 고무시켰습니다.대표들은 만장일치로 당 중앙위원회의 연설은 중국 여성 제12차 전국대표대회 이후 다양한 업무를 충분히 인정했으며 시진핑 총서기가 여성과 어린이의 사업에 대해 매우 중시하고 있음을 반영한다고 말했습니다.강대국 건설과 민족 부흥의 거창한 목표는 사람을 분발하게 하고, '반쪽 하늘'은 장래가 촉망되며, 시진핑 총서기의 관심과 배려를 힘차게 앞으로 나아가는 끊임없는 동력으로 전환하고, 시대의 글쓰기와 꿈을 추구하는 분투자는 새로운 여정에 더욱 화려하게 글을 써야 합니다.
旗帜引领,巾帼担当
깃발이 앞장서고, 여걸들이 책임집니다.
壮阔的征程、伟大的事业,离不开领航的力量。
장대한 여정과 위대한 사업은 항해사의 힘과 불가분의 관계입니다.
现场聆听了党中央致词,中华女子学院(全国妇联干部培训学院)党委书记、院长刘利群表示,新时代中国妇女儿童事业在政治、经济、文化、社会和家庭生活各领域取得历史性成就、发生历史性变革,妇女发展实现全方位进步,“半边天”作用全方位彰显,根本在于有习近平总书记领航掌舵,有习近平新时代中国特色社会主义思想科学指引。
당 중앙위원회의 연설을 현장에서 들은 류리쥔(劉利群) 중화여학원(전국부녀연합회 간부양성학원) 당서기와 원장은 "신시대 중국 여성아동사업은 정치, 경제, 문화, 사회, 가족생활 각 분야에서 역사적인 성과를 거두고 역사적 변혁을 거두고 여성발전이 전방위적으로 진보하고 '반쪽 하늘'의 역할이 전방위적으로 드러났으며, 근본은 시진핑 총서기가 항해를 이끌고 키를 잡고 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상과학의 지침이 있습니다.
再一次走进人民大会堂,江苏省镇江市镇江新区永兴农机机械化专业合作社理事长魏巧不禁回想起今年全国两会时的一幕——在江苏代表团审议现场,习近平总书记称赞她:“像魏巧这样的同志到农村去,很好!”
다시 인민대회당에 들어서자 장쑤성 전장시 진장신구 융싱농기계화전문협동조합 이사장 웨이차오(不禁机)는 올해 전국 양회 때의 모습을 떠올리며 장쑤 대표단 심의 현장에서 시진핑 총서기가 "웨이차오 같은 동지들이 농촌에 가면 좋습니다!”
“总书记的鼓励彰显了对妇女全面发展、投身经济社会发展实践的关心和重视,坚定了我扎根农业、坚守为农的初心。”魏巧说,我们要推进实施“乡村巾帼追梦人计划”,不断培育高素质巾帼新农人,带领更多姐妹在希望的田野上建功立业,不辜负总书记的关怀和期望。
총서기의 격려로 여성의 전면적인 발전과 경제 사회 발전의 실천에 대한 관심과 중요성을 보여주었고 농업을 뿌리내리고 농업을 지키려는 저의 초심을 확고히 했습니다.웨이차오는 '농촌 여걸 추구 계획'의 시행을 추진하고 고품질의 여걸과 새로운 농부를 지속적으로 육성하며 더 많은 자매들이 희망의 들판에서 공을 세우고 총서기의 관심과 기대를 저버리지 않도록 이끌어야 한다고 말했습니다.
致词提到亿万妇女以强烈的责任感投身新时代伟大实践,“在竞技赛场敢打敢拼”这句话,让滑雪运动员、北京冬奥会冠军徐梦桃十分自豪。
수억 명의 여성들이 강한 책임감으로 새로운 시대의 위대한 실천에 뛰어든 것을 언급하며, "경기장에서 용감하게 싸우다"라는 말은 스키 선수이자 베이징 동계 올림픽 챔피언인 쉬멍타오를 매우 자랑스럽게 만듭니다.
“习近平总书记曾指出,实现党和国家发展的宏伟蓝图,需要包括妇女在内的全体中华儿女共同奋斗。”徐梦桃深有感触地说,是党和国家的培养,让我们运动员有了施展才干的舞台,展现了敢于追梦奋斗的新时代女性风采。
"시진핑 총서기는 당과 국가 발전의 큰 그림을 실현하기 위해서는 여성을 포함한 모든 중국 자녀가 함께 노력해야 한다고 지적했습니다."쉬멍타오는 당과 국가의 육성이라고 감명 깊게 말했고, 우리 운동선수들이 재능을 발휘할 수 있는 무대를 갖게 했고, 감히 꿈을 쫓고 분투하는 새로운 시대의 여성다움을 보여주었습니다.
“新时代的中国妇女不愧是坚持和发展中国特色社会主义的‘半边天’”,致词高度肯定新时代女性的贡献和力量,让贵州省妇联党组书记、主席杨晓曼对未来妇女事业和妇联工作充满信心。
신시대 중국 여성들은 역시 중국 특색의 사회주의를 견지하고 발전시키는 '반쪽 하늘'입니다'라는 연설은 신시대 여성의 공헌과 힘을 높이 평가하여 구이저우성 여성연합당 비서이자 주석인 양샤오만이 미래의 여성 사업과 여성연합 업무에 대해 자신감을 갖도록 했습니다.
杨晓曼表示:“我们要认真学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,在践行新思想中筑牢巾帼信仰之基,用心用情用力做细做实妇女儿童工作、家庭建设工作和妇联工作,推动妇女事业发展取得新成效。”
양샤오만은 "우리는 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상을 진지하게 연구하고 관철해야 하며, 새로운 사상을 실천하는 데 여걸 신앙의 기초를 튼튼히 쌓아야 하며, 여성과 어린이의 사업, 가정 건설 사업, 부녀련 사업을 정성껏 실천하여 여성 사업의 발전을 촉진하여 새로운 성과를 거두어야 합니다"라고 말했습니다.
自信自强,勇毅前行
자신만만하고 씩씩하게 앞으로 나아가다.
