부활의 보증
슬픔과 눈물
1978.03.01
미국
선생님도 마찬가지라구요. 내가 뭘 했다 뭘 했다 얘기하지 않는다구요. 그렇지만 후세에 가게 되면 진실은 밝혀진다 이겁니다. 그래서 요전에 일본에서 선생님에 대해 가지고 어디 어디 학교에 다녔고, 소년시절이 어땠고 성년이 어땠고 등등을 만들어서 세계에 소개하고 싶다고 했는데, 그러는 걸 별로 안 좋아했다구요. 살았을 때 뭐 존경 받아? 난 지금 존경 못 받더라도 내가 죽은 후에 후대 사람들이….
그래서 오늘 이러한 기억을 한 날이기 때문에 내가 '슬픔과 눈물'이라는 제목을 가지고 말씀을 드린 것입니다. 그것이 한 민족을 중심삼거나 세계를 중심삼고도 같은 원칙이 적용된다는 걸 알고, 여러분은 미국 국민으로서…. 미국 국민 중에 이런 사람이 없다구요. 망할 수밖에 없는 미국이지만 이런 사상을 가짐으로 말미암아 이 권내에서 벗어 나고 세계권을 벗어날 수 있는 길이 있다는 걸 알아야 돼요.
오늘 여기에 외국 책임자들이 다 왔다구요. 여러분들이 그 나라와 그 지역, 구라파면 구라파 지역을 중심삼고 이런 슬픔과 이런 눈물을 흘릴 수 있는 총책임을 서로 지겠다고 경쟁한다면, 구라파면 구라파가 살 것이고 이 세계가 모두 살 것입니다. 그러한 책임자는 지금은 잘못 살고 지금은 비참하게 살지마는 그 사람이 죽고 나면 그 무덤에는 꽃이 필 것입니다. 그러나 지금 잘 사는 책임자는 전부 다 모래사장의 무덤이 되어 다 씻겨가게 될 것입니다.
예수님은 자신이 세계를 위해서 죽는다 하며 죽었기 때문에 부활이라는 영광의 날이 있었던 것입니다. 우리 할아버지도 그 일생을 끝내고 죽었지만 죽은 자리 거기에서 부활의 역사가 벌어진 거와 마찬가지로, 여러분들의 일생에 비참한 일이 있지만 죽고 난 후에는 그것으로 인해 부활의 역사가 벌어질 것입니다. 통일교회가 비참했지만 부활의 역사가 벌어질 겁니다. 레버런 문이 산 생애가 비참하지만 죽은 후에는 부활의 역사가 벌어질 것입니다. 그걸 환영해요?「예」그렇게 갈 거예요?「예」여러분 모두에게 영원한 하나님의 축복이 있기를 바랍니다. (97-111)
復活の保証
苦難と涙
1978年3月1日
ベェルヴディア
私もまた、自分がなしていることを世界に発表しようとは思いません。いつの日か、後世の人々が真実を知る日がくるでしょう。
最近、日本で、私の幼少期、学生時代からの年代記を編纂する試みがありました。日本の兄弟がよき心情の動機から、私の業績と生涯を世界の人々に紹介したいと思ったのでしょうが、私は、自分の存命中には、まだ、その種の本を著わしてもらいたくありません。生きている間は、すべてを見えない背後に秘めておきたいのです。それが真に価値あるものであれば、私の死後、神がそれを明かされるでしょう。その方が、はるかに価値あることではないでしょうか。
韓国史に光をあててみるとき、きょうは、そういう特別の日ですので、「苦難と涙」と題して語りました。個人・国家・世界と、いかなる段階においても、一つの共通の公式が働いています。しかしここアメリカでは、その公式に従って生きようとしている人々が多いとはいえません。しかし、私たちはそうする必要があるのです。私たちのように、国家と人類と神のことを気違いのように愛し、真に憂うる者たちがいなければ、この国の未来にいかなる希望がありうるというのでしょうか。
各国の教会責任者たちが、心のうちに、こういう使命感を抱きながら自国に帰って、神と人類のために喜んで涙の道を歩むならば、あなたがヨーロッパ人ならヨーロッパのメシヤとなり、アフリカ人ならアフリカのメシヤとなります。今、最低の生活基準で、最高の苦難の道を行こうとする責任者となるならば、必ずや後世の人々に、不滅なる人生として讃えられるでしょう。しかし今日、あまり働きもしないで、快適な家に住んで、ただ安楽な生活をおくっている人々は、死しては砂地に埋められて、死後いつの日か、地面にさらされて最低の恥を受けることにもなりましょう。
イエス様の死は、真に悲痛なる悲劇的な死でした。しかしイエス様の死後、神は、イエス様に復活の力をお与えになりました。あなた方が涙と悲しみの中に生きて、ついに悲劇の中に果てるとしても、それを嘆く必要はありません。そういうあなた方を、神は必ず復活させてくださるからです。指導者が、そういう信念をもって、そういう死を遂げるならば、その人は必ずや復活するでしょう。
統一教会全体が、今、悲しみの道を行き、涙の中に前進しようとしています。あなた方は、そのことを惨めに思うことがあるかもしれませんが、それこそが、私たちの教会の復活の力を確実なものとする唯一の道であることを、私はあなた方に知ってもらいたいのです。そういう生き方を喜んで受け入れそういう信念をもって生きてもらいたいと思います。
あなた方すべての上に、神の永遠の祝福がありますように。
Guarantee of resurrection
Sorrow and Tears
Sun Myung Moon
March 1, 1978
Belvedere, New York
I do not want to say to the world what I have done while no one understood me. In time, future generations will know the truth. Recently in Japan there was an attempt to chronicle my life story, and with good intent the Japanese wanted to show my deeds to the world. But I don't like that idea too much. I don't want that kind of book written while I am alive. I want to hide everything behind the scenes, and if it is worthy then God will reveal it after my death. That is much more valuable.