身处波澜壮阔的伟大时代,广大妇女施展才华的空间无比广阔、昂扬奋进的信念更加坚定。
파란만장한 위대한 시대에 많은 여성들이 재능을 펼칠 수 있는 공간은 비할 데 없이 넓고, 웅장하며, 분발해야 한다는 신념이 더욱 확고해졌습니다.
国家高速列车青岛技术创新中心主任梁建英说:“我要把总书记的殷切关怀化作不懈奋斗的动力,面向国家战略,勇攀科技高峰,瞄准世界轨道交通装备科技前沿领域不断进行科研创新,将轨道交通装备技术高水平自立自强写在建设科技强国、交通强国的伟大征程上,展现新时代中国女性自尊、自信、自立、自强的精神风貌。”
국가고속열차 칭다오기술혁신센터 량젠잉 주임은 "총서기의 절실한 관심을 끊임없는 투쟁의 동력으로 바꾸고 국가전략을 향하여 과학기술의 최고봉에 용감하게 올라서고 세계 궤도교통장비 과학기술의 첨단분야를 겨냥하여 끊임없이 과학연구와 혁신을 진행하고 궤도교통장비 기술의 높은 수준의 자립자강을 과학기술강국과 교통강국을 건설하는 위대한 여정에 기록하여 새로운 시대 중국 여성의 자존심, 자신감, 자립, 자강의 정신적인 모습을 보여줄 것입니다"라고 말했습니다.
致词提出,“赋予‘乡村振兴巾帼行动’、‘科技创新巾帼行动’、‘巾帼就业创业促进行动’等新的内涵”。云南省昆明妇女创业创新示范中心主任张梅深受启发。
연설은 '농촌 여성 활성화 행동', '기술 혁신 여성 행동', '여성 여성 고용 및 기업가 정신 촉진 행동'과 같은 새로운 의미를 부여합니다.윈난성 쿤밍 여성 창업 혁신 시범 센터의 장메이 주임은 깊은 영감을 받았습니다.
“一直以来,习近平总书记都鼓励支持妇女投身经济社会发展实践。”张梅说,“我们将持续关怀外出务工妇女、返乡创业女农民等女性群体,注重提升她们的就业创业能力,助力她们在服务社会的火热实践中主动作为。”
"시진핑 총서기는 그동안 여성들이 경제·사회 발전 실천에 뛰어들도록 격려하고 지지해 왔습니다. 장메이씨는 "우리는 계속해서 이주 여성, 귀향 여성 농민 및 기타 여성 그룹을 돌보고 취업 및 기업가 정신 능력 향상에 중점을 두고 그들이 사회에 봉사하는 열정적인 실천에서 주도적으로 행동하도록 도울 것입니다"라고 말했습니다.
家是最小国,国是千万家。妇女在弘扬中华民族家庭美德、树立良好家风方面发挥着独特作用。
집은 가장 작은 나라이고, 나라는 천만 개입니다.여성은 중화민족 가정의 미덕을 고취하고 좋은 가풍을 확립하는 데 독특한 역할을 합니다.
2013年9月,习近平总书记在会见第四届全国道德模范及提名奖获得者时,专门向与会者介绍了龚全珍老人。回忆起母亲的点点滴滴,龚全珍的女儿甘公荣对致词中提到的“厚植家国情怀”“带动家人做社会的好公民、单位的好职工、家庭的好成员”深有感触。
2013년 9월 시진핑(習近平) 총서기는 제4회 전국도덕모범 및 지명상 수상자를 만나 참석자들에게 쿵취안전(公全珍) 노인을 소개했습니다.어머니의 점을 떠올리며 쿵취안의 딸 간궁룽은 인사말에서 언급한 '후식가의 국정감정', '가족을 사회로 이끄는 좋은 시민, 직장의 좋은 직원, 가족의 좋은 구성원'에 깊은 감명을 받았습니다.
“爸爸妈妈常说‘帮助别人快乐自己’,这是我家的家风家教,我要把它一代代传承下去。我也将继续做好志愿服务工作,募集资金帮助贫困学生和困难群众,为全国各地的少年儿童和妇女群众讲好父辈艰苦奋斗的故事,为弘扬革命红色家风作出贡献。”甘公荣说。
"엄마와 아빠가 '남이 즐거워할 수 있도록 도와달라'고 하는데, 우리 집 가풍 과외를 대대로 이어가겠습니다.나도 계속해서 자원봉사를 잘하고 가난한 학생들과 어려운 사람들을 돕기 위해 기금을 모으고 전국의 소년, 어린이, 여성들에게 아버지 세대의 고군분투 이야기를 들려주며 혁명적 가풍을 고취시키는 데 기여할 것입니다."감공영이 말했습니다.
反复阅读致词、学习大会精神,湖北长阳土家族自治县实验小学教育集团副校长刘发英感到前进的方向更加清晰:
“作为一名基层教育工作者,我要把党中央对妇女儿童的关怀带回家乡,在未来的工作中当好儿童成长的引路人和守护人,为党育人、为国育才,为培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人贡献力量。”
연설을 읽고 회의 정신을 반복적으로 학습한 후베이성 장양투족자치현 실험초등학교 교육그룹 류파잉 부총장은 앞으로 나아갈 방향이 더 명확해졌다고 느꼈습니다.
말단 교육자로서 나는 당중앙의 여성과 아동에 대한 관심을 고향으로 가져가고 미래의 업무에서 아동 성장의 길잡이이자 수호자가 될 것이며 당을 위해 인재를 기르고 나라를 위해 인재를 기르고 덕지체 미노를 전면적으로 발전시키는 사회주의 건설자와 후계자를 양성하는 데 힘을 보태야 합니다.
锤炼本领,续写荣光
기량을 연마하여, 영예를 계속 써 나가겠습니다.
党的二十大擘画了以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业的宏伟蓝图,明确了新时代新征程党的中心任务。致词指出,党的中心任务,就是中国妇女事业和妇联工作的主题和方向。
중국 공산당 제20차 전국대표대회는 중국식 현대화를 통해 강대국 건설을 전면적으로 추진하고 민족 부흥의 위업을 실현하는 웅대한 청사진을 그렸으며 새로운 시대와 새로운 여정의 핵심과제를 명확히 했습니다.연설은 당의 핵심 임무가 중국 여성 사업과 여성 연합 사업의 주제와 방향이라고 지적했습니다.
与党同心、跟党奋进。延安枣园革命旧址管理处主任党婕睿表示,作为一名来自革命圣地的代表,要在未来的工作中,锚定党确定的目标,坚定勇往直前的信念,鼓足奋力拼搏的干劲,发扬脚踏实地的作风,在中国式现代化建设的伟大实践中续写“半边天”新荣光。
당과 한마음 한뜻으로, 당과 함께 분발합니다.옌안 짜오위안 혁명구지 관리처 주임인 당제루이는 혁명성지의 대표로서 향후 작업에서 당의 확고한 목표를 확고히 하고 용감하게 앞으로 나아가야 한다는 신념을 확고히 하며 힘차게 분투하는 의욕을 북돋우고 착실한 방식을 발양하여 중국식 현대화 건설의 위대한 실천에서 '반쪽 하늘'의 새로운 영광을 계속 써야 한다고 말했습니다.
推进中国式现代化,是一项前无古人的开创性事业。长期从事古遗传学研究的中国科学院古脊椎动物与古人类研究所研究员付巧妹感到,当代妇女迎来了人生出彩、梦想成真的巨大机遇,肩负着更重要的责任使命。
중국식 현대화를 추진하는 것은 전례 없는 획기적인 사업입니다.오랫동안 유전학 연구에 종사해 온 중국과학원 척추동물 및 인류고인류연구소의 푸차오메이 연구원은 현대 여성들이 인생에서 성공하고 꿈을 이룰 수 있는 큰 기회를 맞이했으며 더 중요한 책임과 사명을 짊어지고 있다고 느꼈습니다.
“做科研事业的评估,要有长远的眼光、世界的眼光、科学的眼光。”她表示,将继续面向世界科技前沿、面向国家重大需求、面向人民生命健康等重要科学问题拓展新的研究方向,为破解当代人类的健康问题提供遗传学支持。
"과학 연구를 평가하려면 장기적인 안목, 세계의 안목, 과학적 안목이 있어야 합니다.그녀는 세계의 첨단 과학 기술, 국가의 주요 수요, 인명과 건강과 같은 중요한 과학 문제에 대한 새로운 연구 방향을 계속 확장하고 현대 인류의 건강 문제를 해결하기 위한 유전학 지원을 제공할 것이라고 말했습니다.
致词中提出的“推动在全过程人民民主中强化妇女儿童法治保障”,让浙江省人民检察院第九检察部主任童丽君印象深刻。
연설문에서 제안한 '전 과정에서 인민민주주의에서 여성과 어린이의 법치적 보장을 강화한다'는 것은 저장성 인민검찰원 제9검찰부 주임 퉁리쥔에게 깊은 인상을 주었습니다.
她说:“作为一名未检检察官,在未来的工作中,我和我的同事们将充分发挥检察机关职能优势,依法惩治侵害未成年人犯罪,不断完善被害人多元化救助机制,与妇联携手优化未成年人家庭成长环境,护佑未成年人健康成长。”
그녀는 "검사되지 않은 검사로서 향후 작업에서 저와 동료들은 검찰의 기능적 이점을 최대한 활용하고 법에 따라 미성년자 침해 범죄를 처벌하며 피해자의 다양한 구조 메커니즘을 지속적으로 개선하고 여성 연맹과 협력하여 미성년자 가족의 성장 환경을 최적화하고 미성년자의 건강한 성장을 보호할 것입니다"라고 말했습니다.
致词指出,新征程上,广大妇女要深入学习贯彻习近平文化思想,坚定文化自信,带头践行社会主义核心价值观,为推动文化繁荣、建设文化强国、建设中华民族现代文明作贡献。
연설은 많은 여성들이 새로운 여정에서 시진핑의 문화 사상을 깊이 연구하고 시행하며 문화적 자신감을 확고히 하고 사회주의 핵심 가치관을 실천하는 데 앞장서고 문화 번영을 촉진하고 문화 강국을 건설하며 중화 민족 현대 문명을 건설하는 데 기여해야 한다고 지적했습니다.
中国文字博物馆宣传教育部讲解员杨小玉说:“我要不断提升业务能力、拓展知识面,做中华优秀传统文化坚定的传播者、传承者,让更多观众领略汉字魅力,感受中华文明源远流长,为实现中华民族伟大复兴的中国梦凝聚精神力量。”
양샤오위 중국문자박물관 홍보교육부 해설위원은 "나는 끊임없이 업무능력을 향상시키고 지식을 넓히며 중국 전통문화의 확고한 전파자, 전승자가 되어 더 많은 관객들이 한자의 매력을 맛보고 중국 문명의 원류를 느끼며 중화민족의 위대한 부흥을 실현하기 위한 중국몽의 정신력을 모을 것입니다"라고 말했습니다.
(新华社北京10月24日电记者施雨岑、黄玥、王鹏)
《 人民日报 》( 2023年10月25日 03 版)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
反腐倡廉
01-湖北加强对受处理处分党员干部教育管理 上门回访解心结[2023年10月25日]
후베이성, 처분된 당원 간부 교육 관리 강화, 방문 답방 심리 해소 [2023년 10월 25일]
02-方圆谈丨耕地保护红线决不能触碰[2023年10月25日]
방원담 1. 경작지 보호 레드라인은 절대 건드려서는 안 됩니다[2023년 10월 25일]
03-广安观潮丨以精准监督促进基层治理提质增效[2023年10月25日]
광안관조1.정밀한 감독으로 풀뿌리 거버넌스의 품질과 효율성을 촉진합니다
04-医保基金飞行检查再出击[2023年10月25日
의료보험기금 불시검사 재출격[2023년 10월 25일
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
湖北加强对受处理处分党员干部教育管理 上门回访解心结
2023年10月25日08:47 来源:中央纪委国家监委网站
호북, 처분받은 당원 간부 교육관리 강화, 답방 심리 해소
2023년 10월 25일 08:47 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
近日,湖北省天门市渔薪镇纪委通过面对面、拉家常等方式对该镇解场村村干部李某某开展回访教育,帮助其减轻心理负担,放下思想顾虑,重新投入村级事务中。此前,因落实上级部署工作不到位,李某某被镇纪委给予党内警告处分。
최근 후베이성 톈먼시 어신진 기율위원회는 대면 접촉, 일상 업무 등을 통해 마을 간부 리 모 씨를 재방문하여 심리적 부담을 줄이고 생각을 버리고 마을 업무에 다시 투입할 수 있도록 교육했습니다.이전에 리 모씨는 상급 부서 배치의 부적절한 이행으로 인해 진기위로부터 당내 경고 조치를 받았습니다.