Because today is such a special day in the light of the history of Korea I chose the topic, Sorrow and Tears. That particular formula is working on every level, whether in a society, nation or world, but here in America few are trying to live up to it. This is what we need here, however. Unless there is an "abnormal" group of people who really worry about the nation and humanity and God, this nation will have no hope for the future.
There will be a conference of international leaders here today. If national leaders really harbor this mission in their hearts and go back to their nations to willingly shed tears for the sake of God and humanity, they will be messiahs to their nations. National leaders who suffer now in the worst way of living shall be immortalized by the people of their nations in the days to come. Those who live today in nice homes, without doing too much work, shall be buried in sandy ground and the worst shame will come after their deaths.
Because Jesus' death was miserable and tragic, God provided the power of resurrection for him. If you can work in tears and sorrow and die in a tragic manner, God will resurrect you. Don't worry about it. If the leaders live that credo themselves and die in that fashion, they shall be resurrected. The Unification Church as a whole will suffer now and go forward in tears and sorrow. You may think it is miserable, but I want you to know that it is the only way we can secure the power of resurrection for our Church. Do you welcome it? Would you live that credo? God bless you all for eternity. Let us pray.
復活之保証
悲傷與眼淚
1978年3月1日
紐約.貝爾維迪
就像我叔公所做的一樣,在沒有一個人瞭解我的時候,我也不要向這世界說任何一個字。時間成熟後,未來的世代就會瞭解真理。最近在日本,有人想要幫我編寫年誌,他們是出於善意,想要把我的事蹟揭示給世界。但是我不太喜歡那個點子。我不想在我還活著的時候出版那種書。我要把一切都藏在幕後,如果那是值得的,那麼在我死後天父母也會揭示它們。這才更有價值。
因為今天在韓國歷史上是個特別的日子,因此我選擇了今天的題目,「悲傷和眼淚」。那個特別的公式在每一個基準上都行的通,不論是社會、國家或世界,但是在美國,只有少數人在努力活出來。但是,這正是美國所需要的。除非這群「不正常」的一群人真正地擔心國家、人類和天父母,否則美國的未來是沒有希望的。
今天,在這裡也會舉行國際指導者會議。如果國家的指導者真的把這使命放在心上,並且回到自己的國家後樂意為天父母和人類流淚,那麼他們就會成為國家彌賽亞。那些以最惡劣的方式在受苦的國家指導者,在未來會受到他們國家人民的永久紀念。那些今天住在舒適的家裡,沒有做太多工作的人,將來會被埋在淺墳裡,他們死後也會留下最壞的名聲。
因為耶穌的死是悲慘的、是悲劇的,因此天父母賜給了祂復活的權柄。如果你們能夠帶著眼淚和悲傷去推動使命,並且悲壯地犧牲,那麼天父母也會賜給你們復活。如果國家指導者自己活出了那條信念,那麼他們必定復活。如今,統一教全體會一起受苦,在眼淚和悲傷中前進。你們也許認為這很悲慘,但是我要你們知道,這是我們唯一能為我們教會保住復活的權柄的道路。你們歡迎它嗎?你們願意活出那條信念嗎?願天父母賜給你們永遠的祝福。讓我們一起禱告。
첫댓글 고맙습니다*^^*