为加强对受处理处分党员干部的教育管理,帮助受处理处分党员干部放下包袱、轻装上阵,担当作为、干事创业,湖北省纪委监委联合省委组织部印发《关于对受处理处分党员干部集中回访教育的工作方案》,在全省范围内启动对受处理处分党员干部集中回访教育,让“跌倒”干部重新站起来。据悉,本次集中回访教育工作依据干部管理权限和“谁处理谁负责”原则组织开展,纪检监察机关、党委组织人事部门以及受处理处分党员干部所在部门、单位党委(党组)等共同参与,各司其职、各负其责。
처분된 당원 간부에 대한 교육 관리를 강화하고, 처분된 당원 간부가 짐을 내려놓고 가볍게 전투에 임할 수 있도록 돕기 위해, 후베이성 기율위원회 감독위원회와 성위원회 조직부는 '처분된 당원 간부에 대한 중앙 집중식 재방문 교육에 관한 작업 계획'을 발표했으며, 성 전역에서 처분된 당원 간부에 대한 중앙 집중식 재방문 교육을 시작하여 '넘어짐' 간부를 다시 일어서게 했습니다.이번 집중적인 재방문 교육은 간부 관리 권한과 '처리하는 사람이 책임진다'는 원칙에 따라 조직되어 진행되었으며, 규율 검사 감독 기관, 당 위원회 조직 및 인사 부서, 처리 처분을 받은 당원 및 간부가 있는 부서, 단위 당 위원회(당 그룹) 등이 함께 참여하여 각자의 직무를 수행하고 각자의 책임을 져야 합니다.
集中回访教育是严管与厚爱结合、激励与约束并重的具体实践,湖北省各级纪检监察机关把开展回访教育作为激励干部担当作为的有效载体,科学谋划、精心组织。武汉市纪委监委运用疏导式、提醒式、鼓励式、关怀式等各类谈话方法,既做好思想政治工作,倾听回访对象个人思想动态,传递组织关爱,又结合回访对象现实表现、履职情况和所在单位党组织、干部群众的反馈意见进行分析研判,给予回访对象客观公正的评价。黄石市纪委监委联合市委组织部研究制定《受处理处分党员干部集中回访教育任务清单》,将回访教育工作细分为明确回访对象、制定回访方案、实施回访教育、做好成果运用等4个步骤11项具体任务,强化与有关部门联动监督,通过会议座谈、发函提醒等方式,督促受处理处分党员干部所在单位落实主体责任,协助做好回访教育工作。
중앙 집중식 재방문 교육은 엄격한 관리와 깊은 애정의 결합, 인센티브 및 제약의 구체적인 실천이며, 후베이성 각급 규율 검사 및 감독 기관은 재방문 교육을 효과적인 매개체로 사용하여 간부를 격려하고 과학적으로 계획하고 신중하게 조직합니다.우한시 기율위원회 감독위원회는 소통, 환기, 격려, 배려 등 다양한 담화 방법을 사용하여 사상정치 업무를 잘 수행하고 재방문 대상자의 개인적 사상 역학을 경청하며 조직적 애정을 전달할 뿐만 아니라 재방문 대상자의 실제 성과, 직무 수행 및 소속 단위 당 조직, 간부 및 대중의 피드백을 분석 및 판단하여 객관적이고 공정한 평가를 제공합니다.황스시 기율위원회 감독위원회와 시위원회 조직은 '처리된 당원 및 간부 중앙 집중식 재방문 교육 과제 목록'을 연구 및 공식화하고 재방문 대상 명확화, 재방문 계획 수립, 재방문 교육 실시, 성과 활용 등 4단계 11개 세부 과제로 세분화하며, 관련 부서와의 연계 감독을 강화하고, 회의 간담회, 서신 알림 등을 통해 처분된 당원 및 간부 부서에서 주요 책임을 이행하고 재방문 교육을 지원하도록 촉구합니다.
湖北省各级纪检监察机关深化回访教育成果运用,做深做实“后半篇文章”。在回访教育结束后,及时形成评价意见并完善回访对象廉政档案,为干部教育管理和考核任用提供决策依据。同时,通过回访教育深入掌握相关单位、部门政治生态情况,查找制度、机制、管理方面存在的问题,督促相关单位建章立制、堵塞制度漏洞。(通讯员 李璟)
후베이성 각급 규율 검사 및 감독 기관은 재방문 교육 결과의 적용을 심화하고 '후기 기사'를 심층적으로 구현했습니다.재방문 교육 후 평가 의견을 적시에 작성하고 재방문 대상자의 청렴 파일을 개선하여 간부 교육 관리 및 평가 및 임용에 대한 의사 결정 기반을 제공합니다.동시에 재방문 교육을 통해 관련 부서 및 부서의 정치 생태 상황을 심층적으로 파악하고 시스템, 메커니즘 및 관리에 존재하는 문제를 찾고 관련 부서에 시스템을 구축하고 시스템의 허점을 막도록 촉구합니다.(이경 통신원)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
方圆谈丨耕地保护红线决不能触碰
2023年10月25日08:46 来源:中央纪委国家监委网站
방원담 1. 경작지 보호 레드라인 절대 건드려선 안 됩니다
2023년 10월 25일 08:46 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
前不久,自然资源部通报了2023年督察执法发现的56个违法违规重大典型问题,涉及侵占耕地挖田造湖、挖湖造景,地方党委、政府及部门主导推动违法征地占地、监管不力,永久基本农田“非粮化”等。在党中央三令五申要求严格保护耕地,采取“长牙齿”的硬措施,严守生态保护红线的要求下,仍有一些地区和部门有令不行、有禁不止、肆意妄行、顶风违纪,严重违背了新发展理念,危害国家粮食安全,破坏生态环境,其性质和行为可谓恶劣,影响极坏。这次出重拳集中查处通报56个违法违规重大典型问题,就是向全社会发出对新增耕地“非农化”问题“零容忍”的强烈信号,传递出耕地保护红线决不能触碰的决心。
얼마 전 천연자원부는 2023년 감독 및 법 집행에서 발견된 56가지 주요 법률 및 규정 위반 문제를 보고했으며 경작지를 점거하여 호수를 만들고 호수를 파서 경치를 만들고, 지방 당 위원회, 정부 및 부처가 주도적으로 토지 불법 토지 수용, 감독 미흡, 영구 기본 농지 '비곡물화' 등을 추진했습니다.당중앙의 3가지 명령과 5가지 명령으로 경작지를 엄격히 보호하고 '긴 이빨'이라는 강경 조치를 취하며 생태 보호 레드라인을 엄격히 준수하라는 요구 하에 일부 지역과 부서는 여전히 명령을 내리지 못하고 금지하고 제멋대로 행동하며 규율을 위반하고 새로운 발전 개념을 심각하게 위반하고 국가 식량 안보를 위협하고 생태 환경을 파괴하며 그 성격과 행동은 매우 나쁘고 매우 나쁜 영향을 미칩니다.이번에 56개의 주요 법규 위반 문제를 집중적으로 조사하고 보고한 것은 새로 추가된 경작지의 '비농업화' 문제에 대한 '무관용'의 강력한 신호를 사회 전체에 보내는 것으로 경작지 보호 레드라인이 결코 건드려서는 안 된다는 결의를 전달한 것입니다.
耕地是我国最为宝贵的资源。18亿亩耕地是解决好我国14亿多人口吃饭问题的根基,是绝对不能触碰的底线、红线。国务院专门制定印发关于坚决制止耕地“非农化”行为的通知,提出了“六个严禁”的政策举措。但违法违规占用耕地甚至占用永久基本农田搞非农建设的行为仍然存在,不同程度上造成了耕地损毁和粮田减少。2023年国家自然资源督察机构开展例行督察发现,一些地方在“六个严禁”发布后仍顶风侵占耕地挖湖造景、占用永久基本农田种植破坏耕作层的绿化装饰草皮,一些地方政府及其部门非法批地、违法征地、主导推动违法占地,有些市县“大棚房”问题反弹,补充耕地不实,侵占生态保护红线违法占地建设、非法采矿;全国土地卫片执法发现,一些地区2022年以来违法占用耕地问题突出,且截至今年6月底仍未能整改落实到位,涉及耕地面积较大。各种乱象令人触目惊心,让人心痛。
경작지는 우리나라에서 가장 귀중한 자원입니다.18억 무의 경작지는 우리나라 14억 명 이상의 인구가 먹고사는 문제를 해결하는 기초이며 절대 건드릴 수 없는 마지노선이자 레드라인입니다.국무원은 경작지의 '비농업화' 행위를 단호히 중단하는 고시를 특별히 제정 및 인쇄하고 '6가지 엄격한 금지' 정책 및 조치를 제안했습니다.그러나 비농업 건설을 위해 경작지를 불법적으로 점유하거나 심지어 영구 기본 농지를 점유하는 행위가 여전히 존재하여 경작지 손상과 곡물 밭 감소를 다양한 정도로 초래했습니다.2023년 국가천연자원감독기관은 '6대 금지'가 발표된 후에도 일부 지역이 여전히 경작지를 침범하여 호수를 파고 경관을 조성하고 영구 기본 농지를 점유하여 경작층을 파괴하는 녹화 장식 잔디를 심고 일부 지방 정부와 그 부서는 불법 토지 수용, 불법 토지 수용 및 불법 토지 사용을 주도하고 일부 시 및 현의 '온실' 문제가 반등하여 경작지가 부실하고 생태 보호 레드 라인의 불법 토지 건설 및 불법 채광을 침해하고 일부 지역은 2022년 이후 경작지의 불법 점유 문제가 두드러지며 올해 6월 말까지 시정되지 않고 경작지와 관련된 면적이 비교적 큽니다.여러 가지 혼란스러운 현상이 사람들을 놀라게 하고, 사람들을 아프게 합니다.
这些典型案例也暴露出一些深层次的问题,反映出一些地方和部门在认识上出了偏差,落实中出了问题,缺乏对严防死守耕地红线和国家粮食安全生命线的危机意识和责任担当。究其根源,还是政绩观出现了偏差。一些党员领导干部为了创造所谓的“显绩”“政绩”,热衷于造势造景,漠视群众利益和自然发展规律,大搞形式主义官僚主义。其中,在监督治理中发现的一些反弹回潮、久拖不结、屡改屡犯情况,也暴露出相关监管部门失职失责、作风漂浮、不担当不作为,这些问题不容小视。
이러한 전형적인 사례는 또한 일부 지역 및 부서의 편차와 시행의 문제를 반영하는 몇 가지 심층적인 문제를 드러내고 있으며, 경작지의 레드라인과 국가 식량 안보 생명선을 엄격히 방어하고 지키는 것에 대한 위기의식과 책임감이 부족합니다.그 근원을 따져보면 역시 치적관이 빗나간 것.소위 '현명한 업적'과 '정치적 업적'을 창출하기 위해 일부 당원 지도 간부들은 상황을 조성하는 데 열심이고 대중의 이익과 자연 발전의 법칙을 무시하고 형식주의적 관료주의를 적극적으로 사용합니다.그 중 감독 및 거버넌스에서 발견된 일부 반등, 장기간 지연, 반복적인 수정 및 반복적인 범죄는 또한 관련 규제 기관의 직무유기, 과장된 태도, 무책임함을 드러냈으며 이러한 문제는 무시할 수 없습니다.
耕地保护事关国家粮食安全、生态安全和社会稳定,是关乎国计民生的头等大事。各级党组织和领导干部必须心怀“国之大者”,切实承担起耕地保护责任,牢固树立正确的发展观和政绩观,坚决摒弃以牺牲耕地换取一时一地经济增长的做法,将最严格的耕地保护制度落实落细,坚持依法依规管地用地,严守生态保护红线。(孙现富)
경작지 보호는 국가 식량 안보, 생태 안전 및 사회 안정과 직결되며 국가 경제와 국민 생활과 직결되는 최우선 과제입니다.각급 당조직과 지도간부는 '국가의 대자'를 마음에 두고 경작지 보호에 대한 책임을 성실히 지고 올바른 발전관과 정치적 업적관을 확고히 수립하며 경작지를 희생하여 일시적인 경제 성장을 얻는 관행을 단호히 버리고 가장 엄격한 경작지 보호 제도를 시행하며 법에 따라 토지를 규제하고 생태 보호 레드 라인을 엄격히 준수해야 합니다. (쑨셴푸)
(责编:彭静、王潇潇)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
广安观潮丨以精准监督促进基层治理提质增效
2023年10月25日08:45 来源:中央纪委国家监委网站
광안관조1.정밀한 감독으로 기층 거버넌스를 촉진하여 품질과 효율성을 높입니다.
2023년 10월 25일 08:45 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
近日,中共中央党史和文献研究院编辑的《习近平关于基层治理论述摘编》一书,由中央文献出版社出版,在全国发行。习近平总书记围绕基层治理发表的一系列重要论述,立意高远,内涵丰富,思想深刻,对于不断健全党组织领导的自治、法治、德治相结合的城乡基层治理体系,实现基层治理体系和治理能力现代化,建设人人有责、人人尽责、人人享有的社会治理共同体,具有十分重要的意义。
최근 중국 공산당 중앙당사문헌연구원이 편집한 '시진핑의 풀뿌리 정치 이론에 관한 발췌 편집'이라는 책이 중앙문헌출판사에서 출판되어 전국적으로 발행되었습니다.시진핑 총서기가 풀뿌리 거버넌스에 대해 발표한 일련의 중요한 담론은 높은 아이디어, 풍부한 함축성, 깊은 사상이며, 당 조직의 지도 하에 자치, 법치, 덕치가 결합된 도시와 농촌의 풀뿌리 거버넌스 시스템을 지속적으로 개선하고 풀뿌리 거버넌스 시스템과 거버넌스 능력을 현대화하고 모든 사람이 책임을 지고 모든 사람이 책임을 다하고 모든 사람이 향유하는 사회 거버넌스 공동체를 건설하는 데 매우 중요합니다.
基层强则国家强,基层安则天下安。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央站在巩固党的执政基础和维护国家政权安全的高度,坚持和加强党对基层治理的领导,把服务群众、造福群众作为出发点和落脚点,坚持系统治理、依法治理、综合治理、源头治理,加强基层政权治理能力建设,构建共建共治共享的城乡基层治理格局,激发基层活力,提升社区能力,形成了群众安居乐业、社会安定有序的良好局面。同时也要看到,基层治理还存在不少痛点、难点、堵点问题,有的问题影响群众获得感、幸福感和安全感。纪检监察机关要立足职能职责,创新监督下沉、监督落地方式,充分发挥监督在基层治理中的作用,推动监督落地,不断提升治理效能。
기층이 강하면 나라가 강해지고 기층이 안정되면 천하가 안정됩니다.중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당중앙은 당의 집권기반을 공고히 하고 국가정권의 안전을 수호하는 고도에 서서 기층통치에 대한 당의 지도력을 견지하고 강화하며 대중을 섬기고 대중을 행복하게 하는 출발점과 출발점으로 삼고 시스템 통치, 법에 따라 통치, 종합 통치, 원천 관리를 견지하고 기층 통치 능력 건설을 강화하며 공동 건설 및 공유의 도시와 농촌 기층 통치 패턴을 구축하고 기층 활력을 자극하고 지역 사회의 능력을 향상시키며 대중이 편안하게 살고 사회 안정적이고 질서 있는 좋은 상황을 형성했습니다.동시에 풀뿌리 거버넌스에는 여전히 많은 단점, 어려움 및 차단 문제가 있으며 일부 문제는 대중의 획득, 행복 및 안정에 영향을 미친다는 것을 알아야 합니다.기율 검사 감독 기관은 기능과 책임을 기반으로 감독, 침하 및 감독 방법을 혁신하고 풀뿌리 거버넌스에서 감독의 역할을 충분히 발휘하고 감독 및 구현을 촉진하고 거버넌스의 효율성을 지속적으로 향상시켜야 합니다.
找准服务保障基层治理的着力点,精准有效实施监督。基层治理点多、线长、面广,以精准监督促进基层治理提质增效,必须靶向聚焦、有的放矢。要胸怀“国之大者”,紧盯习近平总书记重要指示批示、党中央重大决策部署在基层落实情况,保障决策部署一贯到底、见行见效。要把服务群众、造福群众作为基层治理的出发点和落脚点,聚焦群众操心事、烦心事、揪心事,靠前监督主动作为,督促相关部门发挥职能作用,及时解决群众急难愁盼问题。要持续加强对各项惠民富民、促进共同富裕政策措施落实情况的监督检查,紧盯村集体“三资”管理、村务公开、村级工程等重点领域开展精准监督,全面排查风险隐患。
풀뿌리 거버넌스를 보장하기 위한 서비스를 찾고 감독을 정확하고 효과적으로 구현합니다.풀뿌리 거버넌스 포인트가 많고 선이 길고 범위가 넓으며 정확한 감독으로 풀뿌리 거버넌스의 품질과 효율성을 촉진하려면 목표에 초점을 맞추고 일부는 목표를 설정해야 합니다.'국가의 대자'를 가슴에 품고 시진핑 총서기의 중요한 지시와 지시, 기층 수준에서 당중앙의 주요 결정 배치의 이행 상황을 주시하여 결정 배치가 일관되고 효과적임을 보장해야 합니다.대중을 섬기고 대중을 행복하게 하는 것을 풀뿌리 거버넌스의 출발점이자 끝점으로 삼고 대중의 걱정, 걱정, 걱정에 초점을 맞추고 앞장서서 주도적으로 행동하고 관련 부서가 기능을 발휘하도록 감독하고 촉구해야 합니다.인민을 부유하게 하고 공동 번영을 촉진하기 위한 정책과 조치의 시행에 대한 감독 및 검사를 지속적으로 강화하고 마을 집합체의 '3자본' 관리, 마을 공개, 마을 수준 프로젝트 및 기타 핵심 분야에 집중하여 정밀 감독을 수행하고 숨겨진 위험을 종합적으로 조사해야 합니다.
推动全面从严治党向基层延伸,完善基层监督体系,推动监督下沉、监督落地。近年来,各级纪检监察机关不断织密织牢基层监督网,基层监督体系不断完善、效能不断发挥,有力促进了基层治理。同时也要看到,基层监督还存在监督力量不足、监督机制不顺、人情干扰、熟人监督难等短板弱项,必须不断健全基层监督网络,推动提升基层治理水平。要整合使用县乡监督力量,健全完善“室组地”联动监督机制,整合纪检监察室、派出纪检监察组和乡镇纪委、村级纪检委员力量,完善片区协作机制。要探索创新监督方式,用好交叉监督、联动监督、提级监督等方式,发挥大数据优势、强化科技赋能,推动基层监督从有形覆盖向有效覆盖转变。
당의 엄격한 통치에서 기층으로의 전면적인 확장을 촉진하고 기층 감독 시스템을 개선하며 감독 하향 및 감독 구현을 촉진합니다.최근 몇 년 동안 각급 규율 검사 감독 기관은 풀뿌리 감독 네트워크를 지속적으로 조직하고 견고하게 조직했으며 풀뿌리 감독 시스템은 지속적으로 개선되고 효율성을 발휘하여 풀뿌리 거버넌스를 효과적으로 촉진했습니다.동시에 풀뿌리 감독에는 불충분한 감독력, 불완전한 감독 메커니즘, 대인 간섭 및 지인 감독의 어려움과 같은 단점과 약점이 있음을 알아야 하며 풀뿌리 감독 네트워크를 지속적으로 개선하고 풀뿌리 거버넌스 수준 향상을 촉진해야 합니다.현과 향의 감독 세력을 통합 및 사용하고 '실 그룹 및 지역'의 공동 감독 메커니즘을 개선 및 개선하며 규율 검사 및 감독실을 통합하고 규율 검사 및 감독 팀을 파견하고 향 및 촌 수준의 규율 검사 위원 세력을 파견하고 지역 협력 메커니즘을 개선해야 합니다.혁신적인 감독 방법을 모색하고 교차 감독, 공동 감독, 업그레이드 감독 및 기타 방법을 잘 사용하여 빅 데이터의 장점을 충분히 발휘하고 과학 기술 역량을 강화하며 풀뿌리 감독의 유형 적용에서 효과적인 적용 범위로의 전환을 촉진해야 합니다.
发挥好监督制度优势,使监督融入基层治理。以高质量监督促进基层治理提质增效,要坚持标本兼治、系统施治,把监督、办案、治理有机结合起来,通过监督发现问题、进而倒逼整改的方式,推动堵塞基层管理漏洞、补齐基层治理短板。要结合基层监督检查、审查调查发现的问题以及典型案例暴露的问题,梳理完善基层党建工作清单、小微权力廉政风险清单,由点及面推动综合治理、源头治理,形成“发现、整改、检视、完善”的监督治理闭环。要充分发挥廉洁文化教育、引领和浸润作用,推动广大基层干部从思想上正本清源、固本培元,公平公正为群众办实事办好事,让人民群众切实感受到监督就在身边、全面从严治党就在身边。(中央纪委国家监委网站 李鹃)
감독 시스템의 장점을 최대한 활용하여 감독을 풀뿌리 거버넌스에 통합합니다.고품질 감독으로 풀뿌리 거버넌스의 품질과 효율성을 촉진하려면 표본과 체계적인 거버넌스를 준수하고 감독, 사건 처리 및 거버넌스를 유기적으로 결합하고 감독을 통해 문제를 발견하고 시정하는 방식으로 풀뿌리 관리의 허점을 막고 풀뿌리 거버넌스의 단점을 보완해야 합니다.풀뿌리 감독, 검사, 검토에서 발견된 문제점과 전형적인 사례에 노출된 문제를 결합하고 풀뿌리 당 건설 작업 목록과 소액 권력의 청렴 위험 목록을 분류 및 개선하고 통합 거버넌스와 소스 거버넌스를 촉진하고 '발견, 시정, 검토 및 개선'의 폐쇄 루프를 형성해야 합니다.청렴한 문화교육, 지도, 침윤의 역할을 충분히 발휘하여 많은 말단 간부들이 이념적으로 뿌리를 내리고 근본을 공고히 하며 공정하고 공정하게 대중을 위해 실제 일을 하고 좋은 일을 하며 인민 대중이 감독이 바로 옆에 있고 전면적으로 엄격하게 당을 다스리는 것을 실감할 수 있도록 해야 합니다.(중앙기율위 국가감위 홈페이지 리뻐꾸기)
(责编:彭静、王潇潇)
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
医保基金飞行检查再出击
2023年10月25日08:43 来源:中央纪委国家监委网站
의보기금 불시점검 재출격
2023년 10월 25일 08:43 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
10月23日,2023年国家医疗保障基金第20次飞行检查启动会在福建厦门召开。根据国家医保局部署,由河北省医保局、财政厅、卫健委组成的飞行检查组,将对厦门2家定点医疗机构、1家定点零售药店及市医保中心,开展为期10天左右的检查。
10월 23일, 2023년 국가 의료 보장 기금 제20차 불시 검사 시작 회의가 푸젠성 샤먼에서 개최되었습니다.국가의료보험국의 배치에 따라 허베이성 의료보험국, 재정부, 보건위원회로 구성된 비행검사팀은 샤먼의 지정의료기관 2곳, 지정소매약국 1곳, 시 의료보험센터에 대해 약 10일간 검사를 실시할 예정입니다.
“医保基金是人民群众的‘看病钱’‘救命钱’,是增进民生福祉、维护社会和谐稳定的‘压舱石’。维护医保基金安全是医保部门和定点医药机构共同的政治责任,是坚定不移推进全面从严治党的具体举措,是医药机构高质量发展的必然要求。”国家医保局基金监管司副司长顾荣介绍,从2019年起,国家医保局开始探索建立医保基金飞行检查机制,截至今年9月底,共组织203个飞检组,累计检查433家定点医药机构,追回医保资金31亿元,“飞行检查已成为打击医保领域违法违规问题的利器。”
의료보험기금은 인민의 '진료비'와 '구명비'이며 민생의 복지를 증진하고 사회통합과 안정을 유지하는 '밸러스트'입니다.의료보험기금의 안전을 유지하는 것은 의료보험부서와 지정의료기관의 공동의 정치적 책임이며 당의 전면적이고 엄격한 통치를 확고히 추진하기 위한 구체적인 조치이며 의료기관의 고품질 발전을 위한 불가피한 요구 사항입니다.구룽 국가의료보험국 기금감독국 부국장은 2019년부터 국가의료보험국이 의료보험기금에 대한 불시 검사 메커니즘 구축을 모색하기 시작했다고 소개했으며 올해 9월 말 현재 총 203개의 불시 검사 팀을 구성하여 총 433개의 지정 의료 기관을 검사하고 31억 위안의 의료 보험 자금을 회수했습니다.”
据了解,2023年度国家医保基金飞行检查于今年8月开始,将覆盖全国31个省区市和新疆生产建设兵团,并首次将定点零售药店纳入检查对象。截至目前,已赴贵州、陕西、四川、新疆、上海等19个省区市开展飞检工作。“不少省份也参照国家模式开展了省级飞检。根据国办印发的《关于加强医疗保障基金使用常态化监管的实施意见》,要推进飞行检查常态化,今后的随机抽查范围会覆盖全国所有统筹地区,以及各级各类医保定点机构。”顾荣说。
2023년 국가의료보험기금의 예고 없는 검사는 올해 8월에 시작되어 전국 31개 성, 구, 시, 신장 생산 건설단을 대상으로 하며 처음으로 지정 소매 약국이 검사 대상에 포함될 것으로 이해됩니다.지금까지 구이저우, 산시, 쓰촨, 신장, 상하이 등 19개 성, 자치구 및 도시에서 예고 없는 검사를 수행했습니다.많은 성에서도 국가 모델을 참조하여 성급 예고 없는 검사를 실시했습니다.국무원이 발표한 '의료보장기금 사용 상시화 감독 강화에 관한 시행의견'에 따르면 불시 검사의 정상화를 추진해야 하며, 향후 무작위 검사 범위는 전국의 모든 조정 지역과 각급 의료보험 지정 기관을 포괄할 것입니다."구룽이 말했습니다.
启动会现场,经公开抽签,厦门医保基金支付排名靠前的厦门大学附属中山医院和厦门弘爱康复医院,以及国药控股福建有限公司厦门滨南药房被确定为被检单位。本次飞检聚焦医学影像检查、临床检验、康复3个重点领域,检查范围为2021年1月1日至2022年12月31日期间医保基金使用和管理情况。
회의 현장에서 공개 추첨을 통해 샤먼 의료보험기금 지급 상위 순위인 샤먼 대학 부속 중산병원과 샤먼 홍애 재활병원, 국약홀딩스 푸젠 유한공사 샤먼 빈난 약국이 검사 대상 기관으로 확정되었습니다.이번 불시 검사는 의료영상검사, 임상검사, 재활의 3가지 핵심 분야에 초점을 맞추고 있으며, 검사 범위는 2021년 1월 1일부터 2022년 12월 31일까지 의료보험기금의 사용 및 관리입니다.
启动会前一晚,此次飞检组组长,河北省医保局党组副书记、副局长李胜群对飞检工作进行了部署,并提出检查要求,明确各方分工。“我们将重点关注定点医药机构的医保内控管理、财务管理,药品、耗材集中带量采购执行等情况;定点零售药店是否存在将医保基金不予支付的药品或其他商品串换成医保药品,空刷、盗刷医保凭证,伪造、变造医保药品‘进、销、存’票据和账目,伪造处方或参保人员费用清单等行为;对医保经办机构,重点检查与定点医药机构费用审核和结算支付,对门诊慢特病待遇认定、定点医疗机构准入、异地就医费用结算审核,智能审核系统使用等情况。”李胜群说。
시작 전날 밤, 비상검사팀장인 리성춘 허베이성 의료보험국 당조 부서기 겸 부국장은 비상검사 업무를 배치하고 검사 요구 사항을 제시하여 모든 당사자의 분업을 명확히 했습니다."우리는 지정의료기관의 의료보험 내부통제 관리, 재정관리, 의약품 및 소모품 중앙집중식 수량구매 집행 등에 중점을 둘 것입니다. 지정소매약국은 의료보험기금이 지급하지 않는 약품 또는 기타 상품 스트링을 의료보험 약품으로 교체하고, 의료보험 바우처, 의료보험 증명서 도용, 의료보험 약품 '수입, 판매, 보관' 청구서 및 장부 위조, 처방 또는 피보험자 비용 명세서 위조 등 의료보험 취급기관의 경우 지정의료기관 비용 심사 및 정산 지급에 중점을 둘 것입니다."이승군 씨가 말했습니다.
10天左右的现场检查结束后,飞检组将与被检单位、厦门市医保局、福建省医保局进行反馈沟通,在听取各方意见基础上,形成正式书面反馈意见,并向福建省医保局移交相关检查材料,由福建省医保局组织核实、整改等后续工作。(中央纪委国家监委网站 侯颗 自福建厦门报道)
약 10일간의 현장 검사가 끝난 후, 비상 검사팀은 검사 기관, 샤먼 의료 보험국, 푸젠성 의료 보험국과 피드백 및 커뮤니케이션을 수행하고 모든 당사자의 의견을 수렴하여 공식 서면 피드백을 형성하고 관련 검사 자료를 푸젠성 의료 보험국에 전달하고 푸젠성 의료 보험국은 검증 및 수정과 같은 후속 작업을 조직합니다.(중앙기율위원회 국가감독위원회 웹사이트는 푸젠성 샤먼에서 보고한 것입니다)
(责编:彭静、王潇潇)